1
00:00:02,700 --> 00:00:03,798
آنگاه
( ... آنچه گذشت )

2
00:00:04,200 --> 00:00:05,798
يه زماني تو برنامه‌ها اول بودم

3
00:00:05,799 --> 00:00:09,010
هميشه کارمندِ نمونه‌ي ماه بودم

4
00:00:09,457 --> 00:00:10,785
بعدش مأموريت شما رو بهم دادن

5
00:00:11,201 --> 00:00:13,900
نمي‌تونم يه قرارداد با يه کِرم براي پوسته‌اش ببندم ؟

6
00:00:14,372 --> 00:00:16,306
همه به من مي‌خندن

7
00:00:16,307 --> 00:00:17,775
« ما پسرهاي « جان وينچستريم

8
00:00:17,776 --> 00:00:18,842
من برادر دارم ؟

9
00:00:18,843 --> 00:00:20,043
آدام » ، نفرين شده نيست »

10
00:00:20,044 --> 00:00:22,012
« اون يه « وينچستره
همين طوريش هم نفرين شده‌ست

11
00:00:24,843 --> 00:00:27,771
تو « آدام » نيستي
تو هيچوقت « آدام » نبودي

12
00:00:27,772 --> 00:00:29,307
تو يه غولي

13
00:00:29,308 --> 00:00:32,644
نمي‌تونيد اهريمن رو بُکُشيد و اميدتون رو
از دست نَديد

14
00:00:32,645 --> 00:00:34,642
خودت رو ، برادرت رو

15
00:00:34,643 --> 00:00:36,511
خدا آخرين اميد شما بود

16
00:00:36,512 --> 00:00:37,811
مي‌خواي يه کار احمقانه کني ؟

17
00:00:37,812 --> 00:00:39,045
مثل چي ؟

18
00:00:39,046 --> 00:00:40,279
« مثل حماقتِ « مايکلي

19
00:00:40,280 --> 00:00:42,413
هر کاري رو که فکر مي‌كني مي‌خواي کني ، نکن

20
00:00:42,414 --> 00:00:43,813
مجبورم

21
00:00:44,214 --> 00:00:45,813
... الان

22
00:00:57,842 --> 00:00:59,579
بذار حدس بزنم

23
00:00:59,580 --> 00:01:01,749
اوضاعِ کار و بار خرابه ؟

24
00:01:01,750 --> 00:01:03,152
اين قدر تابلوئه ؟

25
00:01:04,588 --> 00:01:06,588
آدم ، آدَمِش رو مي‌شناسه

26
00:01:08,157 --> 00:01:09,458
خبرا اومده

27
00:01:11,661 --> 00:01:14,329
جُرمِت در برابر بشريت چي بوده ؟

28
00:01:16,966 --> 00:01:18,933
معامله با جشن هزاره

29
00:01:18,934 --> 00:01:22,669
حتي نمي‌تونم يه جوابِ آره‌ي ساده رو که
بهش احتياج دارم ، بگيرم

30
00:01:22,670 --> 00:01:25,238
انگشت تو کونَم کردن ، درسته ؟

31
00:01:25,239 --> 00:01:26,339
شنيدم

32
00:01:26,340 --> 00:01:28,909
همش نگران بالا هستن ، مگه نه ؟

33
00:01:28,910 --> 00:01:30,913
نتيجه ، نتيجه ، نتيجه

34
00:01:30,914 --> 00:01:32,247
نمي‌دونن

35
00:01:32,248 --> 00:01:34,552
اونا اين پايين نبودن ، تو گِل و خاک

36
00:01:34,553 --> 00:01:36,921
چهره به چهره
با اين آدمايي که مثل خوکاي کثيفن

37
00:01:36,922 --> 00:01:38,057
درست ميگم ؟

38
00:01:38,058 --> 00:01:39,925
دقيقاً ... چي چيِ کثيف ؟

39
00:01:39,926 --> 00:01:42,963
منظورم اينه چي سر وفاداري شخصي اومده ؟

40
00:01:42,964 --> 00:01:44,765
چقدر بايد براي اين ياروها کار کنم ؟

41
00:01:44,766 --> 00:01:46,533
پنج هزار سال ؟ شش ؟

42
00:01:46,534 --> 00:01:48,302
به نظر که اين طور مياد ، نه ؟

43
00:01:48,303 --> 00:01:49,870
لعنتي ، رُک بگم آره

44
00:01:49,871 --> 00:01:51,638
دو تا ديگه

45
00:01:54,241 --> 00:01:55,875
« زَک »

46
00:01:55,876 --> 00:01:57,043
« استوارت »

47
00:01:57,044 --> 00:01:59,412
بعدش مي‌خواي چي کار کني « استوارت » ؟

48
00:01:59,413 --> 00:02:01,914
واقعاً نمي‌دونم

49
00:02:01,915 --> 00:02:03,549
شايد يه کاري با اينترنت کنم

50
00:02:03,550 --> 00:02:05,183
واقعاً ؟

51
00:02:07,787 --> 00:02:10,556
وووه ، زمين‌لرزه‌ست ؟

52
00:02:10,557 --> 00:02:13,560
نه

53
00:02:13,561 --> 00:02:14,863
رئيسِ منه

54
00:02:28,445 --> 00:02:31,047
بفرما ، ادامه بده

55
00:02:31,048 --> 00:02:33,316
همش رو تمومش کن

56
00:02:33,317 --> 00:02:34,885
من آماده‌ام

57
00:02:41,093 --> 00:02:42,628
صبر کن

58
00:02:42,629 --> 00:02:43,862
چي ؟

59
00:02:43,863 --> 00:02:46,565
! بله
هر کاري ، البته

60
00:02:46,566 --> 00:02:49,267
فقط منو برگردونيد
از اين پشيمون نمي‌شيد

61
00:02:53,606 --> 00:02:56,975
مرسي

62
00:03:16,028 --> 00:03:17,629
برگرديم سرِ کار ، پسرا

63
00:03:18,405 --> 00:03:27,305
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

64
00:04:43,455 --> 00:04:45,790
داري براي کسي شکلات مي‌فرستي ؟

65
00:04:52,264 --> 00:04:53,464
چطور منو پيدا کردي ؟

66
00:04:53,465 --> 00:04:55,533
مي‌خواي خودت رو بُکُشي ، درسته ؟

67
00:04:56,868 --> 00:05:00,037
خيلي سخت نبود که بفهمم بدونِ خدافظي نمي‌خواي بري

68
00:05:00,038 --> 00:05:03,339
ليزا » چطور بود ؟ »

69
00:05:03,340 --> 00:05:05,074
نمي‌خوام خودم رو بُکُشم

70
00:05:05,075 --> 00:05:06,976
نه ؟

71
00:05:06,977 --> 00:05:08,844
پس قضيه اين نيست که « مايکل » تو رو " مامپتِ " خودش کرده ؟
( مامپت‌ها : يکي از محبوب‌ترين شخصيت‌هاي عروسکيِ تلويزيوني )

