WEBVTT

00:02.700 --> 00:03.798
آنگاه
( ... آنچه گذشت )

00:04.200 --> 00:05.798
يه زماني تو برنامه‌ها اول بودم

00:05.799 --> 00:09.010
هميشه کارمندِ نمونه‌ي ماه بودم

00:09.457 --> 00:10.785
بعدش مأموريت شما رو بهم دادن

00:11.201 --> 00:13.900
نمي‌تونم يه قرارداد با يه کِرم براي پوسته‌اش ببندم ؟

00:14.372 --> 00:16.306
همه به من مي‌خندن

00:16.307 --> 00:17.775
« ما پسرهاي « جان وينچستريم

00:17.776 --> 00:18.842
من برادر دارم ؟

00:18.843 --> 00:20.043
آدام » ، نفرين شده نيست »

00:20.044 --> 00:22.012
« اون يه « وينچستره
همين طوريش هم نفرين شده‌ست

00:24.843 --> 00:27.771
تو « آدام » نيستي
تو هيچوقت « آدام » نبودي

00:27.772 --> 00:29.307
تو يه غولي

00:29.308 --> 00:32.644
نمي‌تونيد اهريمن رو بُکُشيد و اميدتون رو
از دست نَديد

00:32.645 --> 00:34.642
خودت رو ، برادرت رو

00:34.643 --> 00:36.511
خدا آخرين اميد شما بود

00:36.512 --> 00:37.811
مي‌خواي يه کار احمقانه کني ؟

00:37.812 --> 00:39.045
مثل چي ؟

00:39.046 --> 00:40.279
« مثل حماقتِ « مايکلي

00:40.280 --> 00:42.413
هر کاري رو که فکر مي‌كني مي‌خواي کني ، نکن

00:42.414 --> 00:43.813
مجبورم

00:44.214 --> 00:45.813
... الان

00:57.842 --> 00:59.579
بذار حدس بزنم

00:59.580 --> 01:01.749
اوضاعِ کار و بار خرابه ؟

01:01.750 --> 01:03.152
اين قدر تابلوئه ؟

01:04.588 --> 01:06.588
آدم ، آدَمِش رو مي‌شناسه

01:08.157 --> 01:09.458
خبرا اومده

01:11.661 --> 01:14.329
جُرمِت در برابر بشريت چي بوده ؟

01:16.966 --> 01:18.933
معامله با جشن هزاره

01:18.934 --> 01:22.669
حتي نمي‌تونم يه جوابِ آره‌ي ساده رو که
بهش احتياج دارم ، بگيرم

01:22.670 --> 01:25.238
انگشت تو کونَم کردن ، درسته ؟

01:25.239 --> 01:26.339
شنيدم

01:26.340 --> 01:28.909
همش نگران بالا هستن ، مگه نه ؟

01:28.910 --> 01:30.913
نتيجه ، نتيجه ، نتيجه

01:30.914 --> 01:32.247
نمي‌دونن

01:32.248 --> 01:34.552
اونا اين پايين نبودن ، تو گِل و خاک

01:34.553 --> 01:36.921
چهره به چهره
با اين آدمايي که مثل خوکاي کثيفن

01:36.922 --> 01:38.057
درست ميگم ؟

01:38.058 --> 01:39.925
دقيقاً ... چي چيِ کثيف ؟

01:39.926 --> 01:42.963
منظورم اينه چي سر وفاداري شخصي اومده ؟

01:42.964 --> 01:44.765
چقدر بايد براي اين ياروها کار کنم ؟

01:44.766 --> 01:46.533
پنج هزار سال ؟ شش ؟

01:46.534 --> 01:48.302
به نظر که اين طور مياد ، نه ؟

01:48.303 --> 01:49.870
لعنتي ، رُک بگم آره

01:49.871 --> 01:51.638
دو تا ديگه

01:54.241 --> 01:55.875
« زَک »

01:55.876 --> 01:57.043
« استوارت »

01:57.044 --> 01:59.412
بعدش مي‌خواي چي کار کني « استوارت » ؟

01:59.413 --> 02:01.914
واقعاً نمي‌دونم

02:01.915 --> 02:03.549
شايد يه کاري با اينترنت کنم

02:03.550 --> 02:05.183
واقعاً ؟

02:07.787 --> 02:10.556
وووه ، زمين‌لرزه‌ست ؟

02:10.557 --> 02:13.560
نه

02:13.561 --> 02:14.863
رئيسِ منه

02:28.445 --> 02:31.047
بفرما ، ادامه بده

02:31.048 --> 02:33.316
همش رو تمومش کن

02:33.317 --> 02:34.885
من آماده‌ام

02:41.093 --> 02:42.628
صبر کن

02:42.629 --> 02:43.862
چي ؟

02:43.863 --> 02:46.565
! بله
هر کاري ، البته

02:46.566 --> 02:49.267
فقط منو برگردونيد
از اين پشيمون نمي‌شيد

02:53.606 --> 02:56.975
مرسي

03:16.028 --> 03:17.629
برگرديم سرِ کار ، پسرا

03:18.405 --> 03:27.305
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

04:43.455 --> 04:45.790
داري براي کسي شکلات مي‌فرستي ؟

04:52.264 --> 04:53.464
چطور منو پيدا کردي ؟

04:53.465 --> 04:55.533
مي‌خواي خودت رو بُکُشي ، درسته ؟

04:56.868 --> 05:00.037
خيلي سخت نبود که بفهمم بدونِ خدافظي نمي‌خواي بري

05:00.038 --> 05:03.339
ليزا » چطور بود ؟ »

05:03.340 --> 05:05.074
نمي‌خوام خودم رو بُکُشم

05:05.075 --> 05:06.976
نه ؟

05:06.977 --> 05:08.844
پس قضيه اين نيست که « مايکل » تو رو " مامپتِ " خودش کرده ؟
( مامپت‌ها : يکي از محبوب‌ترين شخصيت‌هاي عروسکيِ تلويزيوني )

