1
00:00:01,872 --> 00:00:03,306
آنگاه
( ... آنچه گذشت )

2
00:00:03,472 --> 00:00:06,506
« سم » ميشه « لوسيفر »
« دين » هم در نقشِ « ميکائيل »

3
00:00:07,772 --> 00:00:13,706
شما بايد مسئوليتِ خودتون رو قبول کنيد
و همون‌طوري که سرنوشت براتون انتخاب کرده ، نقش بازي کنيد

4
00:00:13,709 --> 00:00:15,929
اگه با يه چوب تو رو بُکُشم ، چي ؟ -
من يه حُقه‌بازم -

5
00:00:16,009 --> 00:00:18,029
اما شايد هم نباشي

6
00:00:19,439 --> 00:00:21,329
« سلام « جبرئيل -
فرشته‌ي وحي ؟ -

7
00:00:21,439 --> 00:00:27,829
اين درباره يه مسابقه‌ي جايزه‌دار بينِ برادرها نيست
اين درباره توئه که تَرسيدي جلوي خانواده‌ات ايستادگي کني

8
00:00:29,039 --> 00:00:30,629
مي‌خواي يه کار احمقانه کني ؟ -
مثل چي ؟ -

9
00:00:30,639 --> 00:00:32,329
« مثل حماقتِ « ميکائيلي -
« بي‌خيال « سم -

10
00:00:32,639 --> 00:00:34,329
اوضاع داره خيلي بَد ميشه

11
00:00:34,339 --> 00:00:37,329
افرادي که دارم ميرم ببينَمشون ، نمي‌تونن با تو
کاري داشته باشن ، اگه يه سري شرط منو قبول کنن

12
00:00:37,539 --> 00:00:39,529
هر فکري که داري و مي‌خواي انجام بدي ، نکن

13
00:00:39,572 --> 00:00:40,706
مجبورم

14
00:00:40,773 --> 00:00:42,141
بالاخره آماده شدي ، درسته ؟

15
00:00:42,208 --> 00:00:43,342
مي‌دوني که انتخابِ ديگه‌اي نيست

16
00:00:43,409 --> 00:00:44,476
هرگز انتخابي نبوده

17
00:00:44,544 --> 00:00:45,644
جواب " بله " هست

18
00:00:45,712 --> 00:00:49,047
« دين »

19
00:00:49,115 --> 00:00:50,516
البته يه سري شرط دارم

20
00:00:52,952 --> 00:00:54,853
چي نظرت رو عوض کرد ؟ -
لعنتي‌ترين موضوع -

21
00:00:54,921 --> 00:00:55,988
منظورم اينه آخرِ دنياست

22
00:00:56,055 --> 00:00:57,523
ديوارها دارن روي سَرِمون خراب ميشن

23
00:00:57,590 --> 00:00:58,991
نمي‌خواستم تو رو نااميد کنم

24
00:00:59,058 --> 00:01:00,225
پس کونِ لَقِّ سرنوشت

25
00:01:00,293 --> 00:01:02,361
ميگم که باهاشون بجنگيم و راه خودمون رو بريم

26
00:01:02,599 --> 00:01:04,700
... الان

27
00:01:06,599 --> 00:01:32,700
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

28
00:01:40,099 --> 00:01:41,500
سلام ؟

29
00:02:07,327 --> 00:02:08,160
سلام ؟

30
00:02:33,453 --> 00:02:34,987
سلام

31
00:02:35,054 --> 00:02:36,521
رفيق تو نمي‌توني اينجا باشي

32
00:02:36,589 --> 00:02:37,756
البته که مي‌تونم

33
00:02:37,824 --> 00:02:39,591
يکي بايد همه چيز رو آماده کنه

34
00:02:39,659 --> 00:02:42,261
... دارن ميان
همشون

35
00:02:43,596 --> 00:02:46,198
و هر کدوم از ما ، يه نقشي تو اين نمايش داريم

36
00:02:46,266 --> 00:02:47,165
حتي تو

37
00:02:47,233 --> 00:02:48,300
چي ؟

38
00:02:48,368 --> 00:02:49,968
تو شامي

39
00:03:25,471 --> 00:03:28,407
براي يه بار هم كه شده ، اومديم يه جاي قشنگ

40
00:03:36,316 --> 00:03:37,716
شبِ شلوغيِ

41
00:03:37,784 --> 00:03:39,818
گمونم به خاطر طوفانِ

42
00:03:41,087 --> 00:03:42,020
ميشه لطفاً اينو پُر کنيد

43
00:03:42,088 --> 00:03:42,954
بله

44
00:03:45,525 --> 00:03:47,659
... قربان ، گمونم يه کمي

45
00:03:47,727 --> 00:03:48,994
موقع ريش‌زدن ، زخمي شدين

46
00:03:57,170 --> 00:03:58,203
کليدهاتون

47
00:03:58,271 --> 00:03:59,705
مرسي

48
00:03:59,772 --> 00:04:01,907
اتفاقي شما کافي‌شاپي ندارين ، دارين ؟

49
00:04:01,974 --> 00:04:04,743
بوفه
مي‌تونيد هر چي مي‌خوايد بخوريد

50
00:04:04,811 --> 00:04:07,612
بهترين " پاي‌ها " تو سه ايالتِ مجاور

51
00:04:07,680 --> 00:04:10,248
جدي که نميگين ؟

52
00:04:15,355 --> 00:04:17,489
بهشتِ ، درسته ؟

53
00:04:18,658 --> 00:04:21,026
بهم اعتماد کن ، رفيق ... از اون هم بهتره

54
00:04:34,006 --> 00:04:35,374
اوضاع چطوره ؟

55
00:04:35,441 --> 00:04:36,375
نه

56
00:04:36,442 --> 00:04:37,909
... اما

57
00:04:37,977 --> 00:04:39,678
نه

58
00:04:39,746 --> 00:04:41,713
.... اوه خانم ، من فقط ، مي‌دوني

59
00:04:41,781 --> 00:04:43,315
مي‌فهمم

60
00:04:43,383 --> 00:04:45,550
و نــه

61
00:04:47,720 --> 00:04:50,021
باشه

62
00:04:58,598 --> 00:05:00,599
سم » يه کمي بي‌خيال شو »
يه چيزي بخور

63
00:05:00,666 --> 00:05:02,300
« بايد بزنيم به جاده ، « دين

64
00:05:02,368 --> 00:05:03,769
.... تو اين طوفان ؟ اين

65
00:05:03,836 --> 00:05:05,203
اين دقيقاً شبيه کتابِ مقدسِ

66
00:05:05,271 --> 00:05:08,940
کِشتيِ لعنتيِ " نوح " اون بيرونِ
و ما داريم " پاي " مي‌خوريم

67
00:05:09,008 --> 00:05:11,676
تو اين هفته چند ساعت خوابيدي ؟

68
00:05:11,744 --> 00:05:14,513
چي ؟ سه ؟ چهار ؟

69
00:05:14,580 --> 00:05:16,047
احساساتِ « بابي » از بين رفته ، باشه ؟

70
00:05:16,115 --> 00:05:17,649
... مجبوريم با هر آدمِ بدبختي حرف بزنيم

71
00:05:17,717 --> 00:05:18,984
و با زَن‌هاي 12 ايالت باشيم

72
00:05:19,051 --> 00:05:20,419
آره خب
من تسليم نميشم

73
00:05:20,486 --> 00:05:21,620
کسي تسليم نميشه

74
00:05:24,023 --> 00:05:26,124
به خصوص من

75
00:05:27,827 --> 00:05:30,095
ما يه راه براي ضربه زدن به اهريمن پيدا مي‌کنيم ، باشه ؟

76
00:05:30,163 --> 00:05:31,329
بزودي
مي‌تونم حِسِّش کنم

77
00:05:31,397 --> 00:05:33,131
کَس » رو پيدا مي‌کنيم »
آدام » رو پيدا مي‌کنيم »