72
00:05:11,015 --> 00:05:13,316
چِته پسر ؟
اينطوري مي‌خواي تموم بشه ؟

73
00:05:13,317 --> 00:05:15,752
فقط .... از كار بِکِشي کنار ؟

74
00:05:17,655 --> 00:05:18,688
آره گمونم

75
00:05:18,689 --> 00:05:19,956
چطور مي‌توني اين کار رو کني ؟

76
00:05:19,957 --> 00:05:21,357
چطور مي‌تونم ؟

77
00:05:22,860 --> 00:05:24,927
همه کاري که تا حالا کردي ، فرار کردن بوده

78
00:05:24,928 --> 00:05:28,064
و اشتباه کردم
هر باري که اين کار رو کردم

79
00:05:32,469 --> 00:05:35,404
... فقط ... لطفاً

80
00:05:35,405 --> 00:05:36,872
الان نه

81
00:05:36,873 --> 00:05:39,274
بابي » داره رو يه موضوعي کار مي‌کنه »

82
00:05:39,275 --> 00:05:41,676
واقعاً ، چي ؟

83
00:05:44,480 --> 00:05:46,447
هيچي ندارين و تو اينو مي‌دوني

84
00:05:51,421 --> 00:05:52,988
مي‌دوني كه مجبورم متوقفت کنم

85
00:05:56,627 --> 00:05:58,662
آره خب ، مي‌توني تلاشت رو کني

86
00:06:00,865 --> 00:06:02,132
اما فقط يادت باشه

87
00:06:02,133 --> 00:06:04,368
اين دفعه نمي‌توني با خونِ شيطوني
خودت رو قوي کني

88
00:06:04,369 --> 00:06:05,903
آره ، مي‌دونم

89
00:06:08,006 --> 00:06:09,573
اما کمک آوردم

90
00:06:19,417 --> 00:06:21,686
آره ، نه . اين واقعاً خوبه

91
00:06:21,687 --> 00:06:24,922
هشت ماهه دارين
مثلِ سگ توي ورق و کتاب‌ها مي‌گردين

92
00:06:24,923 --> 00:06:27,791
اما امشب ... امشب
وقتشه که جادو اتفاق بيافته

93
00:06:27,792 --> 00:06:29,126
کمک نمي‌کني

94
00:06:29,127 --> 00:06:30,894
آره خب ، پس چرا نميذاريد از اينجا برم ؟

95
00:06:34,298 --> 00:06:35,898
چه مرگت شده ؟

96
00:06:35,899 --> 00:06:37,166
حقيقت رو ديدم

97
00:06:37,167 --> 00:06:39,501
بمبِ اتم تنها انتخابيِ که برامون مونده

98
00:06:39,502 --> 00:06:42,003
ميکائيل » مي‌تونه اهريمن رو سر جاش بشونه »
مردم رو نجات بده

99
00:06:42,004 --> 00:06:43,504
اما نه همشون رو

100
00:06:43,505 --> 00:06:46,107
بايد يه فکرِ ديگه کنيم

101
00:06:47,476 --> 00:06:49,010
آره خب ، گفتنش براي تو آسونه

102
00:06:49,011 --> 00:06:50,645
... اما اگه « لوسيفر » بتونه کارهاش رو کنه

103
00:06:50,646 --> 00:06:52,414
و من بتونم يه کاري دربارش کنم و نکنم

104
00:06:52,415 --> 00:06:53,749
حدس بزن چيه ... تقصير من بوده

105
00:06:53,750 --> 00:06:55,550
پسر تو نمي‌توني تسليم بشي

106
00:06:59,856 --> 00:07:01,423
... تو پدر من نيستي

107
00:07:03,360 --> 00:07:05,628
و جاي منم نيستي

108
00:07:30,354 --> 00:07:31,554
اين چيه ؟

109
00:07:31,555 --> 00:07:34,191
اين چيزيِ که مي‌خوام تو جمجمه‌ام بِچِکونم

110
00:07:37,929 --> 00:07:40,263
... هر روز صبح نگاهش مي‌کنم

111
00:07:40,264 --> 00:07:42,032
... و فکر مي‌کنم

112
00:07:42,033 --> 00:07:45,602
شايد امروز همون روزه

113
00:07:47,639 --> 00:07:48,939
اما اين کار رو نمي‌کنم

114
00:07:48,940 --> 00:07:50,908
هرگز نمي‌کنم

115
00:07:50,909 --> 00:07:52,409
مي‌دوني چرا ؟

116
00:07:52,410 --> 00:07:57,080
چون به تو قول دادم که تسليم نشم

117
00:08:07,123 --> 00:08:08,891
کَس » حالت خوبه ؟ »

118
00:08:08,892 --> 00:08:10,125
نه

119
00:08:10,927 --> 00:08:13,228
چي شده ؟

120
00:08:13,229 --> 00:08:15,329
يه چيزي داره اتفاق مي‌افته

121
00:08:15,330 --> 00:08:16,897
کجا ؟

122
00:10:32,693 --> 00:10:34,527
مي‌خوام برم آبجو بخورم
ميشه بري کنار ؟

123
00:10:41,002 --> 00:10:42,303
کمک

124
00:10:42,304 --> 00:10:43,871
پسرا

125
00:10:50,279 --> 00:10:52,346
اين کيه ؟

126
00:10:54,616 --> 00:10:56,116
برادرمونه

127
00:11:09,473 --> 00:11:12,575
يه لحظه وايستيد
برادرتون ؟ « آدام » ؟

128
00:11:12,576 --> 00:11:14,443
کَس » چي شده ؟ »

129
00:11:16,813 --> 00:11:17,879
فرشته‌ها

130
00:11:17,880 --> 00:11:20,148
فرشته‌ها ؟ چرا ؟

131
00:11:21,717 --> 00:11:23,250
براي اطمينان بايد يه کاري کنم

132
00:11:25,153 --> 00:11:26,653
بايد اونو فوراً مخفيش کنيم

133
00:11:37,999 --> 00:11:39,499
من کجام ؟ -
چيزي نيست -

134
00:11:39,500 --> 00:11:40,866
فقط آروم باش ، جات امنه

135
00:11:40,867 --> 00:11:42,601
شما ديگه کي هستين ؟

136
00:11:42,602 --> 00:11:45,271
... اين يه کمي برات

137
00:11:45,272 --> 00:11:48,774
به نظر احمقانه مياد
اما راستش ما برادراي تو هستيم

138
00:11:48,775 --> 00:11:50,210
حقيقته

139
00:11:50,211 --> 00:11:52,679
جان وينچستر » پدر ما هم بود »

140
00:11:52,680 --> 00:11:53,713
ببين ، من « سم » هستم

141
00:11:53,714 --> 00:11:54,914
« آره و مطمئنم که اون هم « دينِ

142
00:11:57,552 --> 00:11:58,986
ميدونم شما کي هستين

143
00:11:58,987 --> 00:12:01,155
از كجا ميدوني ؟ -
اونا در مورد شما بهم هشدار داده بودن -

144
00:12:01,156 --> 00:12:03,290
کيا ؟ -
فرشته‌ها -

145
00:12:06,060 --> 00:12:08,795
حالا « زکريا » کدوم گوريِ ؟

146
00:12:11,264 --> 00:12:13,598
خب ، چرا همه چيز رو برامون تعريف نمي‌کني ؟

147
00:12:13,599 --> 00:12:15,000
از اولش شروع کن

148
00:12:19,604 --> 00:12:23,006
خب، مُردم ، و بعدش توي بهشت بودم

149
00:12:24,675 --> 00:12:28,845
... فقط اينکه ... اونجا شبيه
يه جورايي شبيه مجلس رقص دبيرستانم بود