05:11.015 --> 05:13.316
چِته پسر ؟
اينطوري مي‌خواي تموم بشه ؟

05:13.317 --> 05:15.752
فقط .... از كار بِکِشي کنار ؟

05:17.655 --> 05:18.688
آره گمونم

05:18.689 --> 05:19.956
چطور مي‌توني اين کار رو کني ؟

05:19.957 --> 05:21.357
چطور مي‌تونم ؟

05:22.860 --> 05:24.927
همه کاري که تا حالا کردي ، فرار کردن بوده

05:24.928 --> 05:28.064
و اشتباه کردم
هر باري که اين کار رو کردم

05:32.469 --> 05:35.404
... فقط ... لطفاً

05:35.405 --> 05:36.872
الان نه

05:36.873 --> 05:39.274
بابي » داره رو يه موضوعي کار مي‌کنه »

05:39.275 --> 05:41.676
واقعاً ، چي ؟

05:44.480 --> 05:46.447
هيچي ندارين و تو اينو مي‌دوني

05:51.421 --> 05:52.988
مي‌دوني كه مجبورم متوقفت کنم

05:56.627 --> 05:58.662
آره خب ، مي‌توني تلاشت رو کني

06:00.865 --> 06:02.132
اما فقط يادت باشه

06:02.133 --> 06:04.368
اين دفعه نمي‌توني با خونِ شيطوني
خودت رو قوي کني

06:04.369 --> 06:05.903
آره ، مي‌دونم

06:08.006 --> 06:09.573
اما کمک آوردم

06:19.417 --> 06:21.686
آره ، نه . اين واقعاً خوبه

06:21.687 --> 06:24.922
هشت ماهه دارين
مثلِ سگ توي ورق و کتاب‌ها مي‌گردين

06:24.923 --> 06:27.791
اما امشب ... امشب
وقتشه که جادو اتفاق بيافته

06:27.792 --> 06:29.126
کمک نمي‌کني

06:29.127 --> 06:30.894
آره خب ، پس چرا نميذاريد از اينجا برم ؟

06:34.298 --> 06:35.898
چه مرگت شده ؟

06:35.899 --> 06:37.166
حقيقت رو ديدم

06:37.167 --> 06:39.501
بمبِ اتم تنها انتخابيِ که برامون مونده

06:39.502 --> 06:42.003
ميکائيل » مي‌تونه اهريمن رو سر جاش بشونه »
مردم رو نجات بده

06:42.004 --> 06:43.504
اما نه همشون رو

06:43.505 --> 06:46.107
بايد يه فکرِ ديگه کنيم

06:47.476 --> 06:49.010
آره خب ، گفتنش براي تو آسونه

06:49.011 --> 06:50.645
... اما اگه « لوسيفر » بتونه کارهاش رو کنه

06:50.646 --> 06:52.414
و من بتونم يه کاري دربارش کنم و نکنم

06:52.415 --> 06:53.749
حدس بزن چيه ... تقصير من بوده

06:53.750 --> 06:55.550
پسر تو نمي‌توني تسليم بشي

06:59.856 --> 07:01.423
... تو پدر من نيستي

07:03.360 --> 07:05.628
و جاي منم نيستي

07:30.354 --> 07:31.554
اين چيه ؟

07:31.555 --> 07:34.191
اين چيزيِ که مي‌خوام تو جمجمه‌ام بِچِکونم

07:37.929 --> 07:40.263
... هر روز صبح نگاهش مي‌کنم

07:40.264 --> 07:42.032
... و فکر مي‌کنم

07:42.033 --> 07:45.602
شايد امروز همون روزه

07:47.639 --> 07:48.939
اما اين کار رو نمي‌کنم

07:48.940 --> 07:50.908
هرگز نمي‌کنم

07:50.909 --> 07:52.409
مي‌دوني چرا ؟

07:52.410 --> 07:57.080
چون به تو قول دادم که تسليم نشم

08:07.123 --> 08:08.891
کَس » حالت خوبه ؟ »

08:08.892 --> 08:10.125
نه

08:10.927 --> 08:13.228
چي شده ؟

08:13.229 --> 08:15.329
يه چيزي داره اتفاق مي‌افته

08:15.330 --> 08:16.897
کجا ؟

10:32.693 --> 10:34.527
مي‌خوام برم آبجو بخورم
ميشه بري کنار ؟

10:41.002 --> 10:42.303
کمک

10:42.304 --> 10:43.871
پسرا

10:50.279 --> 10:52.346
اين کيه ؟

10:54.616 --> 10:56.116
برادرمونه

11:09.473 --> 11:12.575
يه لحظه وايستيد
برادرتون ؟ « آدام » ؟

11:12.576 --> 11:14.443
کَس » چي شده ؟ »

11:16.813 --> 11:17.879
فرشته‌ها

11:17.880 --> 11:20.148
فرشته‌ها ؟ چرا ؟

11:21.717 --> 11:23.250
براي اطمينان بايد يه کاري کنم

11:25.153 --> 11:26.653
بايد اونو فوراً مخفيش کنيم

11:37.999 --> 11:39.499
من کجام ؟ -
چيزي نيست -

11:39.500 --> 11:40.866
فقط آروم باش ، جات امنه

11:40.867 --> 11:42.601
شما ديگه کي هستين ؟

11:42.602 --> 11:45.271
... اين يه کمي برات

11:45.272 --> 11:48.774
به نظر احمقانه مياد
اما راستش ما برادراي تو هستيم

11:48.775 --> 11:50.210
حقيقته

11:50.211 --> 11:52.679
جان وينچستر » پدر ما هم بود »

11:52.680 --> 11:53.713
ببين ، من « سم » هستم

11:53.714 --> 11:54.914
« آره و مطمئنم که اون هم « دينِ

11:57.552 --> 11:58.986
ميدونم شما کي هستين

11:58.987 --> 12:01.155
از كجا ميدوني ؟ -
اونا در مورد شما بهم هشدار داده بودن -

12:01.156 --> 12:03.290
کيا ؟ -
فرشته‌ها -

12:06.060 --> 12:08.795
حالا « زکريا » کدوم گوريِ ؟

12:11.264 --> 12:13.598
خب ، چرا همه چيز رو برامون تعريف نمي‌کني ؟

12:13.599 --> 12:15.000
از اولش شروع کن

12:19.604 --> 12:23.006
خب، مُردم ، و بعدش توي بهشت بودم

12:24.675 --> 12:28.845
... فقط اينکه ... اونجا شبيه
يه جورايي شبيه مجلس رقص دبيرستانم بود