78
00:05:33,199 --> 00:05:34,800
اما خسته‌ي تو به درد نمي‌خوره

79
00:05:40,106 --> 00:05:41,273
آره

80
00:05:41,340 --> 00:05:42,674
آره ، باشه

81
00:05:42,742 --> 00:05:44,676
بي‌خيال ، بعد از مدت‌ها يه شب مرخصي داريم

82
00:05:44,744 --> 00:05:47,279
پس بيا ازش لذت ببريم

83
00:06:09,836 --> 00:06:11,770
چند سالته ؟ دوازده سال ؟

84
00:06:11,838 --> 00:06:13,004
قلبم که جَوونِ

85
00:06:16,742 --> 00:06:19,044
وووه ، اينجا رو ببين

86
00:06:19,111 --> 00:06:21,580
شبيه " راکفِلِر " شديم

87
00:06:21,647 --> 00:06:22,981
شکلات

88
00:06:25,384 --> 00:06:26,685
براي خودت رو مي‌خواي ؟

89
00:06:26,752 --> 00:06:28,019
واسه تو

90
00:06:31,224 --> 00:06:33,124
وووه

91
00:06:33,192 --> 00:06:35,527
در صورتِ تقاضا ، کتاب‌هاي عشقي

92
00:06:36,562 --> 00:06:37,629
چيه ؟

93
00:06:37,697 --> 00:06:39,264
... اينجا يه جوري

94
00:06:39,332 --> 00:06:41,266
يه جا بينِ ناکجا‌آباده ؟

95
00:06:41,334 --> 00:06:43,435
خب ؟

96
00:06:43,503 --> 00:06:47,105
خب ، چرا يه هتلِ چهار ستاره
تو يه جاده‌ي بي‌ستاره است ؟

97
00:07:03,956 --> 00:07:05,056
سلام ؟

98
00:07:12,965 --> 00:07:13,899
سلام ؟

99
00:07:32,552 --> 00:07:34,519
... اتاقِ کناريِ ما

100
00:07:34,587 --> 00:07:36,421
... زوجي که اونجا بودن
داشتن لَب مي‌گرفتن

101
00:07:36,489 --> 00:07:37,622
اونا رو ديدين ؟

102
00:07:37,690 --> 00:07:41,092
خانم و آقاي « لوگان » که تو ماه عسل هستن ؟

103
00:07:41,827 --> 00:07:43,595
اونا تسويه کردن

104
00:07:43,663 --> 00:07:45,397
چيزي شده ؟

105
00:07:45,464 --> 00:07:46,665
تسويه کردن ؟

106
00:07:46,732 --> 00:07:48,700
. اوهوم . همين الان

107
00:07:48,768 --> 00:07:49,935
واقعاً ؟

108
00:07:50,002 --> 00:07:51,503
... يه جوري انگار اونا

109
00:07:51,571 --> 00:07:54,205
وسطِ يه کاري بودن ...

110
00:07:54,273 --> 00:07:55,674
... آره ، يه جوري وسطِ ماه عسل ، عجيبِ

111
00:07:55,741 --> 00:07:57,275
که بدونِ اين ، تسويه کنن

112
00:07:57,343 --> 00:07:58,643
اوه خدايا

113
00:07:58,711 --> 00:08:01,346
الان ميذارمش تو بخش اشياء گمشده

114
00:08:01,414 --> 00:08:02,647
نگران نباشيد

115
00:08:02,715 --> 00:08:05,150
کمکِ ديگه‌اي مي‌تونم بهتون کنم ؟

116
00:08:05,217 --> 00:08:06,885
نه ، نه مرسي

117
00:08:06,953 --> 00:08:08,219
خيلي عاليه

118
00:08:13,259 --> 00:08:14,693
حال بهم زنه

119
00:08:14,760 --> 00:08:17,262
يه جوري عَصبيِ

120
00:08:17,330 --> 00:08:19,698
خيلي‌خب
من ميرم دفتر رو يه چِک کنم

121
00:08:19,765 --> 00:08:22,400
و تو هم حواست به " نورمن بيتس " باشه
( شخصيت فيلم رواني آلفرد هيچکاک )

122
00:08:22,468 --> 00:08:23,635
واقعاً يه شب مرخصي

123
00:08:23,703 --> 00:08:24,936
اينقدر تقاضاي زيادي بود ؟

124
00:09:14,420 --> 00:09:16,488
اين که يه نمايش نيست ، مَرد

125
00:09:25,498 --> 00:09:27,198
تو زيبايي

126
00:09:27,266 --> 00:09:29,868
تو خيلي مهربوني

127
00:09:29,935 --> 00:09:31,569
از مهربوني متنفرم

128
00:09:31,637 --> 00:09:34,606
ببخشيد مزاحم شدم

129
00:09:34,674 --> 00:09:36,274
آخرين مهمون هم رسيد

130
00:09:36,342 --> 00:09:37,575
پس همه چيز آماده‌ست ؟

131
00:09:37,643 --> 00:09:38,843
همونطور که خواسته بودين

132
00:09:38,911 --> 00:09:40,612
ميز تکميلِ

133
00:09:40,680 --> 00:09:42,580
و « وينچسترها » ؟

134
00:09:42,648 --> 00:09:45,316
مشكوك شدن ، اما تحت کنترلن

135
00:09:45,384 --> 00:09:46,851
خون‌ِشون رو داري ؟

136
00:09:46,919 --> 00:09:48,053
البته

137
00:09:48,120 --> 00:09:49,120
من سريعم

138
00:09:52,124 --> 00:09:55,026
پسرا اصلاً نفهميدن چي بهشون زده

139
00:09:55,094 --> 00:09:56,895
« مرسي « مرکوري

140
00:09:56,962 --> 00:09:59,998
خيلي‌خب
بريم نمايشِ اصلي رو اجرا کنيم

141
00:10:02,768 --> 00:10:04,169
يه فيل ؟ -
آره -

142
00:10:04,236 --> 00:10:05,470
شبيه يه فيل

143
00:10:05,538 --> 00:10:06,938
" شبيه " بابار
( شخصيت کارتوني ، يه فيل که پادشاهه )

144
00:10:07,006 --> 00:10:09,507
... خب ، چي داره پيش

145
00:10:12,912 --> 00:10:14,345
بقيه کجان ؟

146
00:10:20,286 --> 00:10:22,287
بذار حدس بزنم ، قفله

147
00:10:22,354 --> 00:10:25,523
خب ، چي شده ؟
ميان ، اما نمي‌تونن برن ؟

148
00:10:25,591 --> 00:10:27,659
فکر کن چجوري اومديم اينجا

149
00:10:27,727 --> 00:10:29,327
انحرافِ جاده 90 بود ؟

150
00:10:29,395 --> 00:10:31,429
جاده " هاريکنِ " لعنتي ؟

151
00:10:33,766 --> 00:10:35,233
ميگي ما رو کِشوندن اينجا ؟

152
00:10:35,301 --> 00:10:36,735
مثل موش‌هاي توي هزار تو

153
00:11:04,029 --> 00:11:05,830
خواهشاً يه سوپِ گوجه باش

154
00:11:05,898 --> 00:11:07,031
خواهشاً يه سوپِ گوجه باش

155
00:11:11,203 --> 00:11:12,804
مُتِل جهنمي

156
00:11:26,719 --> 00:11:28,586
! کمکمون کنيد ! ما رو بياريد بيرون

157
00:11:32,191 --> 00:11:33,658
عجله کن

158
00:11:33,726 --> 00:11:35,994
.... دارم نهايتِ سرعتم رو

159
00:11:36,061 --> 00:11:38,596
کسي پُشت سَرِ منه ، درسته ؟

160
00:12:09,595 --> 00:12:12,297
يه چيزي داره بهم ميگه اين يه همايشِ دوستانه نيست