150
00:12:28,846 --> 00:12:31,181
و اينو باهاش فهميدم

151
00:12:31,182 --> 00:12:33,049
اسمش « کريستين مک گي » بود

152
00:12:33,050 --> 00:12:34,717
آره ، شبيه بهشتِ

153
00:12:34,718 --> 00:12:36,519
زمينِ سوم رو هم رفتي ؟

154
00:12:36,520 --> 00:12:41,224
... ادامه بده

155
00:12:41,225 --> 00:12:44,293
خب اون ... اون فرشته‌ها
ما رو بُردن يه ناکجا‌آباد

156
00:12:44,294 --> 00:12:46,395
و بهم گفتن که من انتخاب شده‌ام

157
00:12:46,396 --> 00:12:47,629
براي چي ؟

158
00:12:47,630 --> 00:12:49,231
که دنيا رو نجات بدم

159
00:12:49,232 --> 00:12:51,366
چطور مي‌خواي اين کار رو کني ؟

160
00:12:51,367 --> 00:12:55,035
من و يه فرشته مُقَرِّب
قراره اهريمن رو بُکُشيم

161
00:12:55,036 --> 00:12:56,270
كدوم فرشته‌ي مُقَرِّب ؟

162
00:12:56,271 --> 00:12:57,471
« ميکائيل »

163
00:12:57,472 --> 00:13:00,440
من ... پوسته‌اي شمشيري يا يه همچين چيزي براي اونم

164
00:13:00,441 --> 00:13:01,474
نمي‌دونم

165
00:13:01,475 --> 00:13:04,810
خب ، اين احمقانه‌ست

166
00:13:04,811 --> 00:13:06,846
نه لزوماً

167
00:13:06,847 --> 00:13:08,882
منظورت چيه ؟

168
00:13:08,883 --> 00:13:11,051
« شايد اونا بي‌خيالِ تو شدن « دين

169
00:13:11,052 --> 00:13:13,854
خب ، اين با عقل جور در نمياد

170
00:13:13,855 --> 00:13:15,790
اون خون « جان وينچستر » رو داره

171
00:13:15,791 --> 00:13:17,792
« برادرِ « سمِ

172
00:13:17,793 --> 00:13:20,261
عالي نيست ، اما ممکنه

173
00:13:20,262 --> 00:13:21,729
دارين منو دست ميندازين

174
00:13:21,730 --> 00:13:22,897
چرا بايد همچين کاري کنن ؟

175
00:13:22,898 --> 00:13:24,465
شايد نا‌اميد شدن

176
00:13:24,466 --> 00:13:25,700
... شايد اشتبا‌هاً ، فکر کردن که

177
00:13:25,701 --> 00:13:27,268
دين » اينقدر قدرت داره که »
جلوشون مقاومت کنه

178
00:13:27,269 --> 00:13:29,136
خيلي‌خب ، مي‌دوني چيه ؟
كَس » ، منو بِتَركون »

179
00:13:29,137 --> 00:13:31,138
ببينيد ، امکان نداره

180
00:13:31,139 --> 00:13:33,641
... بعد از همه اين اتفاقا

181
00:13:33,642 --> 00:13:35,009
همه اون مزخرفات ، درباره سرنوشت

182
00:13:35,010 --> 00:13:36,643
ناگهان فرشته‌ها يه نقشه‌ي شماره دو
براي خودشون دست و پا مي‌کنن ؟

183
00:13:36,644 --> 00:13:38,745
اين به نظرتون درسته ؟

184
00:13:38,746 --> 00:13:41,681
مي‌دونيد اين واقعاً يه ديدارِ خانوادگيِ واقعيه

185
00:13:41,682 --> 00:13:43,448
اما .. يه کاري دارم

186
00:13:43,449 --> 00:13:45,784
وووه ، وووه ، وووه
نه ، نه ، نه ، بشين

187
00:13:45,785 --> 00:13:47,320
فقط گوش کن ، باشه ؟

188
00:13:49,022 --> 00:13:50,323
خواهش مي‌کنم

189
00:13:54,695 --> 00:13:55,895
باورنکردنيِ

190
00:13:57,632 --> 00:14:00,635
... « حالا ، « آدام

191
00:14:00,636 --> 00:14:03,271
فرشته‌ها بهت دروغ گفتن

192
00:14:03,272 --> 00:14:05,106
اونا همش يه مُشت مزخرفاتِ

193
00:14:05,107 --> 00:14:07,109
آره ؟ من که اينطور فکر نمي‌کنم

194
00:14:07,110 --> 00:14:09,344
واقعاً ؟ چرا ؟

195
00:14:09,345 --> 00:14:11,012
چون اونا فرشته هستن

196
00:14:12,581 --> 00:14:14,649
بهت گفتن قراره نصف اين سياره کباب بشه ؟

197
00:14:14,650 --> 00:14:16,518
گفتن که ممکنه نبرد سختي باشه

198
00:14:16,519 --> 00:14:17,686
اما اون اهريمنِ ، درسته ؟

199
00:14:17,687 --> 00:14:19,322
پس بايد متوقفش کنيم

200
00:14:19,323 --> 00:14:20,723
آره ، اما يه راهِ ديگه هم هست

201
00:14:23,193 --> 00:14:24,293
عاليه ، اون چيه ؟

202
00:14:24,294 --> 00:14:26,528
خب ، داريم رو قدرتِ عشق کار مي‌کنيم

203
00:14:27,630 --> 00:14:29,464
چطور پيش ميره ؟ -
خوب نيست -

204
00:14:29,465 --> 00:14:31,700
... « ببين « آدام

205
00:14:31,701 --> 00:14:34,303
تو منو نمي‌شناسي ، مي‌دونم

206
00:14:34,304 --> 00:14:36,304
اما التماست مي‌کنم

207
00:14:36,305 --> 00:14:38,373
خواهش مي‌کنم ، فقط به من اعتماد کن

208
00:14:39,642 --> 00:14:40,642
يه مقدار زمان بهم بده

209
00:14:40,643 --> 00:14:42,443
يه دليل خوب برام بيار

210
00:14:46,381 --> 00:14:47,581
چون ما هم خون هستيم

211
00:14:50,717 --> 00:14:52,651
حقِ اينو نداري که همچين حرفي رو بهم بزني

212
00:14:52,652 --> 00:14:54,787
« هنوز پسر « جاني

213
00:14:54,788 --> 00:14:56,455
... نه ، « جان وينچستر » آدمي بود که

214
00:14:56,456 --> 00:14:58,557
سالي يه بار منو ميبُرد ديدنِ بازي بيسبال

215
00:14:58,558 --> 00:14:59,791
من پدري نداشتم

216
00:15:01,193 --> 00:15:04,461
پس شايد هم خون باشيم
اما خانواده نيستيم

217
00:15:04,462 --> 00:15:06,330
مادرم خانواده‌ي منه

218
00:15:06,331 --> 00:15:10,268
و اگه کارم رو انجام بدم دوباره مي‌تونم ببينمش

219
00:15:10,269 --> 00:15:13,705
پس بهتون بَر نخوره
اما اون کَسيِ که من بهش اهميت ميدم

220
00:15:13,706 --> 00:15:14,939
نه شما

221
00:15:19,846 --> 00:15:21,046
عادلانه‌ست

222
00:15:22,583 --> 00:15:26,919
اما اگه يه خاطره خوب از پدر داشته باشي
فقط يه خاطره

223
00:15:26,920 --> 00:15:29,021
به خاطرش به ما يه کمي وقت ميدي

224
00:15:29,022 --> 00:15:30,289
خواهش مي‌کنم

225
00:16:06,792 --> 00:16:08,326
جايي ميري ؟

226
00:16:12,231 --> 00:16:14,466
ميرم ... آبجو بگيرم

227
00:16:14,467 --> 00:16:16,769
عاليه ، ما آبجو داريم
بشين

228
00:16:16,770 --> 00:16:18,071
عاليه

229
00:16:19,573 --> 00:16:22,742
... مي‌دونيد ، خيلي معصومانه داريد به من نگاه مي‌کنيد

230
00:16:22,743 --> 00:16:25,144
اما حقيقت اينه که منو زنداني کردين ، درسته ؟

231
00:16:28,882 --> 00:16:31,417
.... « آدام »

232
00:16:31,418 --> 00:16:34,320
شايد اينو باور نکني ....