12:28.846 --> 12:31.181
و اينو باهاش فهميدم

12:31.182 --> 12:33.049
اسمش « کريستين مک گي » بود

12:33.050 --> 12:34.717
آره ، شبيه بهشتِ

12:34.718 --> 12:36.519
زمينِ سوم رو هم رفتي ؟

12:36.520 --> 12:41.224
... ادامه بده

12:41.225 --> 12:44.293
خب اون ... اون فرشته‌ها
ما رو بُردن يه ناکجا‌آباد

12:44.294 --> 12:46.395
و بهم گفتن که من انتخاب شده‌ام

12:46.396 --> 12:47.629
براي چي ؟

12:47.630 --> 12:49.231
که دنيا رو نجات بدم

12:49.232 --> 12:51.366
چطور مي‌خواي اين کار رو کني ؟

12:51.367 --> 12:55.035
من و يه فرشته مُقَرِّب
قراره اهريمن رو بُکُشيم

12:55.036 --> 12:56.270
كدوم فرشته‌ي مُقَرِّب ؟

12:56.271 --> 12:57.471
« ميکائيل »

12:57.472 --> 13:00.440
من ... پوسته‌اي شمشيري يا يه همچين چيزي براي اونم

13:00.441 --> 13:01.474
نمي‌دونم

13:01.475 --> 13:04.810
خب ، اين احمقانه‌ست

13:04.811 --> 13:06.846
نه لزوماً

13:06.847 --> 13:08.882
منظورت چيه ؟

13:08.883 --> 13:11.051
« شايد اونا بي‌خيالِ تو شدن « دين

13:11.052 --> 13:13.854
خب ، اين با عقل جور در نمياد

13:13.855 --> 13:15.790
اون خون « جان وينچستر » رو داره

13:15.791 --> 13:17.792
« برادرِ « سمِ

13:17.793 --> 13:20.261
عالي نيست ، اما ممکنه

13:20.262 --> 13:21.729
دارين منو دست ميندازين

13:21.730 --> 13:22.897
چرا بايد همچين کاري کنن ؟

13:22.898 --> 13:24.465
شايد نا‌اميد شدن

13:24.466 --> 13:25.700
... شايد اشتبا‌هاً ، فکر کردن که

13:25.701 --> 13:27.268
دين » اينقدر قدرت داره که »
جلوشون مقاومت کنه

13:27.269 --> 13:29.136
خيلي‌خب ، مي‌دوني چيه ؟
كَس » ، منو بِتَركون »

13:29.137 --> 13:31.138
ببينيد ، امکان نداره

13:31.139 --> 13:33.641
... بعد از همه اين اتفاقا

13:33.642 --> 13:35.009
همه اون مزخرفات ، درباره سرنوشت

13:35.010 --> 13:36.643
ناگهان فرشته‌ها يه نقشه‌ي شماره دو
براي خودشون دست و پا مي‌کنن ؟

13:36.644 --> 13:38.745
اين به نظرتون درسته ؟

13:38.746 --> 13:41.681
مي‌دونيد اين واقعاً يه ديدارِ خانوادگيِ واقعيه

13:41.682 --> 13:43.448
اما .. يه کاري دارم

13:43.449 --> 13:45.784
وووه ، وووه ، وووه
نه ، نه ، نه ، بشين

13:45.785 --> 13:47.320
فقط گوش کن ، باشه ؟

13:49.022 --> 13:50.323
خواهش مي‌کنم

13:54.695 --> 13:55.895
باورنکردنيِ

13:57.632 --> 14:00.635
... « حالا ، « آدام

14:00.636 --> 14:03.271
فرشته‌ها بهت دروغ گفتن

14:03.272 --> 14:05.106
اونا همش يه مُشت مزخرفاتِ

14:05.107 --> 14:07.109
آره ؟ من که اينطور فکر نمي‌کنم

14:07.110 --> 14:09.344
واقعاً ؟ چرا ؟

14:09.345 --> 14:11.012
چون اونا فرشته هستن

14:12.581 --> 14:14.649
بهت گفتن قراره نصف اين سياره کباب بشه ؟

14:14.650 --> 14:16.518
گفتن که ممکنه نبرد سختي باشه

14:16.519 --> 14:17.686
اما اون اهريمنِ ، درسته ؟

14:17.687 --> 14:19.322
پس بايد متوقفش کنيم

14:19.323 --> 14:20.723
آره ، اما يه راهِ ديگه هم هست

14:23.193 --> 14:24.293
عاليه ، اون چيه ؟

14:24.294 --> 14:26.528
خب ، داريم رو قدرتِ عشق کار مي‌کنيم

14:27.630 --> 14:29.464
چطور پيش ميره ؟ -
خوب نيست -

14:29.465 --> 14:31.700
... « ببين « آدام

14:31.701 --> 14:34.303
تو منو نمي‌شناسي ، مي‌دونم

14:34.304 --> 14:36.304
اما التماست مي‌کنم

14:36.305 --> 14:38.373
خواهش مي‌کنم ، فقط به من اعتماد کن

14:39.642 --> 14:40.642
يه مقدار زمان بهم بده

14:40.643 --> 14:42.443
يه دليل خوب برام بيار

14:46.381 --> 14:47.581
چون ما هم خون هستيم

14:50.717 --> 14:52.651
حقِ اينو نداري که همچين حرفي رو بهم بزني

14:52.652 --> 14:54.787
« هنوز پسر « جاني

14:54.788 --> 14:56.455
... نه ، « جان وينچستر » آدمي بود که

14:56.456 --> 14:58.557
سالي يه بار منو ميبُرد ديدنِ بازي بيسبال

14:58.558 --> 14:59.791
من پدري نداشتم

15:01.193 --> 15:04.461
پس شايد هم خون باشيم
اما خانواده نيستيم

15:04.462 --> 15:06.330
مادرم خانواده‌ي منه

15:06.331 --> 15:10.268
و اگه کارم رو انجام بدم دوباره مي‌تونم ببينمش

15:10.269 --> 15:13.705
پس بهتون بَر نخوره
اما اون کَسيِ که من بهش اهميت ميدم

15:13.706 --> 15:14.939
نه شما

15:19.846 --> 15:21.046
عادلانه‌ست

15:22.583 --> 15:26.919
اما اگه يه خاطره خوب از پدر داشته باشي
فقط يه خاطره

15:26.920 --> 15:29.021
به خاطرش به ما يه کمي وقت ميدي

15:29.022 --> 15:30.289
خواهش مي‌کنم

16:06.792 --> 16:08.326
جايي ميري ؟

16:12.231 --> 16:14.466
ميرم ... آبجو بگيرم

16:14.467 --> 16:16.769
عاليه ، ما آبجو داريم
بشين

16:16.770 --> 16:18.071
عاليه

16:19.573 --> 16:22.742
... مي‌دونيد ، خيلي معصومانه داريد به من نگاه مي‌کنيد

16:22.743 --> 16:25.144
اما حقيقت اينه که منو زنداني کردين ، درسته ؟

16:28.882 --> 16:31.417
.... « آدام »

16:31.418 --> 16:34.320
شايد اينو باور نکني ....