161
00:12:17,002 --> 00:12:20,138
شام حاضره

162
00:12:25,578 --> 00:12:27,879
... خانوم‌ها و آقايون

163
00:12:27,947 --> 00:12:30,682
مهموناي افتخاريِ ما اومدن

164
00:12:39,800 --> 00:12:41,368
خانوم‌ها و آقايون ، مرسي که اومدين

165
00:12:41,435 --> 00:12:44,538
خب ، در تمامِ قروني که بودم
... هرگز فکر نمي‌کردم اينو ببينم

166
00:12:44,605 --> 00:12:46,072
اين تعداد خدايان رو ، زيرِ يه سقف

167
00:12:46,140 --> 00:12:47,607
خدايان ؟

168
00:12:47,675 --> 00:12:50,410
حالا قبل از اينکه سَروَرِمون تشريف‌فرما بشه
... برخي قوانين هستن

169
00:12:50,478 --> 00:12:52,479
که ديگه نبايد همديگه رو بُکُشيم

170
00:12:52,547 --> 00:12:54,848
... جلوي خشم خودتون رو بايد بگيريد

171
00:12:54,916 --> 00:12:57,584
و دست‌هاتون رو از باکره‌هاي محلي برداريد

172
00:12:57,652 --> 00:13:00,187
داريم سعي مي‌کنيم
اقامت در اينجا رو غير‌محسوس کنيم

173
00:13:00,254 --> 00:13:02,155
ما هم همين طور ، بَد به گـــا رفتيم

174
00:13:02,223 --> 00:13:04,724
حالا همگي مي‌دونيم براي چي اينجاييم

175
00:13:04,792 --> 00:13:07,994
آخرالزمان شروع شده

176
00:13:08,062 --> 00:13:10,664
... مي‌دونم که همگي اختلاف‌هايي

177
00:13:10,731 --> 00:13:12,098
در گذشته داشتيم

178
00:13:12,166 --> 00:13:14,034
... اما در اين زمان ، بايد همشون رو کنار بزاريم

179
00:13:14,101 --> 00:13:14,401
و به آينده نگاه کنيم

180
00:13:16,871 --> 00:13:19,406
چون اگه اين کار رو نکنيم
کسي ازمون باقي نمي‌مونه

181
00:13:20,575 --> 00:13:24,244
... حالا دو جنسِ بسيار با‌ارزش رو داريم

182
00:13:24,312 --> 00:13:27,247
« پوسته‌هاي « ميکائيل » و « لوسيفر

183
00:13:27,315 --> 00:13:29,416
... سئوال اينه

184
00:13:29,483 --> 00:13:31,218
حالا بايد چي کار کنيم ؟

185
00:13:31,285 --> 00:13:33,653
کسي ايده‌اي داره بگه

186
00:13:33,721 --> 00:13:36,489
اينجا يه اتاقِ امنِ

187
00:13:36,557 --> 00:13:39,859
چي کار بايد کنيم ؟
مي‌کُشيمشون

188
00:13:39,927 --> 00:13:40,994
از اين لَحنِش خوشم نيومد

189
00:13:41,062 --> 00:13:42,229
بُکُشيمشون ؟ چرا ؟

190
00:13:42,296 --> 00:13:44,264
که دوباره فرشته‌ها برشون‌گردونن ؟

191
00:13:44,332 --> 00:13:47,400
نمي‌دونم بقيه براشون چي کارا کردن

192
00:13:47,468 --> 00:13:50,237
اين فقط يه دعوا بين فرشته‌هاست

193
00:13:50,304 --> 00:13:52,172
آرمگدون " که نيست "

194
00:13:52,240 --> 00:13:54,608
همه مي‌دونند
وقتي دنيا داره به پايان ميرسه

195
00:13:54,675 --> 00:13:57,377
( ابليسِ بزرگ خيزش مي‌کنه ( بلند ميشه

196
00:13:57,445 --> 00:14:00,947
و من خودم ، توسطِ گرگ بزرگ خورده ميشم

197
00:14:03,105 --> 00:14:03,536
اينم از اين

198
00:14:04,118 --> 00:14:06,586
آره ؟ و براي چي ؟

199
00:14:06,654 --> 00:14:09,756
چون باورهاي تو واقع‌گِرا‌تر هستش ؟

200
00:14:09,824 --> 00:14:12,525
... کُل دنيا داره پُشتِ

201
00:14:12,593 --> 00:14:14,928
يه لاک‌پشتِ بزرگ حمل ميشه

202
00:14:14,996 --> 00:14:16,162
بي‌خيال شو بابا

203
00:14:16,940 --> 00:14:18,286
لاک‌پُشتِ دنياي منو مسخره نکن

204
00:14:18,399 --> 00:14:19,699
مي‌خواي چي کار کني ؟

205
00:14:20,765 --> 00:14:21,446
" مي‌فرستمت پيشِ " اودين
( خداي اسکانديناوي )

206
00:14:21,702 --> 00:14:23,203
مراقبت حرف زدنت با من باش پسر

207
00:14:23,878 --> 00:14:24,832
پسر ؟ من از تو بزرگترم

208
00:14:25,539 --> 00:14:26,473
کسي نمي‌تونه اينو اثبات کنه

209
00:14:29,243 --> 00:14:30,543
بمونيد

210
00:14:40,187 --> 00:14:42,055
بايد بجنگيم

211
00:14:42,123 --> 00:14:46,893
فرشتگانِ مقرب ... تنها چيزي که مي‌فهمن
خشونت هست

212
00:14:48,329 --> 00:14:51,398
آخرش با خون تموم ميشه
راه ديگه‌اي وجود نداره

213
00:14:51,465 --> 00:14:56,136
يا اونا ... يا ما

214
00:14:56,203 --> 00:15:00,807
.... با تمام احترامات ، خانم

215
00:15:00,875 --> 00:15:02,976
ما حتي سعي نکرديم درباره‌شون حرفي بزنيم

216
00:15:17,391 --> 00:15:18,325
« کالي »

217
00:15:20,328 --> 00:15:21,494
کي از تو سئوال پرسيد ؟

218
00:15:23,531 --> 00:15:27,200
نمي‌تونيم همگي با هم حَلِّش کنيم ؟

219
00:15:27,268 --> 00:15:28,335
... گَب »

220
00:15:30,438 --> 00:15:32,939
« سَم » ، « دين »

221
00:15:33,007 --> 00:15:36,309
... هميشه تو جاي اشتباه و زمانِ اشتباه

222
00:15:36,377 --> 00:15:37,610
هستين ، هـــان ؟

223
00:15:37,678 --> 00:15:38,545
« لوکي »

224
00:15:40,514 --> 00:15:41,514
" بالدور "
( خداي روشنايي اسکانديناوي )