233
00:16:34,321 --> 00:16:36,088
اما پدر سعي داشت ازت محافظت كنه

234
00:16:36,089 --> 00:16:37,389
اين چيزا رو ، از تو دور کنه

235
00:16:37,390 --> 00:16:39,558
آره خب ، گمونم اون هيولايي که منو خورد

236
00:16:39,559 --> 00:16:40,693
اين خاطرات رو نتونسته از بين ببره

237
00:16:40,694 --> 00:16:43,162
اونو يادته ؟

238
00:16:43,163 --> 00:16:44,596
آره

239
00:16:46,533 --> 00:16:47,733
اما بهم اعتماد کن

240
00:16:47,734 --> 00:16:50,703
... چيزي که بدتر از ديدن پدر ، يه بار تو سال بود

241
00:16:50,704 --> 00:16:52,338
اين بود که اونو همه‌ي سال ببيني

242
00:16:52,339 --> 00:16:54,940
مي دوني چه آدم عوضي هستي ؟

243
00:16:54,941 --> 00:16:56,442
چي ؟ -
واقعاً -

244
00:16:56,443 --> 00:16:59,745
ببين ، من بودم و مادرم ، همين

245
00:16:59,746 --> 00:17:02,948
شيفت شب تا صبح توي بيمارستان کار مي‌کرد

246
00:17:02,949 --> 00:17:06,017
شامِ خودم رو درست مي‌کردم
خودم مي‌رفتم تو تختخواب

247
00:17:06,018 --> 00:17:08,286
پس مي‌توني هر چيزي راجع به پدرمون
مي‌خواي بگي

248
00:17:08,287 --> 00:17:10,522
اما حقيقتش اينه كه من ممکنه هر چيزي رو بگم

249
00:17:12,191 --> 00:17:13,759
خيلي‌خب ؟

250
00:17:15,227 --> 00:17:17,662
.... ببين ، اگه مي‌دونستيم که يه برادر داريم

251
00:17:17,663 --> 00:17:18,797
... خب ، نمي‌دونستين ، پس

252
00:17:18,798 --> 00:17:20,599
مي‌اومديم پيدات مي‌کرديم

253
00:17:20,600 --> 00:17:23,936
ببين ، من نمي‌تونم گذشته رو تغيير بدم

254
00:17:23,937 --> 00:17:25,638
اي‌کاش مي‌تونستم

255
00:17:25,639 --> 00:17:28,040
... اما از الان به بعد

256
00:17:28,041 --> 00:17:29,308
چي ؟

257
00:17:29,309 --> 00:17:31,009
مثل يه خانواده ميريم تو شهرِبازي ؟

258
00:17:31,010 --> 00:17:32,611
يه دنياي خوب و خوش با هم داريم ؟

259
00:17:36,215 --> 00:17:37,515
... يه چيز رو بهت بگم

260
00:17:37,516 --> 00:17:39,317
... همچين رفتاري

261
00:17:39,318 --> 00:17:42,721
دقيقاً به دردِ همينجا مي‌خوره

262
00:18:01,104 --> 00:18:02,471
خب ، « کَس » به خودت نگيري

263
00:18:02,472 --> 00:18:04,540
... اما آخرين نفري که اينجوري منو نگاه مي‌کرد

264
00:18:04,541 --> 00:18:05,807
داشتم سکس مي‌کردم

265
00:18:05,808 --> 00:18:09,945
چرا نميري يه نگاهي به « آدام » بندازي ؟

266
00:18:15,685 --> 00:18:17,152
واقعاً اين لازمه ؟

267
00:18:17,153 --> 00:18:20,389
خب ، منظورم اينه
... « ما دستامون بسته‌ست ، « دين

268
00:18:20,390 --> 00:18:22,524
يه سلسله مراتبِ پُر از ريسک

269
00:18:22,525 --> 00:18:24,493
نميذارم اين کار رو کنه

270
00:18:24,494 --> 00:18:26,394
کي ، « آدام » ؟
نه ، منم نميذارم

271
00:18:26,395 --> 00:18:27,795
نه ، منظورم رو نمي‌فهمي

272
00:18:27,796 --> 00:18:31,765
نه ، نه ، من کاملاً مي‌فهمم

273
00:18:31,766 --> 00:18:33,500
اما به تو هم ، اجازه‌ي اين کار رو نميدم

274
00:18:40,708 --> 00:18:42,542
اون پسر نبايد سِپَرِ گلوله‌ي من باشه

275
00:18:42,543 --> 00:18:44,343
« دين » -
جدي ميگم -

276
00:18:44,344 --> 00:18:48,615
منظورم اينه ، فکر کن چه تعدادي
« از آدما کُشته شدن « سم

277
00:18:50,718 --> 00:18:52,886
مامان ، بابا

278
00:18:52,887 --> 00:18:56,457
« جس » ، « جو » ، « الن »

279
00:18:56,458 --> 00:18:58,193
بايد ادامه بدم ؟

280
00:18:58,194 --> 00:19:00,562
اينجور نبوده که تو روي اونا ماشه بِکِشي

281
00:19:00,563 --> 00:19:02,197
کارامون اين کار رو باهاشون کرد

282
00:19:04,668 --> 00:19:06,602
خسته شدم ، پسر

283
00:19:08,838 --> 00:19:11,640
خسته شدم از جنگيدن با کسي که قراره باشم

284
00:19:14,911 --> 00:19:17,312
خب ، تا حالا شده با خودت يه دقيقه فکر کني

285
00:19:17,313 --> 00:19:19,581
و اين قرباني‌کردنِ خودت رو
به خاطر مسئوليت‌پذيريت تموم کني ؟

286
00:19:19,582 --> 00:19:21,316
شايد ما واقعاً بتونيم با هم باشيم ؟

287
00:19:21,317 --> 00:19:23,319
فکر نکنم

288
00:19:23,320 --> 00:19:24,653
چرا ؟

289
00:19:24,654 --> 00:19:27,222
دين » جدي ميگم »

290
00:19:27,223 --> 00:19:28,757
بهم بگو . مي‌خوام بدونم

291
00:19:30,293 --> 00:19:33,162
... فقط

292
00:19:33,163 --> 00:19:34,597
من باور ندارم

293
00:19:34,598 --> 00:19:35,832
چي رو ؟

294
00:19:39,938 --> 00:19:41,939
تو رو

295
00:19:45,610 --> 00:19:49,146
.... منظورم اينه

296
00:19:49,147 --> 00:19:53,016
... نمي‌دونم چه خون شيطاني باشه

297
00:19:53,017 --> 00:19:56,553
يا يه دختر خوشگلِ شيطونيِ ديگه
... يا هر چي ، اما

298
00:19:59,089 --> 00:20:01,657
مي‌دونم که اونا يه راهي پيدا مي‌کنن
که به تو غلبه کنن