16:34.321 --> 16:36.088
اما پدر سعي داشت ازت محافظت كنه

16:36.089 --> 16:37.389
اين چيزا رو ، از تو دور کنه

16:37.390 --> 16:39.558
آره خب ، گمونم اون هيولايي که منو خورد

16:39.559 --> 16:40.693
اين خاطرات رو نتونسته از بين ببره

16:40.694 --> 16:43.162
اونو يادته ؟

16:43.163 --> 16:44.596
آره

16:46.533 --> 16:47.733
اما بهم اعتماد کن

16:47.734 --> 16:50.703
... چيزي که بدتر از ديدن پدر ، يه بار تو سال بود

16:50.704 --> 16:52.338
اين بود که اونو همه‌ي سال ببيني

16:52.339 --> 16:54.940
مي دوني چه آدم عوضي هستي ؟

16:54.941 --> 16:56.442
چي ؟ -
واقعاً -

16:56.443 --> 16:59.745
ببين ، من بودم و مادرم ، همين

16:59.746 --> 17:02.948
شيفت شب تا صبح توي بيمارستان کار مي‌کرد

17:02.949 --> 17:06.017
شامِ خودم رو درست مي‌کردم
خودم مي‌رفتم تو تختخواب

17:06.018 --> 17:08.286
پس مي‌توني هر چيزي راجع به پدرمون
مي‌خواي بگي

17:08.287 --> 17:10.522
اما حقيقتش اينه كه من ممکنه هر چيزي رو بگم

17:12.191 --> 17:13.759
خيلي‌خب ؟

17:15.227 --> 17:17.662
.... ببين ، اگه مي‌دونستيم که يه برادر داريم

17:17.663 --> 17:18.797
... خب ، نمي‌دونستين ، پس

17:18.798 --> 17:20.599
مي‌اومديم پيدات مي‌کرديم

17:20.600 --> 17:23.936
ببين ، من نمي‌تونم گذشته رو تغيير بدم

17:23.937 --> 17:25.638
اي‌کاش مي‌تونستم

17:25.639 --> 17:28.040
... اما از الان به بعد

17:28.041 --> 17:29.308
چي ؟

17:29.309 --> 17:31.009
مثل يه خانواده ميريم تو شهرِبازي ؟

17:31.010 --> 17:32.611
يه دنياي خوب و خوش با هم داريم ؟

17:36.215 --> 17:37.515
... يه چيز رو بهت بگم

17:37.516 --> 17:39.317
... همچين رفتاري

17:39.318 --> 17:42.721
دقيقاً به دردِ همينجا مي‌خوره

18:01.104 --> 18:02.471
خب ، « کَس » به خودت نگيري

18:02.472 --> 18:04.540
... اما آخرين نفري که اينجوري منو نگاه مي‌کرد

18:04.541 --> 18:05.807
داشتم سکس مي‌کردم

18:05.808 --> 18:09.945
چرا نميري يه نگاهي به « آدام » بندازي ؟

18:15.685 --> 18:17.152
واقعاً اين لازمه ؟

18:17.153 --> 18:20.389
خب ، منظورم اينه
... « ما دستامون بسته‌ست ، « دين

18:20.390 --> 18:22.524
يه سلسله مراتبِ پُر از ريسک

18:22.525 --> 18:24.493
نميذارم اين کار رو کنه

18:24.494 --> 18:26.394
کي ، « آدام » ؟
نه ، منم نميذارم

18:26.395 --> 18:27.795
نه ، منظورم رو نمي‌فهمي

18:27.796 --> 18:31.765
نه ، نه ، من کاملاً مي‌فهمم

18:31.766 --> 18:33.500
اما به تو هم ، اجازه‌ي اين کار رو نميدم

18:40.708 --> 18:42.542
اون پسر نبايد سِپَرِ گلوله‌ي من باشه

18:42.543 --> 18:44.343
« دين » -
جدي ميگم -

18:44.344 --> 18:48.615
منظورم اينه ، فکر کن چه تعدادي
« از آدما کُشته شدن « سم

18:50.718 --> 18:52.886
مامان ، بابا

18:52.887 --> 18:56.457
« جس » ، « جو » ، « الن »

18:56.458 --> 18:58.193
بايد ادامه بدم ؟

18:58.194 --> 19:00.562
اينجور نبوده که تو روي اونا ماشه بِکِشي

19:00.563 --> 19:02.197
کارامون اين کار رو باهاشون کرد

19:04.668 --> 19:06.602
خسته شدم ، پسر

19:08.838 --> 19:11.640
خسته شدم از جنگيدن با کسي که قراره باشم

19:14.911 --> 19:17.312
خب ، تا حالا شده با خودت يه دقيقه فکر کني

19:17.313 --> 19:19.581
و اين قرباني‌کردنِ خودت رو
به خاطر مسئوليت‌پذيريت تموم کني ؟

19:19.582 --> 19:21.316
شايد ما واقعاً بتونيم با هم باشيم ؟

19:21.317 --> 19:23.319
فکر نکنم

19:23.320 --> 19:24.653
چرا ؟

19:24.654 --> 19:27.222
دين » جدي ميگم »