225
00:15:42,583 --> 00:15:44,851
خوشحالم که تو رو هم مي‌بينم

226
00:15:44,919 --> 00:15:47,687
گمونم دعوت‌نامه‌ي منو پُست گم کرده

227
00:15:47,755 --> 00:15:48,888
تو چرا اينجايي ؟

228
00:15:48,956 --> 00:15:50,423
تا درباره فيلي که تو اين اتاقِ حرف بزنم

229
00:15:50,491 --> 00:15:52,025
تو نه

230
00:15:53,160 --> 00:15:55,095
آخرالزمان

231
00:15:55,162 --> 00:15:57,897
رفقا ، ما نمي‌تونيم جلوش رو بگيريم

232
00:16:01,035 --> 00:16:03,570
اما اول موضوعاتِ مقدم‌تر

233
00:16:03,637 --> 00:16:06,740
بزرگترها بايد يه سري حرف بزنن

234
00:16:06,807 --> 00:16:08,208
بعداً به شما ميرسيم

235
00:16:12,880 --> 00:16:13,813
خيلي‌خب

236
00:16:13,881 --> 00:16:15,982
... اون

237
00:16:16,050 --> 00:16:17,050
مسخره‌بازي چي بودش ؟

238
00:16:17,118 --> 00:16:18,485
! آره ، تو در موردش بهم بگو

239
00:16:18,552 --> 00:16:20,820
به هر حال ، دفعه بعد که گفتم راه رو ادامه بديم

240
00:16:20,888 --> 00:16:22,889
رانندگي رو ادامه ميديم

241
00:16:22,957 --> 00:16:24,457
خيلي‌خب ، باشه
دفعه بعد

242
00:16:24,525 --> 00:16:26,826
خيلي‌خب ، حالا بايد چي کار کنيم ؟

243
00:16:26,894 --> 00:16:28,194
... من

244
00:16:28,262 --> 00:16:29,796
نمي‌دونم

245
00:16:29,864 --> 00:16:32,298
گمونم اون بدبخت‌ها رو بايد از فريزر در بياريم

246
00:16:32,366 --> 00:16:33,633
همشون رو بياريم بيرون

247
00:16:33,701 --> 00:16:35,335
اگه يه کمي شانس بياريم
تو راه به اون مسخره‌ها برنخوريم

248
00:16:35,403 --> 00:16:37,937
و از کِي تا حالا شما خوش‌شانس بودين ؟

249
00:16:38,005 --> 00:16:40,507
مي‌دوني چيه ؟
« بيا بُخورش « جبرئيل

250
00:16:40,574 --> 00:16:41,508
شايد بعداً پسرِ گنده

251
00:16:41,575 --> 00:16:42,876
بايد مي‌دونستيم

252
00:16:42,943 --> 00:16:45,111
منظورم اون بوي گَندِت ، کُل اينجا رو گرفته

253
00:16:45,179 --> 00:16:47,847
فکر مي‌کنيد من پُشتِ اين کارهام ؟

254
00:16:47,915 --> 00:16:49,048
بي‌خيال

255
00:16:49,116 --> 00:16:50,984
من نقشِ « کوين کاستنر » رو براي شما دارم

256
00:16:51,051 --> 00:16:52,752
اومدم که نجاتتون بدم

257
00:16:52,820 --> 00:16:54,320
مي‌خواي ما رو از اين جهنم نجات بدي ؟

258
00:16:54,388 --> 00:16:55,889
بينگو
( درسته )

259
00:16:55,956 --> 00:16:58,758
اون خدايان يا تريتيب شما رو ميدن
يا طعمه‌تون ميکنن

260
00:16:58,826 --> 00:17:00,460
هر کدوم بشه ، شما دَهَنِتون سرويسِ

261
00:17:00,528 --> 00:17:02,128
... چون چند ماهِ پيش بود که

262
00:17:02,196 --> 00:17:04,431
داشتي به ما مي‌گفتي بايد بريم
نقش‌هاي خودمون رو بازي کنيم

263
00:17:04,498 --> 00:17:06,633
تو مي‌خواستي ما رو سرويس کني

264
00:17:06,700 --> 00:17:09,669
اون که سَرِجاشِ

265
00:17:09,737 --> 00:17:13,373
ميکائيل » و « لوسيفر » رقصِ لامباداشون رو دارن »

266
00:17:13,441 --> 00:17:15,642
اما نه امشب ، نه اينجا

267
00:17:17,378 --> 00:17:18,678
و چرا واسه تو مهمه ؟

268
00:17:20,281 --> 00:17:21,481
من اهميتي نميدم

269
00:17:22,583 --> 00:17:24,751
... اما

270
00:17:24,819 --> 00:17:27,020
.... من و « کالي » ، ما

271
00:17:27,087 --> 00:17:28,621
يه رابطه‌هايي داشتيم

272
00:17:28,689 --> 00:17:30,223
دست تو دست هم

273
00:17:31,725 --> 00:17:34,227
چي مي‌تونم بگم ؟
من احساساتي‌ام

274
00:17:34,295 --> 00:17:36,329
اونا شانسي هم دارن ؟

275
00:17:36,397 --> 00:17:37,464
در برابر اهريمن ؟

276
00:17:37,531 --> 00:17:38,798
واقعاً « سم » ؟

277
00:17:38,866 --> 00:17:41,501
فکر بهتري داري « دين » ؟

278
00:17:41,569 --> 00:17:43,136
اين يه فکر بَده

279
00:17:43,204 --> 00:17:46,473
لوسيفر» مي‌تونه اونا رو نابود کنه ، خيلي راحت »

280
00:17:46,540 --> 00:17:48,374
پس بذاريد وقتي همه چيز خوب پيش ميره ، پيش بره

281
00:17:48,442 --> 00:17:50,577
خيلي‌خب عاليه ، پس چرا ما رو نميبَري بيرون ؟

282
00:17:50,644 --> 00:17:51,845
اگه مي‌تونستم ميبُردم

283
00:17:51,912 --> 00:17:54,881
« اما اختيارِ شما دستِ « کاليِ

284
00:17:54,949 --> 00:17:57,283
يه طلسمِ خونيِ

285
00:17:57,351 --> 00:17:58,952
افسارتون دستِ اونه

286
00:17:59,019 --> 00:18:00,420
منظورت چيه ؟

287
00:18:00,488 --> 00:18:04,090
الان اون يه جادويِ سياهِ قديمي رو داره

288
00:18:05,359 --> 00:18:06,392
خيلي‌خب ، باشه ، حالا هر چي

289
00:18:06,460 --> 00:18:07,460
... ميريم اون بدبخت‌هاي داخلِ

290
00:18:07,528 --> 00:18:08,561
فريزر رو هم ميبَريم

291
00:18:08,629 --> 00:18:10,096
فراموشش کنيد

292
00:18:10,164 --> 00:18:12,131
بُردن شما از اينجا ، به اندازه کافي سخت هست

293
00:18:12,199 --> 00:18:13,099
اونا بهت گفتن « لوکي » ، درسته ؟

294
00:18:14,401 --> 00:18:16,402
که يعني نمي‌دونن تو دقيقاً کي هستي

295
00:18:16,470 --> 00:18:17,971
... گفتم که
من تحت حفاظت قانون محافظت از شهودم

296
00:18:18,038 --> 00:18:20,740
خب ، پس چطوره اين کاري که گفتيم رو بکني

297
00:18:20,808 --> 00:18:23,776
يا به گروهِ مرگ

298
00:18:23,844 --> 00:18:25,678
درباره هويتِ مخفيت ميگيم ؟

299
00:18:25,746 --> 00:18:27,514
به نظر نمياد از بودنِ يه فرشته بين‌ِشون خوشحال بشن

300
00:18:27,581 --> 00:18:29,115
شما رو لال ميکنم

301
00:18:29,183 --> 00:18:30,617
مي‌نويسيم -
دست‌هاتون رو قطع ميکنم -

302
00:18:30,684 --> 00:18:31,951
بعدش اونا شروع ميکنن سئوال پرسيدن

303
00:18:32,019 --> 00:18:35,188
چرا اين آدما دست ندارن ؟

304
00:18:38,259 --> 00:18:39,859
باشه

305
00:18:52,573 --> 00:18:54,207
سلام عشقِ من
( به فرانسوي )

306
00:18:54,275 --> 00:18:56,709
برو

307
00:18:56,777 --> 00:18:58,144
هميشه بازي رو سخت مي‌گرفتي

308
00:18:58,212 --> 00:18:59,746
من با يکي ديگه‌ام

309
00:18:59,813 --> 00:19:00,980
متوجه شدم

310
00:19:01,048 --> 00:19:02,782
بالدور » ؟ »