299
00:20:03,326 --> 00:20:05,427
پس داري ميگي من به اندازه کافي قوي نيستم ؟

300
00:20:05,428 --> 00:20:09,131
تو عصباني هستي
به عدالت خودت اعتقاد داري

301
00:20:09,132 --> 00:20:11,400
لوسيفر » قراره توي جشنِ فارغ‌التحصيليش »
تو رو بپوشه

302
00:20:11,401 --> 00:20:12,834
فقط زمانش مهمه

303
00:20:12,835 --> 00:20:14,069
اينو به من نگو

304
00:20:15,738 --> 00:20:17,672
... نه تو

305
00:20:17,673 --> 00:20:20,141
يا هر کَسِ ديگه

306
00:20:20,142 --> 00:20:22,010
اينو نمي‌خوام

307
00:20:24,847 --> 00:20:26,948
... اما اين حقيقت داره

308
00:20:26,949 --> 00:20:29,050
و وقتي اهريمن تو رو بگيره

309
00:20:29,051 --> 00:20:32,053
بايد کسي باشه که باهاش بجنگه

310
00:20:32,054 --> 00:20:35,022
و نميشه که اون بچه باشه

311
00:20:37,959 --> 00:20:39,593
پس بايد من باشم

312
00:21:00,249 --> 00:21:01,650
حالش چطوره ؟

313
00:21:04,888 --> 00:21:07,522
تو چطوري ؟

314
00:21:25,404 --> 00:21:27,339
دين » ؟ »

315
00:21:31,911 --> 00:21:33,379
دين » ؟ »

316
00:21:46,828 --> 00:21:48,896
« کَس »

317
00:22:28,863 --> 00:22:30,197
کَس » کجاست ؟ »

318
00:22:32,033 --> 00:22:33,133
" رفته به " اُز
( شهرِ خيالي )

319
00:22:33,134 --> 00:22:34,268
« ببين ، ميرم دنبال « دين

320
00:22:34,269 --> 00:22:36,003
نمي‌تونه زياد دور شده باشه

321
00:22:36,004 --> 00:22:38,339
فقط ... مراقبِ « آدام » باش -
چطور ؟ -

322
00:22:38,340 --> 00:22:40,408
ممکنه يه کم توجه کني که يه کمي برتري نسبت بهم داره

323
00:22:40,409 --> 00:22:42,344
پس ببندش به صندليت
نمي‌دونم

324
00:22:42,345 --> 00:22:44,613
فقط مراقبش باش

325
00:23:03,602 --> 00:23:07,204
مادرت نمياد ، مي‌دوني

326
00:23:12,077 --> 00:23:13,277
... اين پارکيِ که

327
00:23:13,278 --> 00:23:15,712
مادرت تو روزهاي تعطيليش مي‌آوردت
درسته ؟

328
00:23:17,548 --> 00:23:19,716
اون نميا‌دش ... نه هنوز

329
00:23:22,019 --> 00:23:24,654
اما به زودي ... مياد

330
00:23:26,256 --> 00:23:28,591
تو « زکريايي » ، درسته ؟

331
00:23:28,592 --> 00:23:30,626
آره

332
00:23:30,627 --> 00:23:33,295
تو جايي که قرار بود نيستي ، پسر

333
00:23:33,296 --> 00:23:35,763
آره ، مي‌دونم

334
00:23:35,764 --> 00:23:37,265
و زيرِ رادار هم نيستي

335
00:23:37,266 --> 00:23:40,269
بذار يه حدسي بزنم

336
00:23:40,270 --> 00:23:42,238
با « سم » و « دين » هستي ؟

337
00:23:42,239 --> 00:23:44,040
آره

338
00:23:46,977 --> 00:23:48,845
در موردشون بهت نگفته بوديم ؟

339
00:23:50,348 --> 00:23:52,649
مي‌دوني که نمي‌توني بهشون اعتماد کني ، درسته ؟

340
00:23:52,650 --> 00:23:55,185
... « مي‌دوني « سم » و « دين وينچستر

341
00:23:55,186 --> 00:23:59,121
... به طرزِ ديوونه‌کننده‌اي و غير‌عاقلانه‌اي

342
00:23:59,122 --> 00:24:00,690
به هم وابسته هستن ، درسته ؟

343
00:24:00,691 --> 00:24:03,625
نمي‌دونم

344
00:24:03,626 --> 00:24:05,961
اونا يه چيزايي درباره تو گفتن

345
00:24:07,531 --> 00:24:08,764
واقعاً ؟

346
00:24:08,765 --> 00:24:11,600
بهم اعتماد کن ، پسر
وقتي ماجرا شروع بشه

347
00:24:11,601 --> 00:24:13,568
اونا اصلاً به تو اهميتي نميدن

348
00:24:13,569 --> 00:24:15,603
اونا ترجيح ميدن خودشون رو نجات بدن

349
00:24:15,604 --> 00:24:16,837
تا اينكه بخوان جهان رو نجات بدن

350
00:24:21,410 --> 00:24:23,310
اونا خانواده‌ي تو نيستن

351
00:24:23,311 --> 00:24:25,279
فهميدي ؟

352
00:24:30,218 --> 00:24:32,219
... حالا

353
00:24:32,220 --> 00:24:34,321
مي‌خواي مادرت رو ببيني يا نه ؟

354
00:24:42,031 --> 00:24:44,365
امشب شبِ پاياني‌ِ

355
00:24:44,366 --> 00:24:46,635
آخرالزمان در ميانِ ماست

356
00:24:46,636 --> 00:24:49,505
... فرشته‌ها با من حرف ميزنن

357
00:24:49,506 --> 00:24:52,174
و ازم خواستن تا با شما حرف بزنم

358
00:24:52,175 --> 00:24:53,509
... آخرالزمان -
هِي -

359
00:24:54,912 --> 00:24:57,714
من « دين وينچسترم » ، مي‌دوني من کي هستم ؟

360
00:24:57,715 --> 00:24:59,215
خداي عزيز

361
00:24:59,216 --> 00:25:00,483
اينو به عنوان " آره " حساب ميكنم

362
00:25:00,484 --> 00:25:02,385
گوش کن ، مي‌خوام که با رفقاي فرشته‌ات
يه حرفي بزني

363
00:25:02,386 --> 00:25:03,920
و بهشون بگي من اينجام

364
00:25:05,456 --> 00:25:07,992
پدرِ ما
کسي که در عَدُن هستي

365
00:25:07,993 --> 00:25:09,694
مقدس‌کننده‌ي نام‌ها

366
00:25:09,695 --> 00:25:11,262
خيلي با صداي بلند دعا مي‌کني

367
00:25:15,200 --> 00:25:16,534
چي . ديوونه شدي ؟

368
00:25:16,535 --> 00:25:18,102
براي اين شورش کردم ؟

369
00:25:20,171 --> 00:25:22,539
اينکه خودت رو به اونا واگذار کني ؟

370
00:25:28,077 --> 00:25:29,678
کَس » لطفاً »

371
00:25:32,281 --> 00:25:34,681
... من همه چيزم رو براي تو دادم

372
00:25:34,682 --> 00:25:36,249
و اين چيزيِ که به من ميدي

373
00:25:56,501 --> 00:25:57,701
بزن

374
00:25:59,271 --> 00:26:01,573
بزن ديگه

375
00:26:19,894 --> 00:26:22,695
بابي » منظورت چيه که « آدام » رفته ؟ »