19:27.223 --> 19:28.757
بهم بگو . مي‌خوام بدونم

19:30.293 --> 19:33.162
... فقط

19:33.163 --> 19:34.597
من باور ندارم

19:34.598 --> 19:35.832
چي رو ؟

19:39.938 --> 19:41.939
تو رو

19:45.610 --> 19:49.146
.... منظورم اينه

19:49.147 --> 19:53.016
... نمي‌دونم چه خون شيطاني باشه

19:53.017 --> 19:56.553
يا يه دختر خوشگلِ شيطونيِ ديگه
... يا هر چي ، اما

19:59.089 --> 20:01.657
مي‌دونم که اونا يه راهي پيدا مي‌کنن
که به تو غلبه کنن

20:03.326 --> 20:05.427
پس داري ميگي من به اندازه کافي قوي نيستم ؟

20:05.428 --> 20:09.131
تو عصباني هستي
به عدالت خودت اعتقاد داري

20:09.132 --> 20:11.400
لوسيفر » قراره توي جشنِ فارغ‌التحصيليش »
تو رو بپوشه

20:11.401 --> 20:12.834
فقط زمانش مهمه

20:12.835 --> 20:14.069
اينو به من نگو

20:15.738 --> 20:17.672
... نه تو

20:17.673 --> 20:20.141
يا هر کَسِ ديگه

20:20.142 --> 20:22.010
اينو نمي‌خوام

20:24.847 --> 20:26.948
... اما اين حقيقت داره

20:26.949 --> 20:29.050
و وقتي اهريمن تو رو بگيره

20:29.051 --> 20:32.053
بايد کسي باشه که باهاش بجنگه

20:32.054 --> 20:35.022
و نميشه که اون بچه باشه

20:37.959 --> 20:39.593
پس بايد من باشم

21:00.249 --> 21:01.650
حالش چطوره ؟

21:04.888 --> 21:07.522
تو چطوري ؟

21:25.404 --> 21:27.339
دين » ؟ »

21:31.911 --> 21:33.379
دين » ؟ »

21:46.828 --> 21:48.896
« کَس »

22:28.863 --> 22:30.197
کَس » کجاست ؟ »

22:32.033 --> 22:33.133
" رفته به " اُز
( شهرِ خيالي )

22:33.134 --> 22:34.268
« ببين ، ميرم دنبال « دين

22:34.269 --> 22:36.003
نمي‌تونه زياد دور شده باشه

22:36.004 --> 22:38.339
فقط ... مراقبِ « آدام » باش -
چطور ؟ -

22:38.340 --> 22:40.408
ممکنه يه کم توجه کني که يه کمي برتري نسبت بهم داره

22:40.409 --> 22:42.344
پس ببندش به صندليت
نمي‌دونم

22:42.345 --> 22:44.613
فقط مراقبش باش

23:03.602 --> 23:07.204
مادرت نمياد ، مي‌دوني

23:12.077 --> 23:13.277
... اين پارکيِ که

23:13.278 --> 23:15.712
مادرت تو روزهاي تعطيليش مي‌آوردت
درسته ؟

23:17.548 --> 23:19.716
اون نميا‌دش ... نه هنوز

23:22.019 --> 23:24.654
اما به زودي ... مياد

23:26.256 --> 23:28.591
تو « زکريايي » ، درسته ؟

23:28.592 --> 23:30.626
آره

23:30.627 --> 23:33.295
تو جايي که قرار بود نيستي ، پسر

23:33.296 --> 23:35.763
آره ، مي‌دونم

23:35.764 --> 23:37.265
و زيرِ رادار هم نيستي

23:37.266 --> 23:40.269
بذار يه حدسي بزنم

23:40.270 --> 23:42.238
با « سم » و « دين » هستي ؟

23:42.239 --> 23:44.040
آره

23:46.977 --> 23:48.845
در موردشون بهت نگفته بوديم ؟

23:50.348 --> 23:52.649
مي‌دوني که نمي‌توني بهشون اعتماد کني ، درسته ؟

23:52.650 --> 23:55.185
... « مي‌دوني « سم » و « دين وينچستر

23:55.186 --> 23:59.121
... به طرزِ ديوونه‌کننده‌اي و غير‌عاقلانه‌اي

23:59.122 --> 24:00.690
به هم وابسته هستن ، درسته ؟

24:00.691 --> 24:03.625
نمي‌دونم

24:03.626 --> 24:05.961
اونا يه چيزايي درباره تو گفتن

24:07.531 --> 24:08.764
واقعاً ؟

24:08.765 --> 24:11.600
بهم اعتماد کن ، پسر
وقتي ماجرا شروع بشه

24:11.601 --> 24:13.568
اونا اصلاً به تو اهميتي نميدن

24:13.569 --> 24:15.603
اونا ترجيح ميدن خودشون رو نجات بدن

24:15.604 --> 24:16.837
تا اينكه بخوان جهان رو نجات بدن

24:21.410 --> 24:23.310
اونا خانواده‌ي تو نيستن

24:23.311 --> 24:25.279
فهميدي ؟

24:30.218 --> 24:32.219
... حالا

24:32.220 --> 24:34.321
مي‌خواي مادرت رو ببيني يا نه ؟

24:42.031 --> 24:44.365
امشب شبِ پاياني‌ِ

24:44.366 --> 24:46.635
آخرالزمان در ميانِ ماست

24:46.636 --> 24:49.505
... فرشته‌ها با من حرف ميزنن

24:49.506 --> 24:52.174
و ازم خواستن تا با شما حرف بزنم

24:52.175 --> 24:53.509
... آخرالزمان -
هِي -

24:54.912 --> 24:57.714
من « دين وينچسترم » ، مي‌دوني من کي هستم ؟

24:57.715 --> 24:59.215
خداي عزيز

24:59.216 --> 25:00.483
اينو به عنوان " آره " حساب ميكنم

25:00.484 --> 25:02.385
گوش کن ، مي‌خوام که با رفقاي فرشته‌ات
يه حرفي بزني

25:02.386 --> 25:03.920
و بهشون بگي من اينجام

25:05.456 --> 25:07.992
پدرِ ما
کسي که در عَدُن هستي

25:07.993 --> 25:09.694
مقدس‌کننده‌ي نام‌ها

25:09.695 --> 25:11.262
خيلي با صداي بلند دعا مي‌کني

25:15.200 --> 25:16.534
چي . ديوونه شدي ؟

25:16.535 --> 25:18.102
براي اين شورش کردم ؟

25:20.171 --> 25:22.539
اينکه خودت رو به اونا واگذار کني ؟

25:28.077 --> 25:29.678
کَس » لطفاً »

25:32.281 --> 25:34.681
... من همه چيزم رو براي تو دادم

25:34.682 --> 25:36.249
و اين چيزيِ که به من ميدي

25:56.501 --> 25:57.701
بزن

25:59.271 --> 26:01.573
بزن ديگه

26:19.894 --> 26:22.695
بابي » منظورت چيه که « آدام » رفته ؟ »

