1
00:00:02,076 --> 00:00:03,843
آنگــاه

2
00:00:04,376 --> 00:00:06,043
و اين طالعِ نحس مخصوص ، مقدمه‌ي چيه ؟

3
00:00:06,110 --> 00:00:07,544
چهار سوار

4
00:00:07,610 --> 00:00:09,410
و يکيشون که سوار بر اسب قرمزه ؟ -
جنگِ -

5
00:00:09,477 --> 00:00:10,910
پسر جون ، نمي‌توني جنگ رو بُکُشي

6
00:00:10,977 --> 00:00:12,043
اوه ، مي‌دونيم

7
00:00:12,510 --> 00:00:13,510
! حلقه ! حلقه

8
00:00:16,077 --> 00:00:17,610
... نمي‌توني فکرت رو ازش منحرف کني

9
00:00:17,645 --> 00:00:19,879
هر دفعه که مي‌بيني داره از چاقو ميچِکه

10
00:00:19,947 --> 00:00:23,750
خون ، خون ، خون

11
00:00:23,817 --> 00:00:25,518
من معتاد نيستم

12
00:00:25,586 --> 00:00:28,988
فکر مي‌کنم داستان « دين » و « سم » مزخرفن

13
00:00:29,056 --> 00:00:31,024
نه بامزه‌ست ... نه سرگرميِ

14
00:00:31,091 --> 00:00:32,959
يه رودخونه پُر از کثافته

15
00:00:33,027 --> 00:00:35,695
اون بيشتر آدم‌ها رو مي‌فرسته به ديوونه‌خونه

16
00:00:35,763 --> 00:00:37,397
چه تعداد آدم هست که بايد نجاتشون بدي ؟

17
00:00:37,464 --> 00:00:38,564
همشون

18
00:00:38,632 --> 00:00:40,166
صبح‌ها چطور از خواب بيدار ميشي ؟

19
00:00:40,234 --> 00:00:41,401
سئوالِ خوبيه

20
00:00:41,468 --> 00:00:42,702
پسر ، من فقط خسته‌ام

21
00:00:42,770 --> 00:00:45,605
من ، حس ندارم

22
00:00:45,673 --> 00:00:46,506
ديگه داغون شدم

23
00:00:47,058 --> 00:00:49,393
... الان

24
00:01:04,458 --> 00:01:06,793
قرارِ اول

25
00:01:06,860 --> 00:01:09,362
« من واقعاً شب خوبي داشتم « راسل

26
00:01:13,267 --> 00:01:15,435
... « آليس »

27
00:01:16,503 --> 00:01:17,804
مي‌تونم دوباره ببينمت ؟

28
00:01:17,871 --> 00:01:20,740
شايد " يکشنبه " ؟

29
00:01:20,808 --> 00:01:23,009
... فقط نمي‌خوام ديگه تنها باشم

30
00:01:23,077 --> 00:01:24,644
... " تو روزِ " ولنتاين

31
00:01:24,712 --> 00:01:25,912
دوباره

32
00:01:25,980 --> 00:01:28,314
مي‌دونم چي داري ميگي

33
00:01:46,300 --> 00:01:47,667
متأسفم

34
00:01:47,735 --> 00:01:49,836
... فقط ... نمي‌خوام فکر کني

35
00:01:49,903 --> 00:01:50,903
... از اون جور آدم‌ها هستم که

36
00:01:50,971 --> 00:01:51,771
... نه ، من بايد معذرت بخوام

37
00:02:06,320 --> 00:02:07,286
خدايا

38
00:02:08,055 --> 00:02:10,089
مي‌خوام اين باادبي لعنتي رو کنار بزارم

39
00:02:10,157 --> 00:02:11,357
! ساکت شو

40
00:02:20,601 --> 00:02:21,534
گردنِت

41
00:02:21,602 --> 00:02:23,002
فکر کنم گازت گرفتم

42
00:02:24,371 --> 00:02:25,471
چيزي نيست

43
00:02:25,539 --> 00:02:26,639
خوبه

44
00:02:33,347 --> 00:02:36,049
من خيلي تنهام

45
00:02:36,116 --> 00:02:37,683
... خيلي‌ خالي

46
00:02:37,751 --> 00:02:39,519
مي‌دونم ، منم همين طور

47
00:02:39,586 --> 00:02:42,155
... « مي‌خوامت « راسل

48
00:02:42,222 --> 00:02:44,524
... کُل وجودت رو ... درون من

49
00:02:44,591 --> 00:02:45,491
آره

50
00:03:05,045 --> 00:03:11,045
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