376
00:26:22,696 --> 00:26:24,763
بايد اسپانيايي بگم ؟

377
00:26:24,764 --> 00:26:26,064
چطوري رفته ؟

378
00:26:26,065 --> 00:26:28,499
چِت شده « بابي » ؟

379
00:26:28,500 --> 00:26:29,733
مراقبِ حرف زدنت باش ، پسر

380
00:26:29,734 --> 00:26:31,168
... اون درست جلوي من بود

381
00:26:31,169 --> 00:26:34,070
و يهو تو هوا غيبش زد

382
00:26:34,071 --> 00:26:37,207
چون فرشته‌ها بُردنش

383
00:26:37,208 --> 00:26:38,842
اون چِش شده ؟

384
00:26:38,843 --> 00:26:40,343
کار من بود

385
00:26:45,048 --> 00:26:47,249
منظورت چيه فرشته‌ها « آدام » رو بُردن ؟

386
00:26:47,250 --> 00:26:49,518
دنده‌هاش رو داغ گذاشته بودي ، نه ؟

387
00:26:49,519 --> 00:26:51,753
آره ، « آدام » بايد باهاشون حرف زده باشه

388
00:26:51,754 --> 00:26:54,355
چطور ؟ -
نمي‌دونم -

389
00:26:54,356 --> 00:26:55,790
شايد تو رؤياش

390
00:26:55,791 --> 00:26:58,026
خب ، اونو کجا بُردن ؟

391
00:27:09,805 --> 00:27:12,941
مي‌تونم بگم تو و برادرت ، ذائقه‌ي مشترکي داريد

392
00:27:15,545 --> 00:27:18,281
... خب

393
00:27:18,282 --> 00:27:19,515
آماده‌ايم ؟

394
00:27:20,484 --> 00:27:21,551
براي چي ؟

395
00:27:21,552 --> 00:27:23,986
منظورت چيه براي چي ؟
« براي « ميکائيل

396
00:27:26,023 --> 00:27:27,524
درسته

397
00:27:27,525 --> 00:27:29,059
... درباره اون

398
00:27:29,060 --> 00:27:32,095
ببين اين اصلاً آسون نيست
.... اما متأسفانه

399
00:27:32,096 --> 00:27:35,299
اما اين بار بايد موقعيتت رو يه کمي خراب کنيم

400
00:27:35,300 --> 00:27:37,300
ببخشيد ؟

401
00:27:37,301 --> 00:27:38,535
هِي ، اشتباه برداشت نکني

402
00:27:38,536 --> 00:27:40,803
تو واقعاً جنسِ عالي هستي

403
00:27:40,804 --> 00:27:42,037
... اما موضوع اينه که

404
00:27:42,038 --> 00:27:46,308
تو اونقدرها هم که فکر مي‌کني
انتخابِ اول نيستي

405
00:27:46,309 --> 00:27:48,410
يه تيکه طعمه بودي

406
00:27:48,411 --> 00:27:50,378
نه ، اما اون موضوعي که گفتي چي ؟

407
00:27:50,379 --> 00:27:51,913
گمون مي‌کردم بايد با اهريمن بجنگم

408
00:27:51,914 --> 00:27:53,281
نه اونقدر‌ها

409
00:27:53,282 --> 00:27:54,682
( هِي ، اگه اين بهت تسلي ميده ( آرومت ميكنه

410
00:27:54,683 --> 00:27:56,685
... اين اتفاق براي اون برادرِ ناتَني‌ا‌ت

411
00:27:56,686 --> 00:27:58,053
که ما خيلي بهش اهميت ميديم
قراره اتفاق مي‌افته

412
00:27:58,054 --> 00:28:00,055
اين قدرها هم بد نيست ، نه ؟

413
00:28:00,056 --> 00:28:01,489
... پس دروغ گفتي

414
00:28:01,490 --> 00:28:03,058
درباره همه چيز

415
00:28:03,059 --> 00:28:04,393
دروغ نگفتيم

416
00:28:04,394 --> 00:28:06,328
فقط راستش رو بهت نگفتيم

417
00:28:06,329 --> 00:28:07,562
حرومزاده

418
00:28:07,563 --> 00:28:08,964
هِي فکر مي‌کني چه حسي دارم ؟

419
00:28:08,965 --> 00:28:10,466
... من کسي بودم که

420
00:28:10,467 --> 00:28:12,501
که با حرف زدن
براي توي احمق ، آرامش رو آوردم

421
00:28:14,905 --> 00:28:17,207
بچه جون ، ما انتخابِ ديگه‌اي نداريم

422
00:28:17,208 --> 00:28:19,876
وينچسترها يه نقطه ضعف دارن

423
00:28:19,877 --> 00:28:21,211
و اون خانواده‌ست

424
00:28:21,212 --> 00:28:24,447
« ببين « سم » و « دين
... اختلافاشون رو کنار ميذارن

425
00:28:24,448 --> 00:28:26,282
و ميان که تو رو بگيرن

426
00:28:26,283 --> 00:28:30,620
و اينطوري « دين » مياد اينجا

427
00:28:30,621 --> 00:28:32,022
دقيقاً جايي که بهش نياز دارم

428
00:28:33,658 --> 00:28:35,892
امشب همون شبه ، پسر

429
00:28:35,893 --> 00:28:37,593
شبِ ما

430
00:28:37,594 --> 00:28:39,095
ميکائيل » اينو مي‌بينه »

431
00:28:39,096 --> 00:28:41,797
... همه چيز نهايتاً به جاي اصليش ميره

432
00:28:41,798 --> 00:28:43,899
و همه اينا فقط به خاطر تو هست

433
00:28:43,900 --> 00:28:45,967
و من
البته کي هست که امتيازا رو حساب کنه

434
00:28:45,968 --> 00:28:47,969
خب ، من نميذارم همچين کاري کني

435
00:28:47,970 --> 00:28:50,137
آروم باش پسرِ جون
بگير بشين

436
00:28:50,138 --> 00:28:51,371
با هم اين کار رو مي‌کنيم

437
00:28:51,372 --> 00:28:53,240
به علاوه هنوز خواسته‌هاي تو موندن

438
00:28:53,241 --> 00:28:56,442
هنوز بايد مادرت رو ببيني ، باشه ؟

439
00:28:56,443 --> 00:28:58,577
چرا بايد به تو اعتماد کنم ؟

440
00:29:00,080 --> 00:29:02,048
مي‌دوني چيه ؟

441
00:29:02,049 --> 00:29:04,083
شنيدن اين حرفا ديگه واسم بَسّه

442
00:29:04,084 --> 00:29:06,451
اما چيزي که مي‌خوام بشنوم اينه

443
00:29:06,452 --> 00:29:07,685
آره

444
00:29:09,455 --> 00:29:10,755
بهتر شد

445
00:29:18,763 --> 00:29:20,364
چطوري ؟

446
00:29:24,503 --> 00:29:27,439
از کلمه که روشنتره

447
00:29:27,440 --> 00:29:29,875
فرشته‌هاي احمق رو عصباني نکن

448
00:29:32,312 --> 00:29:34,379
خب ، اوضاع چطوره ؟

449
00:29:36,850 --> 00:29:38,350
آدام » رفته »

450
00:29:38,351 --> 00:29:39,751
فرشته‌ها دارنش

451
00:29:39,752 --> 00:29:41,152
کجا ؟

452
00:29:41,153 --> 00:29:42,487
اتاقي که تو رو بُرده بودن

453
00:29:42,488 --> 00:29:44,022
مطمئني ؟

454
00:29:44,023 --> 00:29:46,324
کَس » يه چيزايي فهميده »