26:22.696 --> 26:24.763
بايد اسپانيايي بگم ؟

26:24.764 --> 26:26.064
چطوري رفته ؟

26:26.065 --> 26:28.499
چِت شده « بابي » ؟

26:28.500 --> 26:29.733
مراقبِ حرف زدنت باش ، پسر

26:29.734 --> 26:31.168
... اون درست جلوي من بود

26:31.169 --> 26:34.070
و يهو تو هوا غيبش زد

26:34.071 --> 26:37.207
چون فرشته‌ها بُردنش

26:37.208 --> 26:38.842
اون چِش شده ؟

26:38.843 --> 26:40.343
کار من بود

26:45.048 --> 26:47.249
منظورت چيه فرشته‌ها « آدام » رو بُردن ؟

26:47.250 --> 26:49.518
دنده‌هاش رو داغ گذاشته بودي ، نه ؟

26:49.519 --> 26:51.753
آره ، « آدام » بايد باهاشون حرف زده باشه

26:51.754 --> 26:54.355
چطور ؟ -
نمي‌دونم -

26:54.356 --> 26:55.790
شايد تو رؤياش

26:55.791 --> 26:58.026
خب ، اونو کجا بُردن ؟

27:09.805 --> 27:12.941
مي‌تونم بگم تو و برادرت ، ذائقه‌ي مشترکي داريد

27:15.545 --> 27:18.281
... خب

27:18.282 --> 27:19.515
آماده‌ايم ؟

27:20.484 --> 27:21.551
براي چي ؟

27:21.552 --> 27:23.986
منظورت چيه براي چي ؟
« براي « ميکائيل

27:26.023 --> 27:27.524
درسته

27:27.525 --> 27:29.059
... درباره اون

27:29.060 --> 27:32.095
ببين اين اصلاً آسون نيست
.... اما متأسفانه

27:32.096 --> 27:35.299
اما اين بار بايد موقعيتت رو يه کمي خراب کنيم

27:35.300 --> 27:37.300
ببخشيد ؟

27:37.301 --> 27:38.535
هِي ، اشتباه برداشت نکني

27:38.536 --> 27:40.803
تو واقعاً جنسِ عالي هستي

27:40.804 --> 27:42.037
... اما موضوع اينه که

27:42.038 --> 27:46.308
تو اونقدرها هم که فکر مي‌کني
انتخابِ اول نيستي

27:46.309 --> 27:48.410
يه تيکه طعمه بودي

27:48.411 --> 27:50.378
نه ، اما اون موضوعي که گفتي چي ؟

27:50.379 --> 27:51.913
گمون مي‌کردم بايد با اهريمن بجنگم

27:51.914 --> 27:53.281
نه اونقدر‌ها

27:53.282 --> 27:54.682
( هِي ، اگه اين بهت تسلي ميده ( آرومت ميكنه

27:54.683 --> 27:56.685
... اين اتفاق براي اون برادرِ ناتَني‌ا‌ت

27:56.686 --> 27:58.053
که ما خيلي بهش اهميت ميديم
قراره اتفاق مي‌افته

27:58.054 --> 28:00.055
اين قدرها هم بد نيست ، نه ؟

28:00.056 --> 28:01.489
... پس دروغ گفتي

28:01.490 --> 28:03.058
درباره همه چيز

28:03.059 --> 28:04.393
دروغ نگفتيم

28:04.394 --> 28:06.328
فقط راستش رو بهت نگفتيم

28:06.329 --> 28:07.562
حرومزاده

28:07.563 --> 28:08.964
هِي فکر مي‌کني چه حسي دارم ؟

28:08.965 --> 28:10.466
... من کسي بودم که

28:10.467 --> 28:12.501
که با حرف زدن
براي توي احمق ، آرامش رو آوردم

28:14.905 --> 28:17.207
بچه جون ، ما انتخابِ ديگه‌اي نداريم

28:17.208 --> 28:19.876
وينچسترها يه نقطه ضعف دارن

28:19.877 --> 28:21.211
و اون خانواده‌ست

28:21.212 --> 28:24.447
« ببين « سم » و « دين
... اختلافاشون رو کنار ميذارن

28:24.448 --> 28:26.282
و ميان که تو رو بگيرن

28:26.283 --> 28:30.620
و اينطوري « دين » مياد اينجا

28:30.621 --> 28:32.022
دقيقاً جايي که بهش نياز دارم

28:33.658 --> 28:35.892
امشب همون شبه ، پسر

28:35.893 --> 28:37.593
شبِ ما

28:37.594 --> 28:39.095
ميکائيل » اينو مي‌بينه »

28:39.096 --> 28:41.797
... همه چيز نهايتاً به جاي اصليش ميره

28:41.798 --> 28:43.899
و همه اينا فقط به خاطر تو هست

28:43.900 --> 28:45.967
و من
البته کي هست که امتيازا رو حساب کنه

28:45.968 --> 28:47.969
خب ، من نميذارم همچين کاري کني

28:47.970 --> 28:50.137
آروم باش پسرِ جون
بگير بشين

28:50.138 --> 28:51.371
با هم اين کار رو مي‌کنيم

28:51.372 --> 28:53.240
به علاوه هنوز خواسته‌هاي تو موندن

28:53.241 --> 28:56.442
هنوز بايد مادرت رو ببيني ، باشه ؟

28:56.443 --> 28:58.577
چرا بايد به تو اعتماد کنم ؟

29:00.080 --> 29:02.048
مي‌دوني چيه ؟

29:02.049 --> 29:04.083
شنيدن اين حرفا ديگه واسم بَسّه

29:04.084 --> 29:06.451
اما چيزي که مي‌خوام بشنوم اينه

29:06.452 --> 29:07.685
آره

29:09.455 --> 29:10.755
بهتر شد

29:18.763 --> 29:20.364
چطوري ؟

29:24.503 --> 29:27.439
از کلمه که روشنتره

29:27.440 --> 29:29.875
فرشته‌هاي احمق رو عصباني نکن

29:32.312 --> 29:34.379
خب ، اوضاع چطوره ؟

29:36.850 --> 29:38.350
آدام » رفته »

29:38.351 --> 29:39.751
فرشته‌ها دارنش

29:39.752 --> 29:41.152
کجا ؟

29:41.153 --> 29:42.487
اتاقي که تو رو بُرده بودن

29:42.488 --> 29:44.022
مطمئني ؟

29:44.023 --> 29:46.324
کَس » يه چيزايي فهميده »