51
00:03:20,259 --> 00:03:20,993
... خب

52
00:03:21,061 --> 00:03:23,896
شما بوديد که اجساد رو پيدا کردين ؟

53
00:03:23,964 --> 00:03:26,866
... خون همه جا رو گرفته بود

54
00:03:26,934 --> 00:03:28,568
... و ... بقيه اعضاشون

55
00:03:30,537 --> 00:03:32,638
گمونم « آليس » مُرده بود

56
00:03:32,706 --> 00:03:34,407
اما « راسل » نه ؟

57
00:03:36,043 --> 00:03:38,311
... فکر کنم اون هم تقريباً

58
00:03:38,378 --> 00:03:42,682
... به جز اينکه ... اون هنوز

59
00:03:42,749 --> 00:03:44,851
يه کمي داشت مي‌جَويد

60
00:03:51,558 --> 00:03:54,160
... چطور دو تا آدم مي‌تونن

61
00:03:54,228 --> 00:03:55,761
تا حدِّ مرگ همديگه رو بخورن ؟

62
00:03:55,829 --> 00:03:57,964
اين واقعاً سئوالِ خوبيه

63
00:03:58,031 --> 00:03:59,832
... اين اواخر

64
00:03:59,900 --> 00:04:01,434
چيز غير‌معمولي توشون متوجه شدين ؟

65
00:04:01,502 --> 00:04:02,935
منظورتون چيه ؟

66
00:04:03,003 --> 00:04:04,203
... منظورم اينه که ، اون

67
00:04:04,271 --> 00:04:05,671
رفتارِ غيرمعمول ، يا پَرخاشگر نداشت ؟

68
00:04:06,807 --> 00:04:07,940
امكان نداشت

69
00:04:08,008 --> 00:04:11,410
هرگز نوشيدني نمي‌خورد ، مَست نمي‌کرد

70
00:04:11,478 --> 00:04:13,112
اون دختر خوبي بود

71
00:04:13,180 --> 00:04:15,882
... و دارم از دختر خوب حرف ميزنم ، مثلِ

72
00:04:15,949 --> 00:04:17,683
... اون هنوز به حلقه‌اش پايبند بود

73
00:04:17,751 --> 00:04:19,152
! اگه بدونيد منظورم چيه

74
00:04:19,219 --> 00:04:20,419
اون باکره بود ؟

75
00:04:20,487 --> 00:04:21,687
نه قبل از ازدواجش

76
00:04:21,755 --> 00:04:23,723
هنوز متعجبم چطور اين کار رو کرده

77
00:04:23,790 --> 00:04:27,293
مي‌دونيد ، منظورم اينه اين کارا رو نمي‌کرد

78
00:04:32,833 --> 00:04:34,433
اين اولين قرارش تو اين ماه‌ها بود

79
00:04:34,501 --> 00:04:38,471
خيلي هيجان‌زده بود

80
00:04:38,539 --> 00:04:41,941
ظاهراً هر دوشون هيجان‌زده بودن

81
00:04:47,114 --> 00:04:48,047
چطور پيش رفت ؟

82
00:04:49,416 --> 00:04:51,484
نه نيروي برقي ، نه سولفوري

83
00:04:51,552 --> 00:04:54,086
جن‌گيري و تسخيرِ شياطين

84
00:04:54,154 --> 00:04:55,721
احتمالِ وجودِ هر دوشون رَد ميشه

85
00:04:55,789 --> 00:04:57,089
اين جاييِ که پولم رو روش شرط مي‌بندم

86
00:04:57,157 --> 00:04:58,824
نه

87
00:04:58,892 --> 00:05:00,126
خب ، پس ديگه چي ؟

88
00:05:00,194 --> 00:05:01,394
اوه ، رفيق

89
00:05:01,461 --> 00:05:04,597
تو پزشکي قانوني ، جسدها رو نديدي ؟

90
00:05:04,665 --> 00:05:06,832
... منظورم اينه ، اين دو تا شروع کرده بودن

91
00:05:06,900 --> 00:05:08,935
به خوردن و ... ادامه داده بودن

92
00:05:09,002 --> 00:05:11,737
منظورم اينه معده‌هاشون پُر بود

93
00:05:11,805 --> 00:05:14,407
انگار ... پُر از شام روزِ شکرگزاريه