311
00:19:02,850 --> 00:19:04,183
واقعاً ؟

312
00:19:07,655 --> 00:19:09,923
بالدور » پيچيده ( مَرموز ) نيست »

313
00:19:09,990 --> 00:19:11,491
نه

314
00:19:11,559 --> 00:19:13,760
نه ، نه

315
00:19:17,364 --> 00:19:19,566
نه ، نه وايستيد

316
00:19:20,568 --> 00:19:22,235
نه

317
00:19:22,303 --> 00:19:25,104
خيلي دير شده

318
00:19:27,908 --> 00:19:29,976
هرگز اين جوري بودن رو ازت نديده بودم

319
00:19:30,044 --> 00:19:31,678
رومانتيک بودن رو ؟

320
00:19:31,745 --> 00:19:33,479
حال بهم زن بودن رو

321
00:19:35,316 --> 00:19:36,683
! تو کسي بودي که منو اينجا دعوت کردي

322
00:19:36,750 --> 00:19:41,287
چون فکر مي‌کردم ممکنه تو اينو جدي بگيري

323
00:19:41,355 --> 00:19:42,889
من دارم جدي مي‌گيرم

324
00:19:42,957 --> 00:19:46,059
کِشتي مَستَهلَک ( قديمي ) شده ، وقتشه که پياده شيم

325
00:19:46,126 --> 00:19:49,462
منظورم اينه کونِ لَقِّ اين مَرمَرها
بيا " پاندورا " رو چِک کنيم

326
00:19:49,530 --> 00:19:51,864
نيازي نيست اينطوري بشه

327
00:19:55,169 --> 00:19:56,603
متأسفانه هست

328
00:19:56,670 --> 00:19:58,938
... اگه مبارزه کنيم

329
00:19:59,006 --> 00:20:00,139
مي‌ميري

330
00:20:00,207 --> 00:20:01,908
و چي تو رو اين قدر ، تو اين موضوع ماهر کرده ؟

331
00:20:01,976 --> 00:20:04,577
من يکي دوبار با اون ميمون‌هاي بالدار جنگيدم

332
00:20:04,645 --> 00:20:08,114
کالي » .... حُقه‌اي وجود نداره »

333
00:20:08,182 --> 00:20:10,783
بهت التماس مي‌کنم ، اين کار رو نکن

334
00:20:10,851 --> 00:20:12,518
مجبورم

335
00:20:18,559 --> 00:20:20,059
براي سعي کردنم که نمي‌توني سرزنشم کني

336
00:20:22,830 --> 00:20:23,730
هنوز دوستم داري ؟

337
00:20:24,965 --> 00:20:25,999
نه

338
00:20:54,862 --> 00:20:56,229
جبرئيل » کدوم گوريِ ؟ »

339
00:20:56,296 --> 00:20:59,332
.... بايد منو احمق فرض کرده باشي

340
00:20:59,400 --> 00:21:00,733
« جبرئيل »

341
00:21:00,801 --> 00:21:05,004
تو در اختيارِ مني
الان و هميشه

342
00:21:10,010 --> 00:21:12,512
" گوست فيسر "

343
00:21:24,725 --> 00:21:27,360
کارآموز مي‌خوايد ؟

344
00:21:27,428 --> 00:21:29,295
تو استخدامي -
جدّي ؟ -

345
00:21:29,363 --> 00:21:31,664
صورتم رو تو صفحه‌ات مي‌بيني ؟ -
آره -

346
00:21:31,732 --> 00:21:33,866
خيلي‌خب ، صورتم بايد کُلاً رو صفحه بمونه

347
00:21:43,610 --> 00:21:45,778
اگه مُردين
بهتره که مَردِ مُرده بمونيد

348
00:21:45,846 --> 00:21:46,979
آره

349
00:21:47,047 --> 00:21:48,614
چون اگه نمونيد ، ما شما رو ميکُشيم

350
00:21:59,607 --> 00:22:01,108
چند وقته که ميدوني ؟

351
00:22:01,175 --> 00:22:02,643
به اندازه کافي

352
00:22:04,779 --> 00:22:06,914
عمليات نجات چطور پيش رفت ؟

353
00:22:06,981 --> 00:22:10,751
خب ، سورپرايز ، سورپرايز

354
00:22:10,818 --> 00:22:12,786
حُقه‌باز داشت به ما حُقه ميزد

355
00:22:12,854 --> 00:22:14,688
کالي » ... نه »

356
00:22:14,756 --> 00:22:15,923
تو الان براي مني

357
00:22:18,993 --> 00:22:23,263
و تو چيزي رو که من مي‌خوام داري

358
00:22:33,641 --> 00:22:36,009
چاقوي يه فرشته‌ي مقرب

359
00:22:38,513 --> 00:22:41,448
« از فرشته مقرب .... « جبرئيل

360
00:22:46,454 --> 00:22:47,921
خيلي‌خب

361
00:22:47,989 --> 00:22:49,289
خيلي‌خب

362
00:22:49,357 --> 00:22:50,757
من بال دارم

363
00:22:50,825 --> 00:22:52,259
" مثلِ " کوتکس

364
00:22:52,327 --> 00:22:54,962
اما اين به اين معني نيست که
درباره « لوسيفر » حق با من نبوده باشه

365
00:22:55,029 --> 00:22:56,363
دروغ ميگه

366
00:22:56,431 --> 00:22:57,531
اون يه جاسوسِ

367
00:22:57,599 --> 00:23:00,033
من يه جاسوس نيستم ، يه فراري‌ام

368
00:23:00,101 --> 00:23:02,469
سعي دارم که نجاتتون بدم

369
00:23:02,537 --> 00:23:06,406
کالي » ، من برادرم رو مي‌شناسم »

370
00:23:06,474 --> 00:23:09,443
بايد تو رو بترسونه

371
00:23:09,510 --> 00:23:11,578
نمي‌توني بهش صدمه بزني

372
00:23:11,646 --> 00:23:14,982
اين قسمت‌هاش رو بي‌خيال ميشم
ببينيد چطور داستان تموم ميشه

373
00:23:15,049 --> 00:23:18,485
داستانِ تو ... نه داستانِ ما

374
00:23:18,553 --> 00:23:22,789
بهت قول دادم ، خونِت رو کنار بزارم

375
00:23:22,857 --> 00:23:25,792
فکر کردي تنها نفرِ روي زمين هستي ؟

376
00:23:25,860 --> 00:23:29,329
به اسم خداوندت ، قصابي کردي و غارت

377
00:23:29,397 --> 00:23:31,698
... اما تو تنها مذهبي نيستي

378
00:23:31,766 --> 00:23:34,468
و اون تنها خدا نيست

379
00:23:34,535 --> 00:23:38,572
و حالا فکر کردي مي‌توني زمين رو دوپاره ( نصف ) کني ؟

380
00:23:38,640 --> 00:23:40,474
اشتباه مي‌کني

381
00:23:40,541 --> 00:23:43,543
ميلياردها نفر از ما هستن

382
00:23:43,611 --> 00:23:46,380
و ما اول اينجا بوديم

383
00:23:46,447 --> 00:23:49,282
... اگه کسي بايد دنيا رو پايان بده

384
00:23:51,819 --> 00:23:53,654
منم ...