29:46.325 --> 29:47.626
و ... ؟

29:47.627 --> 29:49.627
... و اونجا پُر شده ازشون

29:49.628 --> 29:52.330
پُر از فرشته‌هاي عصباني و بي‌کَلّه

29:52.331 --> 29:55.166
خب ، اينکه معموليِ

29:55.167 --> 29:57.334
چي کار مي‌خوايد کنيد ؟

29:57.335 --> 29:58.969
.... براي شروع

29:58.970 --> 30:01.138
تو رو هم ميبَريم

30:01.139 --> 30:02.439
ببخشيد ؟

30:02.440 --> 30:04.408
تعدادشون زياده

30:04.409 --> 30:05.809
تنها نمي‌تونيم از پَسِشون بر بياييم

30:05.810 --> 30:09.913
و مطمئنيم که اين تنها بازي تو شهره

30:15.387 --> 30:18.022
اين فکر بدي نيست ؟

30:18.023 --> 30:19.523
کَس » و « بابي » اينجور فکر مي‌کردن »

30:19.524 --> 30:21.159
من زياد مطمئن نبودم

30:21.160 --> 30:24.830
خب ، شايد حق با اونا باشه

30:24.831 --> 30:26.198
... چون اين يا يه تله‌ست

30:26.199 --> 30:27.967
که منو بِکِشونه اونجا تا " بله " بگم

30:27.968 --> 30:30.803
... يا تله نيست و در هر حال من " بله " ميگم

30:30.804 --> 30:34.007
و ميگم اين کار رو مي‌کنم
اخطار دادم

30:34.008 --> 30:36.343
نه ، نميگي

30:38.412 --> 30:45.785
وقتي تو جريان قضيه قرار بگيري ، کار درست رو ميکني

30:45.786 --> 30:48.154
... مي‌دوني اگه من اونوَرِ ميز بودم

30:48.155 --> 30:49.856
ميذاشتم که اينجا بِپُوسي

30:49.857 --> 30:52.025
مجبور بودم بذارمت اينجا بِپُوسي

30:54.962 --> 30:56.529
.... آره ، خب

30:56.530 --> 30:58.063
گمونم من اونقدر باهوش نيستم

30:59.532 --> 31:01.999
« نمي‌فهمم « سم
چرا اين کار رو مي‌کني ؟

31:05.670 --> 31:06.870
.... چون

31:09.106 --> 31:10.640
تو هنوز برادرِ بزرگِ مني

31:27.757 --> 31:29.224
کدوم قبرستوني هستيم ؟

31:29.225 --> 31:30.692
" ون نايز ، کاليفرنيا "

31:30.693 --> 31:32.694
خب ، اتاق زيبا کجاست ؟

31:32.695 --> 31:33.928
اين تو

31:33.929 --> 31:36.363
... اتاقِ زيبا توي يه کارخونه‌ي خرابه‌ي اگزوز‌سازيِ

31:36.364 --> 31:37.564
ون نايزِ کاليفرنياست " ؟ "

31:37.565 --> 31:39.032
تو فکر مي‌کني کجاست ؟

31:39.033 --> 31:40.700
نمي‌دونم ، سياره‌ي مُشتري ؟

31:40.701 --> 31:43.569
روي يه پَرِ کاه ، اما نه " ون نايز " ؟

31:43.570 --> 31:45.270
... بهم بگو چرا نميري « آدام » رو بگيري

31:45.271 --> 31:46.672
و از اينجا بِبَريش

31:46.673 --> 31:49.207
چون حداقل 5 تا فرشته اونجا هست

31:49.208 --> 31:50.876
که چي ؟ تو خيلي سريعي -
اونا سريع‌تر هستن -

31:53.613 --> 31:55.347
من راه رو پاکسازي مي‌کنم

31:55.348 --> 31:57.182
شما دو تا ، پسره رو بگيريد

31:57.183 --> 31:58.850
اين تنها راهه

31:58.851 --> 32:00.386
ووه وايسا ، مي‌خواي 5 تا فرشته رو مشغول خودت کني ؟

32:00.387 --> 32:02.921
آره

32:02.922 --> 32:05.057
اين خودکشي نيست ؟

32:05.058 --> 32:06.158
شايد باشه

32:06.159 --> 32:08.428
اما بعدش
ديگه مجبور نيستم شکست‌خوردنِ تو رو ببينم

32:08.429 --> 32:11.130
« متأسفم « دين

32:11.131 --> 32:14.801
من توي تو ايماني رو که « سم » داره نمي‌بينم

32:20.642 --> 32:22.610
با اون مي‌خواي چي کار کني ؟

33:45.824 --> 33:47.724
منتظر چي هستين ؟

33:47.725 --> 33:49.593
يالا

34:54.125 --> 34:56.094
آدام » ، هِي ، هِي »

34:56.095 --> 34:58.463
براي من اومدين

34:58.464 --> 34:59.564
تو عضوِ خانواده‌اي

34:59.565 --> 35:01.066
دين ، اين يه تله‌ست

35:01.067 --> 35:02.735
مي‌دونم

35:02.736 --> 35:05.204
دين » خواهش مي‌کنم »
فکر مي‌کني واقعاً به اين راحتيِ ؟

35:05.205 --> 35:06.772
تو چي ؟

35:11.476 --> 35:13.443
! « سم »

35:13.444 --> 35:16.212
مي‌دوني چي از اين تجربياتت ياد گرفتم « دين » ؟

35:17.281 --> 35:19.715
صبوري

35:21.518 --> 35:22.751
آدام » ؟ »