94
00:05:14,474 --> 00:05:16,042
در مورد چيزاي ديگه‌شون بگو

95
00:05:16,109 --> 00:05:18,477
... خُب

96
00:05:18,545 --> 00:05:22,982
منظورم اينه حِسّمون رو از دست داديم

97
00:05:23,050 --> 00:05:24,684
خيلي‌خب

98
00:05:24,751 --> 00:05:26,886
پرونده‌هاشون رو گَشتم

99
00:05:26,954 --> 00:05:28,621
مي‌توني ادامه بدي و بِري

100
00:05:28,689 --> 00:05:30,756
ببخشيد ؟

101
00:05:30,824 --> 00:05:32,592
ادامه بده ، اژدهاي دريايي رو رها کن

102
00:05:32,659 --> 00:05:33,960
فردا صبح مي‌بينمت

103
00:05:35,896 --> 00:05:37,063
کجا بايد برم ؟

104
00:05:37,130 --> 00:05:38,197
" دين » امروز روز " ولنتاينِ »

105
00:05:38,265 --> 00:05:39,899
تعطيلاتِ مورد علاقه‌ات هست ، يادته ؟

106
00:05:39,967 --> 00:05:41,734
... منظورم اينه تو هميشه بهش مي‌گفتي

107
00:05:41,802 --> 00:05:43,736
کريسمسِ بي‌بند و بار ؟

108
00:05:44,805 --> 00:05:46,072
اوه ، آره

109
00:05:46,139 --> 00:05:49,475
... خب ... اين سال رو

110
00:05:49,543 --> 00:05:50,710
نمي‌دونم

111
00:05:52,145 --> 00:05:53,346
گمونم حِسّش رو ندارم

112
00:05:54,681 --> 00:05:57,083
پس نمي‌خواي بِري تو بارهايِ پُر از زن‌هاي تنها ؟

113
00:05:58,852 --> 00:06:00,353
نه ، گمون نكنم

114
00:06:02,956 --> 00:06:04,156
چيه ؟

115
00:06:04,224 --> 00:06:05,591
... وقتي که يه سگ غذا نمي‌خوره

116
00:06:05,659 --> 00:06:07,526
اونوقتِ که ميشه فهميد يه چيزي درست نيست

117
00:06:09,029 --> 00:06:11,831
به طور قابل ملاحظه‌اي نگرانيت رو درک مي‌کنم

118
00:06:11,898 --> 00:06:14,333
همه چيز رديفه ، ميريم سر کار يا چي ؟

119
00:06:24,677 --> 00:06:27,312
گوستا » ، بسه ديگه »

120
00:06:27,380 --> 00:06:29,014
تو اين رو مُهر زدي « جيمبو » ؟

121
00:06:29,082 --> 00:06:30,382
ببخشيد ؟

122
00:06:30,450 --> 00:06:33,118
بگو که ديگه نمي‌خواي موبايلت رو چِک کني

123
00:06:33,186 --> 00:06:35,387
پسر ، بَد تو رو تحتِ كنترل گرفته‌ها

124
00:06:35,455 --> 00:06:36,989
برد » تحتِ كنترلِ اون نيستم »

125
00:06:37,056 --> 00:06:38,157
! فقط مي‌خواد بدونه من کجام

126
00:06:38,224 --> 00:06:39,391
فقط مي‌خواد بدونه داري چي کار مي‌کني

127
00:06:39,459 --> 00:06:40,559
اينجوري نيست

128
00:06:40,627 --> 00:06:41,627
اوه ، آره

129
00:06:41,694 --> 00:06:43,362
... اين مثلِ

130
00:06:43,429 --> 00:06:44,363
برد » دو دقيقه بهم وقت بده »

131
00:06:44,430 --> 00:06:45,497
نه پسر ، نه

132
00:06:45,565 --> 00:06:47,132
... من مديرِ اين پروژه‌ام

133
00:06:47,200 --> 00:06:48,433
.... و نمي‌خوام کونم بزارن ، چون

134
00:06:48,501 --> 00:06:50,702
... نفر اصليم داره به خاطر

135
00:06:50,770 --> 00:06:52,905
زني که يه هفته پيش ديده ، همه چيز رو ول کرده

136
00:06:52,972 --> 00:06:54,907
جيم » ؟ »