455
00:29:46,325 --> 00:29:47,626
و ... ؟

456
00:29:47,627 --> 00:29:49,627
... و اونجا پُر شده ازشون

457
00:29:49,628 --> 00:29:52,330
پُر از فرشته‌هاي عصباني و بي‌کَلّه

458
00:29:52,331 --> 00:29:55,166
خب ، اينکه معموليِ

459
00:29:55,167 --> 00:29:57,334
چي کار مي‌خوايد کنيد ؟

460
00:29:57,335 --> 00:29:58,969
.... براي شروع

461
00:29:58,970 --> 00:30:01,138
تو رو هم ميبَريم

462
00:30:01,139 --> 00:30:02,439
ببخشيد ؟

463
00:30:02,440 --> 00:30:04,408
تعدادشون زياده

464
00:30:04,409 --> 00:30:05,809
تنها نمي‌تونيم از پَسِشون بر بياييم

465
00:30:05,810 --> 00:30:09,913
و مطمئنيم که اين تنها بازي تو شهره

466
00:30:15,387 --> 00:30:18,022
اين فکر بدي نيست ؟

467
00:30:18,023 --> 00:30:19,523
کَس » و « بابي » اينجور فکر مي‌کردن »

468
00:30:19,524 --> 00:30:21,159
من زياد مطمئن نبودم

469
00:30:21,160 --> 00:30:24,830
خب ، شايد حق با اونا باشه

470
00:30:24,831 --> 00:30:26,198
... چون اين يا يه تله‌ست

471
00:30:26,199 --> 00:30:27,967
که منو بِکِشونه اونجا تا " بله " بگم

472
00:30:27,968 --> 00:30:30,803
... يا تله نيست و در هر حال من " بله " ميگم

473
00:30:30,804 --> 00:30:34,007
و ميگم اين کار رو مي‌کنم
اخطار دادم

474
00:30:34,008 --> 00:30:36,343
نه ، نميگي

475
00:30:38,412 --> 00:30:45,785
وقتي تو جريان قضيه قرار بگيري ، کار درست رو ميکني

476
00:30:45,786 --> 00:30:48,154
... مي‌دوني اگه من اونوَرِ ميز بودم

477
00:30:48,155 --> 00:30:49,856
ميذاشتم که اينجا بِپُوسي

478
00:30:49,857 --> 00:30:52,025
مجبور بودم بذارمت اينجا بِپُوسي

479
00:30:54,962 --> 00:30:56,529
.... آره ، خب

480
00:30:56,530 --> 00:30:58,063
گمونم من اونقدر باهوش نيستم

481
00:30:59,532 --> 00:31:01,999
« نمي‌فهمم « سم
چرا اين کار رو مي‌کني ؟

482
00:31:05,670 --> 00:31:06,870
.... چون

483
00:31:09,106 --> 00:31:10,640
تو هنوز برادرِ بزرگِ مني

484
00:31:27,757 --> 00:31:29,224
کدوم قبرستوني هستيم ؟

485
00:31:29,225 --> 00:31:30,692
" ون نايز ، کاليفرنيا "

486
00:31:30,693 --> 00:31:32,694
خب ، اتاق زيبا کجاست ؟

487
00:31:32,695 --> 00:31:33,928
اين تو

488
00:31:33,929 --> 00:31:36,363
... اتاقِ زيبا توي يه کارخونه‌ي خرابه‌ي اگزوز‌سازيِ

489
00:31:36,364 --> 00:31:37,564
ون نايزِ کاليفرنياست " ؟ "

490
00:31:37,565 --> 00:31:39,032
تو فکر مي‌کني کجاست ؟

491
00:31:39,033 --> 00:31:40,700
نمي‌دونم ، سياره‌ي مُشتري ؟

492
00:31:40,701 --> 00:31:43,569
روي يه پَرِ کاه ، اما نه " ون نايز " ؟

493
00:31:43,570 --> 00:31:45,270
... بهم بگو چرا نميري « آدام » رو بگيري

494
00:31:45,271 --> 00:31:46,672
و از اينجا بِبَريش

495
00:31:46,673 --> 00:31:49,207
چون حداقل 5 تا فرشته اونجا هست

496
00:31:49,208 --> 00:31:50,876
که چي ؟ تو خيلي سريعي -
اونا سريع‌تر هستن -

497
00:31:53,613 --> 00:31:55,347
من راه رو پاکسازي مي‌کنم

498
00:31:55,348 --> 00:31:57,182
شما دو تا ، پسره رو بگيريد

499
00:31:57,183 --> 00:31:58,850
اين تنها راهه

500
00:31:58,851 --> 00:32:00,386
ووه وايسا ، مي‌خواي 5 تا فرشته رو مشغول خودت کني ؟

501
00:32:00,387 --> 00:32:02,921
آره

502
00:32:02,922 --> 00:32:05,057
اين خودکشي نيست ؟

503
00:32:05,058 --> 00:32:06,158
شايد باشه

504
00:32:06,159 --> 00:32:08,428
اما بعدش
ديگه مجبور نيستم شکست‌خوردنِ تو رو ببينم

505
00:32:08,429 --> 00:32:11,130
« متأسفم « دين

506
00:32:11,131 --> 00:32:14,801
من توي تو ايماني رو که « سم » داره نمي‌بينم

507
00:32:20,642 --> 00:32:22,610
با اون مي‌خواي چي کار کني ؟

508
00:33:45,824 --> 00:33:47,724
منتظر چي هستين ؟

509
00:33:47,725 --> 00:33:49,593
يالا

510
00:34:54,125 --> 00:34:56,094
آدام » ، هِي ، هِي »

511
00:34:56,095 --> 00:34:58,463
براي من اومدين

512
00:34:58,464 --> 00:34:59,564
تو عضوِ خانواده‌اي

513
00:34:59,565 --> 00:35:01,066
دين ، اين يه تله‌ست

514
00:35:01,067 --> 00:35:02,735
مي‌دونم

515
00:35:02,736 --> 00:35:05,204
دين » خواهش مي‌کنم »
فکر مي‌کني واقعاً به اين راحتيِ ؟

516
00:35:05,205 --> 00:35:06,772
تو چي ؟

517
00:35:11,476 --> 00:35:13,443
! « سم »

518
00:35:13,444 --> 00:35:16,212
مي‌دوني چي از اين تجربياتت ياد گرفتم « دين » ؟

519
00:35:17,281 --> 00:35:19,715
صبوري

520
00:35:21,518 --> 00:35:22,751
آدام » ؟ »

521
00:35:22,752 --> 00:35:24,553
بذار بره ، حرومزاده

522
00:35:24,554 --> 00:35:26,721
منظورم اينه ياد گرفتم
چطوري صبوريِ تو رو کم کنم