385
00:23:57,925 --> 00:23:59,092
متأسفم

386
00:24:22,183 --> 00:24:23,917
احمقانه‌ست

387
00:24:23,985 --> 00:24:25,118
مي‌تونن بميرن

388
00:24:30,024 --> 00:24:31,958
مي‌تونيم « لوسيفر » رو بُکُشيم

389
00:24:33,628 --> 00:24:36,063
خيلي‌خب
شما اولين نفراتِ روي زمين بودين

390
00:24:36,130 --> 00:24:37,164
گوش کنيد

391
00:24:37,231 --> 00:24:38,665
ديوونه شدي ؟

392
00:24:38,733 --> 00:24:39,666
نه مي‌خوام چند تا راه بگم

393
00:24:41,369 --> 00:24:42,903
حالا تو يه روز ديگه

394
00:24:42,970 --> 00:24:46,139
من معمولاً مي‌خواستم شما رو بُکُشم

395
00:24:46,207 --> 00:24:48,075
توي ميمونِ کثيفِ قاتل رو
( کايلي » در افسانه‌هاي هِندو ، شبيه يه ميون هست » )

396
00:24:49,877 --> 00:24:51,611
... اما ... هِي

397
00:24:51,679 --> 00:24:53,480
زمونه‌ي سختيِ

398
00:24:55,817 --> 00:24:57,818
خب ، هر چند بدونيد هيچ چيزي رو بيشتر از اين
... دوست ندارم که

399
00:24:57,885 --> 00:25:00,487
گلوي شما عوضي‌ها رو جِر بدم

400
00:25:04,325 --> 00:25:06,093
... مي‌خوام بهتون کمک کنم

401
00:25:06,160 --> 00:25:07,828
بهتون کمک کنم که اهريمن رو نابود کنيد

402
00:25:11,766 --> 00:25:14,167
و بعدش مي‌تونيم مثل روزهاي معمولي
دنبالِ شکار هم باشيم

403
00:25:15,636 --> 00:25:17,471
شما « لوسيفر » رو مي‌خواين ؟

404
00:25:17,538 --> 00:25:19,873
خب ، رفيقِمون تو صفحه‌ي روزنامه‌ها نيست

405
00:25:19,941 --> 00:25:22,175
اما من و « سم » مي‌تونيم بياريمش اينجا

406
00:25:22,243 --> 00:25:23,777
چطوري ؟

407
00:25:23,845 --> 00:25:26,780
اول بايد اون آدما رو آزاد کنيد

408
00:25:26,848 --> 00:25:28,648
بعدش حرف ميزنيم

409
00:25:28,716 --> 00:25:31,752
با هم مي‌تونيم اهريمن رو بگيريم

410
00:25:31,819 --> 00:25:33,553
يا تو جنده‌خانومِ عوضي مي‌توني منو بخوري

411
00:25:37,391 --> 00:25:39,126
تحت‌اللفظي

412
00:25:39,193 --> 00:25:40,627
يالا ، همگي بريد

413
00:25:40,695 --> 00:25:42,729
بريد ، بريد ، بريد

414
00:25:42,797 --> 00:25:44,464
خيلي‌خب ، خيلي‌خب

415
00:25:44,532 --> 00:25:47,734
بريد ، بريد ، بريد
از اينجا دور شيد

416
00:25:47,802 --> 00:25:50,837
« پيــــش ! « دين

417
00:25:50,905 --> 00:25:51,805
منو نگاه نکن

418
00:25:53,741 --> 00:25:54,775
معمولي رفتار کن

419
00:25:54,842 --> 00:25:56,476
سوار شو

420
00:26:02,784 --> 00:26:04,518
پسر ، کُل اين موضوع اصلاً طبيعي نيست

421
00:26:04,585 --> 00:26:05,786
فکر مي‌کردم تو مُردي

422
00:26:05,853 --> 00:26:07,387
فکر ميکني به « کالي » خنجرِ واقعي رو ميدم ؟

423
00:26:07,455 --> 00:26:08,421
اون مي‌تونست منو بُکُشه

424
00:26:09,924 --> 00:26:11,091
پس اون چيزي که اونجا دارن چيه ؟

425
00:26:11,159 --> 00:26:12,626
يه تقلبي

426
00:26:12,693 --> 00:26:14,795
با بُرِش‌هاي يه قوطي کنسروِ پرتقالِ رژيمي ساختمش

427
00:26:17,031 --> 00:26:19,399
... خب

428
00:26:19,467 --> 00:26:20,901
براي گرفتن خونِت به مشکل برخوردي ، درسته ؟

429
00:26:20,968 --> 00:26:22,369
چي ؟

430
00:26:22,436 --> 00:26:24,037
صحبت‌هاي اون تو رو شنيدم

431
00:26:24,105 --> 00:26:26,540
کالي » ازت خوشش اومده »
مي‌توني بهش نزديک بشي

432
00:26:26,607 --> 00:26:28,642
خون‌آبِ رو داغون کن ، مي‌تونيم به سرعت بريم

433
00:26:28,709 --> 00:26:30,844
نه

434
00:26:30,912 --> 00:26:32,512
خنجرِ واقعي رو بده

435
00:26:32,580 --> 00:26:34,347
... يا از اون بهتر ، چرا نميايي

436
00:26:34,415 --> 00:26:36,650
و کمکمون نمي‌کني تا « لوسيفر » رو بُکُشيم ؟

437
00:26:36,717 --> 00:26:37,751
جدّي که نميگي ؟

438
00:26:37,819 --> 00:26:39,186
کاملاً جدّي‌ام

439
00:26:39,253 --> 00:26:41,454
از کِي تا حالا با چند تا هيولا
تيريپِ رفاقت زدي ؟

440
00:26:41,522 --> 00:26:43,557
براي تو ، هيولا هستن . نه ؟

441
00:26:43,624 --> 00:26:45,525
خيلي‌خب ، مي‌دوني چيه ؟
حق با « سمِ » ، اين کُسخُليِ

442
00:26:45,593 --> 00:26:46,960
اما اين بهترين ايده‌اي هست که تا حالا شنيدم

443
00:26:47,028 --> 00:26:48,195
.... پس تا وقتي که يه فکر بهتر نداري

444
00:26:50,765 --> 00:26:52,299
خب ، موفق باشي

445
00:26:52,366 --> 00:26:53,867
من ميرم " جونزتاون " رو منفجر ميکنم
( شهري در پنسيلوانيا )

446
00:26:53,935 --> 00:26:56,002
موش‌خُرماها بايد از وسطِ صخره‌ها بِرَن

447
00:26:56,070 --> 00:26:57,170
کارِشون اينه

448
00:26:57,238 --> 00:26:58,738
مي‌تونم دقيقاً تو رو ببينم ، مي‌دوني ؟

449
00:26:58,806 --> 00:27:01,074
يه آدمِ عوضيِ باهوش
که مي‌تونه هر مزخرفي رو انجام بده

450
00:27:01,142 --> 00:27:02,943
باور کن
احتياجي براي دونستنش نيست

451
00:27:03,010 --> 00:27:04,411
اينطوره ؟ -
آره -

452
00:27:04,478 --> 00:27:05,912
و شايد اون عجايبي‌هاي داخل ، هم‌خونِ تو نباشن

453
00:27:05,980 --> 00:27:07,080
اما خانواده‌ي تو هستن

454
00:27:07,148 --> 00:27:08,849
اونا به قلبِ من خنجر زدن

455
00:27:08,916 --> 00:27:11,751
شايد ، اما هنوز باز به فکرشوني ، نه ؟

456
00:27:11,819 --> 00:27:13,019
... « دين »

457
00:27:13,087 --> 00:27:15,121
حالا اونا بدون تو اونجا مي‌ميرن

458
00:27:17,558 --> 00:27:19,526
نمي‌تونم برادرم رو بُکُشم

459
00:27:22,029 --> 00:27:23,797
نمي‌توني يا نمي‌خواي ؟

460
00:27:26,234 --> 00:27:28,568
همون چيزي که فکرش رو مي‌کردم

461
00:27:33,674 --> 00:27:36,877
پس تو مي‌خواي « لوسيفر » رو فرابخوني ؟

462
00:27:36,944 --> 00:27:38,278
يه جورايي

463
00:27:38,346 --> 00:27:41,081
... فقط احتياج دارم که دَنده‌هاي منو بپوشونيد

464
00:27:41,148 --> 00:27:42,616
و اون ميادش

465
00:27:42,683 --> 00:27:43,750
شکوندنشون راحت‌تره

466
00:27:48,256 --> 00:27:49,155
نمايش تمومه

467
00:27:50,725 --> 00:27:51,958
خنجر تقلّبيِ

468
00:27:52,026 --> 00:27:54,628
و « جبرئيل » ... هنوز زنده‌ست

469
00:27:54,695 --> 00:27:57,898
متنفرم که اينو بهت بگم ، خواهر
اما بهت حُقّه زده