137
00:06:56,442 --> 00:06:58,610
خداي من

138
00:06:58,678 --> 00:07:00,746
کجا بودي ؟

139
00:07:00,814 --> 00:07:01,747
مي‌دونم

140
00:07:01,815 --> 00:07:03,782
... فقط مجبور بودم

141
00:07:03,850 --> 00:07:07,753
! « نمي‌توني کارِت رو به من ترجيح بدي « جيم

142
00:07:07,821 --> 00:07:09,221
« اين کار رو نمي‌کنم « جنيس

143
00:07:09,289 --> 00:07:10,522
... متأسفم

144
00:07:10,590 --> 00:07:12,357
وووه ، وووه ، وووه

145
00:07:12,425 --> 00:07:14,827
... جيمبو با تمام احترام ، اما صادقانه بگم داداش

146
00:07:18,698 --> 00:07:20,432
چي کار مي‌خوايم کنيم « جيمي » ؟

147
00:07:20,500 --> 00:07:21,767
نمي‌دونم ، عزيزم

148
00:07:21,835 --> 00:07:23,769
... به نظر مياد هر کاري مي‌کنيم

149
00:07:23,837 --> 00:07:26,104
يه چيزي تو زندگيمون هست
.... که ما رو از هم دورتر مي‌کنه

150
00:07:26,172 --> 00:07:29,374
کار ، خانواده ، خواب

151
00:07:29,442 --> 00:07:31,643
... حالا شايد زندان

152
00:07:33,346 --> 00:07:34,246
شايد

153
00:07:36,749 --> 00:07:38,884
... اما فکر مي‌کنم يه ايده دارم

154
00:07:38,952 --> 00:07:42,521
كه چطور بتونيم با هم بمونيم

155
00:07:42,589 --> 00:07:43,989
... براي اَبَد

156
00:08:17,924 --> 00:08:18,857
خوبي ؟

157
00:08:18,925 --> 00:08:20,292
آره ، خوبم

158
00:08:30,570 --> 00:08:33,872
مأمور « مارلي » ، نتونستين از قضيه عقب بمونين

159
00:08:33,940 --> 00:08:35,741
شنيدم که دو تا خودکشي داشتين

160
00:08:35,808 --> 00:08:37,476
خب ، ديگه کار كردن روشون تموم شده

161
00:08:37,543 --> 00:08:39,478
دکتر « کورمن » ، ايشون همکار من مأمور « کليف » هستن

162
00:08:39,545 --> 00:08:40,512
« مأمور « کليف

163
00:08:40,580 --> 00:08:42,080
کارهاي مقدماتي‌شون رو تموم کردم

164
00:08:42,148 --> 00:08:45,317
اعضاي داخلي‌شون رو براي آزمايش در آوردم

165
00:08:45,385 --> 00:08:47,286
عاليه ، ايراد نداره به جسدها يه نگاهي بندازيم ؟

166
00:08:47,353 --> 00:08:48,320
نه اصلاً

167
00:08:48,388 --> 00:08:49,755
... اما همون طور که گفتم

168
00:08:49,822 --> 00:08:53,258
اعضاي اصلي‌شون رو در آوردم

169
00:08:53,326 --> 00:08:54,960
عاليه

170
00:08:55,028 --> 00:08:56,528
... کليد‌ها رو بِدين به « مارتي » که جلوي دَره

171
00:08:56,596 --> 00:08:59,197
... و خواهشاً آقايون

172
00:08:59,265 --> 00:09:02,100
بعد از رفتن ، سردخونه رو روشن کنيد

173
00:09:07,707 --> 00:09:09,441
هِي

174
00:09:11,010 --> 00:09:12,377
شريکِ " ولنتاينِ " من ميشي ؟

175
00:09:17,684 --> 00:09:20,018
وووه ، ووه ، ووه ، يه لحظه وايسا

176
00:09:26,159 --> 00:09:28,393
اين قلب‌ها روشون يه مارکِ هم شِکله

177
00:09:30,363 --> 00:09:31,330
اينو ببين

178
00:09:31,397 --> 00:09:33,799
شبيه يه کلمه مي‌مونه

179
00:09:35,635 --> 00:09:36,601
اوه ، نه

180
00:09:37,837 --> 00:09:38,704
چيه ؟

181
00:09:41,708 --> 00:09:43,475
فکر کنم اين يه زخمِ آسمونيِ

182
00:09:43,543 --> 00:09:45,777
منظورت شبيه خراش فرشته‌هاست ؟

183
00:09:48,915 --> 00:09:51,149
مي‌خواي بگي شبيه اون چيزيِ که رو دنده‌هاي ما هستش ؟