523
00:35:26,722 --> 00:35:29,124
و براي ما ، يه اخراج

524
00:35:30,627 --> 00:35:32,995
اما من بايد به رئيس اعتماد مي‌کردم

525
00:35:32,996 --> 00:35:35,798
... بازي همون جوري شدش که اون مي‌گفت

526
00:35:35,799 --> 00:35:38,434
تو ، من ، برادراي هم‌خونِت

527
00:35:45,043 --> 00:35:47,044
بالاخره آماده شدي ، درسته ؟

528
00:35:48,879 --> 00:35:50,447
اوضاع رو از نگاه‌ِ ما ديدي

529
00:35:50,448 --> 00:35:52,282
مي‌دوني که انتخابِ ديگه‌اي نيست

530
00:35:52,283 --> 00:35:53,917
هرگز انتخابِ ديگه‌اي نبوده

531
00:35:53,918 --> 00:35:56,318
بس کن ، همين الان تمومش کن

532
00:35:56,319 --> 00:35:58,720
در عوضش چي ؟

533
00:36:00,556 --> 00:36:02,690
« لعنت بهت « زکريا

534
00:36:04,393 --> 00:36:06,327
خواهش مي‌کنم تمومش کن

535
00:36:09,298 --> 00:36:10,565
قبول مي‌کنم

536
00:36:12,401 --> 00:36:13,734
ببخشيد ، چي گفتي ؟

537
00:36:17,406 --> 00:36:20,141
" خيلي‌خب ، " بله

538
00:36:20,142 --> 00:36:21,710
" جواب ، " بله‌ست

539
00:36:21,711 --> 00:36:22,944
« دين »

540
00:36:24,080 --> 00:36:25,847
مي‌شنوي چي ميگم ؟

541
00:36:25,848 --> 00:36:28,984
به « ميکائيل » بگو بيادش پايين ، حروم زاده

542
00:36:35,993 --> 00:36:37,193
از کجا بدونم دروغ نميگي ؟

543
00:36:37,194 --> 00:36:38,395
به قيافه‌ام مياد دروغ بگم ؟

544
00:37:07,158 --> 00:37:08,592
داره مياد

545
00:37:15,599 --> 00:37:17,299
البته چند تا شرط دارم ؟

546
00:37:20,269 --> 00:37:21,502
چي ؟

547
00:37:21,503 --> 00:37:24,071
... قبل از اينکه بگم " بله " ، بايد ضمانت کني که

548
00:37:24,072 --> 00:37:25,139
چند نفر زنده مي‌مونن

549
00:37:25,140 --> 00:37:27,175
البته ، باشه ، ليست‌ِشون رو بده

550
00:37:27,176 --> 00:37:28,510
... اما مهمتر از اون

551
00:37:30,680 --> 00:37:33,615
ميکائيل » نمي‌تونه منو بگيره »
قبل از اينکه تو رو نَکُشه

552
00:37:33,616 --> 00:37:35,550
چي گفتي ؟

553
00:37:35,551 --> 00:37:38,086
... گفتم

554
00:37:38,087 --> 00:37:41,624
... قبل از اينکه « ميکائيل » بتونه منو بگيره

555
00:37:41,625 --> 00:37:44,627
بايد تو رو يه تيکه زغال کنه

556
00:37:46,864 --> 00:37:48,531
واقعاً فکر مي‌کني « ميکائيل » همچين کاري مي‌کنه ؟

557
00:37:48,532 --> 00:37:51,167
الان کي براش مهمتره ؟

558
00:37:51,168 --> 00:37:52,534
... تو

559
00:37:52,535 --> 00:37:53,769
يا من ؟

560
00:37:54,603 --> 00:37:56,637
بهم گوش کن

561
00:37:56,638 --> 00:38:00,575
تو هيچي جز يه کِرم نيستي که تو پوسته‌ي اوني

562
00:38:00,576 --> 00:38:02,176
.... مي‌دوني من کي‌ام

563
00:38:02,177 --> 00:38:03,644
بعد از اينکه تو رو به « ميکائيل » بدم ؟

564
00:38:03,645 --> 00:38:05,112
يه قرباني

565
00:38:05,113 --> 00:38:08,081
ميکائيل » منو نميکُشه »

566
00:38:08,082 --> 00:38:10,317
شايد نه

567
00:38:10,318 --> 00:38:11,685
اما من ميکُشم

568
00:38:34,106 --> 00:38:35,674
مي‌توني راه بري ؟ -
آره -

569
00:38:35,675 --> 00:38:37,108
خيلي‌خب ، يالا

570
00:38:43,316 --> 00:38:45,218
يالا ، تكون بخور

571
00:38:46,186 --> 00:38:48,354
نه

572
00:38:48,355 --> 00:38:49,722
دين » ، کمک »

573
00:38:55,196 --> 00:38:56,429
دين » ، کمک »

574
00:39:13,714 --> 00:39:14,914
آدام » ؟ »

575
00:39:39,500 --> 00:39:42,601
فکر مي‌کني « آدام » حالش خوبه ؟

576
00:39:42,602 --> 00:39:44,169
شک دارم

577
00:39:44,170 --> 00:39:46,504
« همين طور هم « کَس

578
00:39:46,505 --> 00:39:47,972
اما مي‌گيريمِشون

579
00:39:52,210 --> 00:39:53,610
خب ؟

580
00:39:55,813 --> 00:39:57,847
خب چي ؟

581
00:39:57,848 --> 00:39:59,015
چشمات رو ديدم

582
00:39:59,016 --> 00:40:01,784
داشتي کاملاً آره رو مي‌گفتي

583
00:40:03,688 --> 00:40:06,189
چي نظرت رو عوض کرد ؟

584
00:40:08,926 --> 00:40:11,361
صادقانه بگم ؟

585
00:40:11,362 --> 00:40:13,830
موضوع عجيبي بود

586
00:40:15,967 --> 00:40:17,634
منظورم آخرِ دنياست

587
00:40:17,635 --> 00:40:20,304
ديوارهايي که دارن رومون ميريزن

588
00:40:20,305 --> 00:40:24,308
و يه نگاه به تو انداختم
... و همه‌ي فکري که تونستم دربارش کنم

589
00:40:24,309 --> 00:40:27,212
اون حرومزاده احمق منو کِشونده اينجا

590
00:40:28,815 --> 00:40:31,816
نمي‌خواستم تو رو نااميد کنم

591
00:40:35,187 --> 00:40:36,655
نکردي

592
00:40:36,656 --> 00:40:38,757
تقريباً هميشه كردي

593
00:40:38,758 --> 00:40:40,992
اما اين بار نكردي

594
00:40:42,395 --> 00:40:43,929
يه معذرت‌خواهي بهت بدهکارم

595
00:40:43,930 --> 00:40:45,564
نه پسر ، چيزي بدهکار نيستي

596
00:40:45,565 --> 00:40:47,933
بذار اينو بگم

597
00:40:49,735 --> 00:40:53,137
! نمي‌دونم اين براي برادرِ بزرگ بودن‌ِ يا چي

598
00:40:53,138 --> 00:40:54,672
... اما مي‌دوني براي من ، تو

599
00:40:54,673 --> 00:40:57,441
... هميشه يه بچه‌ي کوچولوي دماغو بودي

600
00:40:57,442 --> 00:41:00,277
که هميشه مجبورم ازش مراقبت کنم

601
00:41:00,278 --> 00:41:04,047
فکر کنم هر دومون مي‌دونيم
ديگه اونجوري نيستي

602
00:41:08,652 --> 00:41:13,189
منظورم اينه اگه به اندازه کافي بزرگ بشي
... و بهم ايمان داشته باشي

603
00:41:13,190 --> 00:41:15,091
حداقل کاري که مي‌تونم کنم ، اينه که اين لطف رو
جبران کنم

604
00:41:21,933 --> 00:41:25,203
پس کونِ لَقِّ سرنوشت

605
00:41:25,204 --> 00:41:27,773
ميگم که باهاشون بجنگيم و راه خودمون رو بريم

606
00:41:33,279 --> 00:41:35,079
به نظر خوب مياد

607
00:41:36,483 --> 00:41:47,951
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