470
00:28:03,771 --> 00:28:06,172
ليستِ مهمون‌ها رو بده

471
00:28:14,261 --> 00:28:15,595
... « لوسيفر »

472
00:28:15,662 --> 00:28:17,163
مرسي که اومدي

473
00:28:17,231 --> 00:28:18,464
کار خوبي کردي که صدام زدي

474
00:28:18,532 --> 00:28:21,601
... فقط

475
00:28:21,668 --> 00:28:25,071
.... صحبت کردنِمون اينجا با هم

476
00:28:25,139 --> 00:28:26,472
احمقانه‌ست

477
00:28:28,609 --> 00:28:32,245
ميدوني ، من هيچ وقت کُفرِ تو رو درک نکردم

478
00:28:32,312 --> 00:28:34,881
... تو فقط
يه موجودِ کوچيک و بي‌ارزش بودي

479
00:28:34,948 --> 00:28:37,283
.... هميشه در حالِ جنگ

480
00:28:37,351 --> 00:28:39,352
هميشه خوشحال ، که نوع خودت رو بفروشي

481
00:28:41,355 --> 00:28:44,891
تعجبي نداره که اين کارِت ، در بين ما هم رواج پيدا کرده

482
00:28:44,958 --> 00:28:48,361
تو از بشريت هم پَست‌تري

483
00:28:48,429 --> 00:28:51,063
از شياطين هم پَست‌تري

484
00:28:51,131 --> 00:28:53,566
... و با اين حال ، ادعاي خدايي ميکني

485
00:29:04,478 --> 00:29:07,480
" و اونا به من ميگن " مغرور

486
00:29:11,351 --> 00:29:13,619
چي شده ؟

487
00:29:43,550 --> 00:29:45,451
خودشه

488
00:29:45,519 --> 00:29:46,652
چطور ؟

489
00:29:46,720 --> 00:29:47,787
مگه مهمه ؟

490
00:29:47,855 --> 00:29:49,889
مي‌تونيد ما رو از اينجا ببريد ، نه ؟

491
00:29:49,957 --> 00:29:51,290
نمي‌تونيم

492
00:29:54,394 --> 00:29:55,928
البته که نمي‌توني

493
00:29:57,464 --> 00:29:59,532
نگفتي مادر مي‌تونم ؟

494
00:29:59,600 --> 00:30:02,535
« سم » ، « دين »
خوشحالم که دوباره مي‌بينمتون

495
00:30:02,603 --> 00:30:05,104
بالدور » ، نه »

496
00:30:05,172 --> 00:30:06,472
فکر ميکني صاحبِ زميني ؟

497
00:30:08,141 --> 00:30:10,309
كي به تو اين حق رو داده ؟

498
00:30:11,812 --> 00:30:13,713
کسي اين حق رو بهم نداده

499
00:30:15,349 --> 00:30:16,449
خودمون اين حق رو گرفتيم

500
00:30:43,277 --> 00:30:45,077
خوبي ؟

501
00:30:45,145 --> 00:30:46,312
نه راستش

502
00:30:46,380 --> 00:30:48,748
دير رسيدن بهتر از هرگز رسيدنِ ، هــان ؟

503
00:30:51,418 --> 00:30:52,652
با اين از زندگيتون محافظت کنيد

504
00:31:06,667 --> 00:31:08,601
« لوســـي »

505
00:31:08,669 --> 00:31:10,036
من اومدم خونه

506
00:31:13,440 --> 00:31:14,440
اين دفعه نه

507
00:31:22,049 --> 00:31:23,249
پسرا

508
00:31:23,317 --> 00:31:25,885
اونو از اينجا ببريد

509
00:31:28,255 --> 00:31:30,623
به خاطر يه دختر

510
00:31:30,691 --> 00:31:32,358
واقعاً « جبرئيل » ؟

511
00:31:32,426 --> 00:31:35,127
.... مي‌دونستم تو پَستي ، اما

512
00:31:35,195 --> 00:31:36,929
اميدوار بودم ، چيزي توجهِ تو رو جلب نکني

513
00:31:38,999 --> 00:31:40,466
... « لوسيفر »

514
00:31:40,534 --> 00:31:42,668
تو برادرِ مني و دوستت دارم

515
00:31:42,736 --> 00:31:46,872
اما تو يه کيريِ عوضي هستي

516
00:31:46,940 --> 00:31:48,874
الان بهم چي گفتي ؟

517
00:31:48,942 --> 00:31:50,409
خودت رو نگاه کن

518
00:31:52,346 --> 00:31:54,714
بابا ، با من بدجنسي کرد
و من زدم همه اسباب‌بازي‌هاش رو داغون کردم

519
00:31:54,781 --> 00:31:55,948
مراقب لَحنِت باش

520
00:31:56,016 --> 00:31:57,483
نقش يه قرباني همه چيزيِ که مي‌خواي

521
00:31:57,551 --> 00:32:00,920
اما تو و من ، ما حقيقت رو ميدونيم

522
00:32:03,056 --> 00:32:04,724
بابا تو رو دوست داره

523
00:32:04,791 --> 00:32:07,093
« بيشتر از « ميکائيل

524
00:32:07,160 --> 00:32:09,095
بيشتر از من

525
00:32:09,162 --> 00:32:11,364
بعدش يه بچه جديد آورد به خونه

526
00:32:11,431 --> 00:32:13,232
و تو نتونستي تحمل کني

527
00:32:13,300 --> 00:32:17,436
همه اينا ، يه قِشقِرِقِ بزرگ رو راه انداختي

528
00:32:20,574 --> 00:32:22,341
وقتشه که بزرگ بشي

529
00:32:24,411 --> 00:32:25,745
سوار اون نميشم

530
00:32:25,812 --> 00:32:26,779
فقط سوار ماشين شو ، پِرَنسِس

531
00:32:33,587 --> 00:32:35,421
... جبرئيل » ، اگه اين کار رو براي « ميکائيل » ميكني »

532
00:32:35,489 --> 00:32:36,822
کونِ لَقِّ اون

533
00:32:36,890 --> 00:32:38,924
اگه اون هم اينجا بود
کونِ اونو هم پاره مي‌کردم

534
00:32:40,293 --> 00:32:41,927
... بي‌وفا شدي

535
00:32:41,995 --> 00:32:42,962
من وفادارم

536
00:32:44,097 --> 00:32:45,464
به اونا

537
00:32:45,532 --> 00:32:46,532
کي ؟

538
00:32:46,600 --> 00:32:49,669
اينا ... که خودشون رو خدا ميگن ؟

539
00:32:49,736 --> 00:32:51,103
« به مَردم « لوسيفر

540
00:32:52,506 --> 00:32:53,873
مَردم

541
00:32:53,940 --> 00:32:56,976
پس داري ميگي حاضري به خاطر يه کُپّه آشغال بميري ؟