35:22.752 --> 35:24.553
بذار بره ، حرومزاده

35:24.554 --> 35:26.721
منظورم اينه ياد گرفتم
چطوري صبوريِ تو رو کم کنم

35:26.722 --> 35:29.124
و براي ما ، يه اخراج

35:30.627 --> 35:32.995
اما من بايد به رئيس اعتماد مي‌کردم

35:32.996 --> 35:35.798
... بازي همون جوري شدش که اون مي‌گفت

35:35.799 --> 35:38.434
تو ، من ، برادراي هم‌خونِت

35:45.043 --> 35:47.044
بالاخره آماده شدي ، درسته ؟

35:48.879 --> 35:50.447
اوضاع رو از نگاه‌ِ ما ديدي

35:50.448 --> 35:52.282
مي‌دوني که انتخابِ ديگه‌اي نيست

35:52.283 --> 35:53.917
هرگز انتخابِ ديگه‌اي نبوده

35:53.918 --> 35:56.318
بس کن ، همين الان تمومش کن

35:56.319 --> 35:58.720
در عوضش چي ؟

36:00.556 --> 36:02.690
« لعنت بهت « زکريا

36:04.393 --> 36:06.327
خواهش مي‌کنم تمومش کن

36:09.298 --> 36:10.565
قبول مي‌کنم

36:12.401 --> 36:13.734
ببخشيد ، چي گفتي ؟

36:17.406 --> 36:20.141
" خيلي‌خب ، " بله

36:20.142 --> 36:21.710
" جواب ، " بله‌ست

36:21.711 --> 36:22.944
« دين »

36:24.080 --> 36:25.847
مي‌شنوي چي ميگم ؟

36:25.848 --> 36:28.984
به « ميکائيل » بگو بيادش پايين ، حروم زاده

36:35.993 --> 36:37.193
از کجا بدونم دروغ نميگي ؟

36:37.194 --> 36:38.395
به قيافه‌ام مياد دروغ بگم ؟

37:07.158 --> 37:08.592
داره مياد

37:15.599 --> 37:17.299
البته چند تا شرط دارم ؟

37:20.269 --> 37:21.502
چي ؟

37:21.503 --> 37:24.071
... قبل از اينکه بگم " بله " ، بايد ضمانت کني که

37:24.072 --> 37:25.139
چند نفر زنده مي‌مونن

37:25.140 --> 37:27.175
البته ، باشه ، ليست‌ِشون رو بده

37:27.176 --> 37:28.510
... اما مهمتر از اون

37:30.680 --> 37:33.615
ميکائيل » نمي‌تونه منو بگيره »
قبل از اينکه تو رو نَکُشه

37:33.616 --> 37:35.550
چي گفتي ؟

37:35.551 --> 37:38.086
... گفتم

37:38.087 --> 37:41.624
... قبل از اينکه « ميکائيل » بتونه منو بگيره

37:41.625 --> 37:44.627
بايد تو رو يه تيکه زغال کنه

37:46.864 --> 37:48.531
واقعاً فکر مي‌کني « ميکائيل » همچين کاري مي‌کنه ؟

37:48.532 --> 37:51.167
الان کي براش مهمتره ؟

37:51.168 --> 37:52.534
... تو

37:52.535 --> 37:53.769
يا من ؟

37:54.603 --> 37:56.637
بهم گوش کن

37:56.638 --> 38:00.575
تو هيچي جز يه کِرم نيستي که تو پوسته‌ي اوني

38:00.576 --> 38:02.176
.... مي‌دوني من کي‌ام

38:02.177 --> 38:03.644
بعد از اينکه تو رو به « ميکائيل » بدم ؟

38:03.645 --> 38:05.112
يه قرباني

38:05.113 --> 38:08.081
ميکائيل » منو نميکُشه »

38:08.082 --> 38:10.317
شايد نه

38:10.318 --> 38:11.685
اما من ميکُشم

38:34.106 --> 38:35.674
مي‌توني راه بري ؟ -
آره -

38:35.675 --> 38:37.108
خيلي‌خب ، يالا

38:43.316 --> 38:45.218
يالا ، تكون بخور

38:46.186 --> 38:48.354
نه

38:48.355 --> 38:49.722
دين » ، کمک »

38:55.196 --> 38:56.429
دين » ، کمک »

39:13.714 --> 39:14.914
آدام » ؟ »

39:39.500 --> 39:42.601
فکر مي‌کني « آدام » حالش خوبه ؟

39:42.602 --> 39:44.169
شک دارم

39:44.170 --> 39:46.504
« همين طور هم « کَس

39:46.505 --> 39:47.972
اما مي‌گيريمِشون

39:52.210 --> 39:53.610
خب ؟

39:55.813 --> 39:57.847
خب چي ؟

39:57.848 --> 39:59.015
چشمات رو ديدم

39:59.016 --> 40:01.784
داشتي کاملاً آره رو مي‌گفتي

40:03.688 --> 40:06.189
چي نظرت رو عوض کرد ؟

40:08.926 --> 40:11.361
صادقانه بگم ؟

40:11.362 --> 40:13.830
موضوع عجيبي بود

40:15.967 --> 40:17.634
منظورم آخرِ دنياست

40:17.635 --> 40:20.304
ديوارهايي که دارن رومون ميريزن

40:20.305 --> 40:24.308
و يه نگاه به تو انداختم
... و همه‌ي فکري که تونستم دربارش کنم

40:24.309 --> 40:27.212
اون حرومزاده احمق منو کِشونده اينجا

40:28.815 --> 40:31.816
نمي‌خواستم تو رو نااميد کنم

40:35.187 --> 40:36.655
نکردي

40:36.656 --> 40:38.757
تقريباً هميشه كردي

40:38.758 --> 40:40.992
اما اين بار نكردي

40:42.395 --> 40:43.929
يه معذرت‌خواهي بهت بدهکارم

40:43.930 --> 40:45.564
نه پسر ، چيزي بدهکار نيستي

40:45.565 --> 40:47.933
بذار اينو بگم

40:49.735 --> 40:53.137
! نمي‌دونم اين براي برادرِ بزرگ بودن‌ِ يا چي

40:53.138 --> 40:54.672
... اما مي‌دوني براي من ، تو

40:54.673 --> 40:57.441
... هميشه يه بچه‌ي کوچولوي دماغو بودي

40:57.442 --> 41:00.277
که هميشه مجبورم ازش مراقبت کنم

41:00.278 --> 41:04.047
فکر کنم هر دومون مي‌دونيم
ديگه اونجوري نيستي

41:08.652 --> 41:13.189
منظورم اينه اگه به اندازه کافي بزرگ بشي
... و بهم ايمان داشته باشي

41:13.190 --> 41:15.091
حداقل کاري که مي‌تونم کنم ، اينه که اين لطف رو
جبران کنم

41:21.933 --> 41:25.203
پس کونِ لَقِّ سرنوشت

41:25.204 --> 41:27.773
ميگم که باهاشون بجنگيم و راه خودمون رو بريم

41:33.279 --> 41:35.079
به نظر خوب مياد

41:36.483 --> 41:47.951
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