542
00:32:57,044 --> 00:32:57,977
چرا ؟

543
00:32:58,045 --> 00:32:59,779
چون حق با پدره

544
00:33:01,214 --> 00:33:02,415
اونا بهتر از ما هستن

545
00:33:02,482 --> 00:33:05,251
اونا آشوبگر هستن ، تکاملِشون پُر از عيبِ

546
00:33:05,318 --> 00:33:06,852
حق با توئه ، شورشي هستن

547
00:33:08,588 --> 00:33:12,291
... اما بيشترِ اونا
سعي ميکنن بهتر باشن

548
00:33:12,359 --> 00:33:13,693
که ببخشن

549
00:33:15,796 --> 00:33:17,563
و بايد طبيعت‌ِشون رو ببيني

550
00:33:19,332 --> 00:33:22,802
من مدت زيادي رو غمگين و افسرده بودم

551
00:33:22,869 --> 00:33:24,637
اما الان اومدم تو بازي

552
00:33:24,705 --> 00:33:28,507
« و نه طرفِ تو هستم ، نه طرفِ « ميکائيل

553
00:33:30,811 --> 00:33:32,311
طرفِ اونام

554
00:33:35,549 --> 00:33:38,150
برادر ، مجبورم نکن اين کار رو کنم

555
00:33:38,218 --> 00:33:40,386
هيچ کدوممون مجبور نيست کاري کنه

556
00:33:42,756 --> 00:33:45,491
مي‌دونم که داري فکر مي‌کني
« کار درست رو داري انجام ميدي « جبرئيل

557
00:33:45,559 --> 00:33:49,295
اما مي‌دونم قلبت ميگه ، اين اشتباهه

558
00:33:57,137 --> 00:33:58,404
بيــا

559
00:34:03,643 --> 00:34:05,878
جادوي مبتديانه‌اي بود

560
00:34:05,946 --> 00:34:07,713
.... فراموش نکن

561
00:34:07,781 --> 00:34:11,183
همه حُقّه‌هات رو از من ياد گرفتي
داداش کوچولو

562
00:34:53,575 --> 00:34:55,510
.... دفترچه خاطراتِ عزيزم

563
00:34:55,577 --> 00:34:58,646
تو اين کار قوي بودن ، مزيت‌هايي براي رئيس داره

564
00:34:58,714 --> 00:35:00,515
اما بحث سَرِش زياده

565
00:35:00,582 --> 00:35:03,050
بعضي وقتا فقط آرامش مي‌خوام

566
00:35:03,118 --> 00:35:05,920
من به ... کتاب‌هاي عشقي احتياج دارم

567
00:35:07,489 --> 00:35:09,123
خدماتِ اتاق

568
00:35:09,191 --> 00:35:11,225
بيا داخل

569
00:35:11,293 --> 00:35:14,295
جبرئيل » خواست از اين ، مثل زندگيت محافظت کني ؟ »

570
00:35:14,363 --> 00:35:15,563
شايد طرفدارشِ

571
00:35:15,631 --> 00:35:17,064
يه دونه خوبِش

572
00:35:19,268 --> 00:35:21,536
سوسيسِ کبابي که خواستين رو آوردم

573
00:35:21,603 --> 00:35:24,472
لهستاني ؟

574
00:35:24,540 --> 00:35:25,873
مجارستاني

575
00:35:35,050 --> 00:35:36,651
اين ديگه چه مسخره‌بازيِ ؟

576
00:35:38,921 --> 00:35:40,721
« سم » ، « دين »

577
00:35:40,789 --> 00:35:44,225
احتمالاً داريد از خودتون مي‌پرسيد
اين ديگه چه مسخره‌بازيِ

578
00:35:44,293 --> 00:35:46,494
... خُب

579
00:35:46,562 --> 00:35:48,863
اگه داريد اينو نگاه مي‌کنيد

580
00:35:48,931 --> 00:35:49,997
من مُردم

581
00:35:50,065 --> 00:35:51,699
اوه بي‌خيال

582
00:35:51,767 --> 00:35:53,634
گريه نکنيد

583
00:35:53,702 --> 00:35:55,937
براي هممون خجالت‌آوره

584
00:35:56,004 --> 00:36:00,141
بدونِ من ، شانس‌ِتون براي کُشتنِ « لوسيفر » به صفر ميرسه

585
00:36:00,209 --> 00:36:01,742
متأسفم

586
00:36:01,810 --> 00:36:03,177
... اما

587
00:36:03,245 --> 00:36:04,812
ميتونيد بندازينش تو تله

588
00:36:04,880 --> 00:36:08,749
قفسي که مي‌تونه « لوسيفر » رو تو خودش نگه داره
هنوز اون پايينِ

589
00:36:08,817 --> 00:36:12,787
و شايد ... فقط شايد
بتونيد دوباره کونِش رو برگردونيد همون جا

590
00:36:12,855 --> 00:36:15,289
اصلاً کار راحتي نيست

591
00:36:15,357 --> 00:36:18,292
بايد قفس رو باز کنيد
به برادرم حُقّه بزنيد بره داخلش

592
00:36:18,360 --> 00:36:21,329
... و ... اوه ، آهان

593
00:36:21,396 --> 00:36:23,297
از « ميکائيل » و جوخه‌ي خدا هم دوري کنيد

594
00:36:23,365 --> 00:36:27,335
اما جزئيات ، درسته ؟

595
00:36:27,402 --> 00:36:29,337
و اينجا يه راز بزرگ هست

596
00:36:29,404 --> 00:36:32,006
که خود « لوسيفر » هم نمي‌دونه

597
00:36:32,074 --> 00:36:35,176
.... اما کليد اون قفس
بيرون هستن

598
00:36:35,244 --> 00:36:38,613
راستش کليدها ، جمع بايد ببندم

599
00:36:38,680 --> 00:36:40,081
چهار تا کليد

600
00:36:40,148 --> 00:36:42,183
خب ، چهار حلقه

601
00:36:42,251 --> 00:36:43,985
از سوارهاي آخرالزمان

602
00:36:44,052 --> 00:36:46,787
اگه همش رو داشته باشيد ، مي‌تونيد قفس رو باز کنيد

603
00:36:46,855 --> 00:36:48,956
نمي‌تونم روي شما شرط ببندم پسرا

604
00:36:49,024 --> 00:36:51,559
اما خُب ، قبلاً هم اشتباه کردم

605
00:36:53,562 --> 00:36:54,629
... « و « دين

606
00:36:54,696 --> 00:36:56,230
حق با تو بودش

607
00:36:56,298 --> 00:36:58,032
مي‌تَرسيدم در برابرِ برادرم ايستادگي کنم

608
00:36:59,568 --> 00:37:02,136
اما ديگه نه

609
00:37:02,204 --> 00:37:05,273
خب ، اين منم ... که ايستادگي کردم

610
00:37:05,340 --> 00:37:07,241
... و اين منم که

611
00:37:07,309 --> 00:37:09,443
مي‌خوام ريلکس بشم

612
00:37:14,950 --> 00:37:16,350
اوه ، پسر

613
00:37:19,588 --> 00:37:20,488
سوارها ، هــان ؟

614
00:37:21,790 --> 00:37:23,891
خب ، " جنگ " رو که گرفتيم

615
00:37:27,629 --> 00:37:28,729
قحطي " رو شکست داديم "

616
00:37:30,732 --> 00:37:33,568
دو تا حلقه ديگه مونده که چهارتامون تکميل بشه

617
00:37:33,635 --> 00:37:35,102
فقط " مريضي " و " مرگ " مونده

618
00:37:35,170 --> 00:37:36,270
همش همين ؟

619
00:37:37,439 --> 00:37:38,839
يه نقشه‌ست

620
00:38:32,327 --> 00:38:33,728
چه خبره ؟

621
00:38:42,571 --> 00:38:45,206
اينا خواب‌آلود ميکنن ؟

622
00:38:45,273 --> 00:38:47,408
يه عالمه راه دارم که بايد رانندگي کنم

623
00:38:47,476 --> 00:38:49,510
آبي‌هاش خواب ميارن

624
00:38:49,578 --> 00:38:52,747
قرمز و نارنجي براي روزاي خوبن

625
00:39:00,353 --> 00:39:01,789
اين ... وحشتناکِ

626
00:39:28,453 --> 00:39:43,053
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