184
00:09:51,217 --> 00:09:52,617
دين ، نمي‌دونم

185
00:09:52,685 --> 00:09:54,152
به جهنم

186
00:09:59,759 --> 00:10:01,059
« کَس » ، منم « دين »

187
00:10:01,127 --> 00:10:03,528
... آره ، اتاقِ 31 سي ، زيرزمين

188
00:10:03,596 --> 00:10:05,364
" بيمارستانِ " سنت جيمز

189
00:10:05,431 --> 00:10:06,898
من الان اونجام

190
00:10:06,966 --> 00:10:09,001
آره ، ديدمت

191
00:10:09,068 --> 00:10:11,436
مي‌خوام تلفن رو قطع کنم

192
00:10:11,504 --> 00:10:13,572
باشه

193
00:10:18,511 --> 00:10:21,179
حق با توئه « سم » ، اين يه نشونِ آسمونيِ

194
00:10:21,247 --> 00:10:23,148
... تصور مي‌کنم بتونيد نشون‌هاي مشابه‌اي رو

195
00:10:23,216 --> 00:10:24,983
... به خوبي رو قلب زوج‌هاي ديگه پيدا کنيد

196
00:10:25,051 --> 00:10:27,285
خب اونا چي هستن ؟ منظورم اينه چه معني ميدن ؟

197
00:10:27,353 --> 00:10:29,021
اين نشونه‌ي اجتماعيِ

198
00:10:29,088 --> 00:10:31,957
اين مَرد و زن قصد ازدواج داشتن

199
00:10:32,025 --> 00:10:34,192
خيلي‌خب ، اما کي اونو اونجا نوشته ؟

200
00:10:34,260 --> 00:10:37,262
« خب ، شما بهش ميگيد « کوپيد
" خداي عشق يونان که شبيه کودکي برهنه تصور ميشه "

201
00:10:37,330 --> 00:10:38,764
يه چي ؟

202
00:10:38,831 --> 00:10:42,834
چيزي که افسانه‌هاي بشر در مورد « کوپيد » اشتباه مي‌کنن

203
00:10:42,902 --> 00:10:45,137
اونو در حد فرشته‌ها پايين ميارن

204
00:10:45,204 --> 00:10:47,639
اون يه بچه‌ي بالداره از سطح کلاسِ سوم

205
00:10:47,707 --> 00:10:49,074
بچه‌ي بالدار ؟

206
00:10:49,142 --> 00:10:51,209
آره ، اونا تو کُلِ دنيا هستن

207
00:10:51,277 --> 00:10:52,577
يه دو جين از اونا وجود داره

208
00:10:52,645 --> 00:10:54,713
منظورت اون بچه تپل‌هاي پرنده روي پارچه‌ها هستن ؟

209
00:10:54,781 --> 00:10:56,882
اونا معصوم نيستن

210
00:10:57,917 --> 00:10:58,917
خيلي‌خب ، هرچي

211
00:10:58,985 --> 00:11:00,485
... داري ميگي

212
00:11:00,553 --> 00:11:02,687
چيزي که دارم ميگم اينه که يه « کوپيد » الان خشمگين شده

213
00:11:02,755 --> 00:11:05,323
و بايد قبل از اينکه دوباره کسي رو بُکُشه ، متوقفش کنيم

214
00:11:07,060 --> 00:11:08,026
طبيعيِ

215
00:11:08,094 --> 00:11:10,028
البته که اين کار رو مي‌کنيم

216
00:11:27,213 --> 00:11:28,480
... خب ، چيه ؟ اتفاقي مي‌دوني که

217
00:11:28,548 --> 00:11:29,815
اون از اينجا خوشش مياد ؟

218
00:11:29,882 --> 00:11:31,850
اين محل جاييِ براي آشناييِ بشر

219
00:11:31,918 --> 00:11:33,051
... دقيقاً جوريِ که

220
00:11:35,054 --> 00:11:38,256
که انگار تو باغ « کوپيدها » دارن گَرده‌افشاني مي‌کنن

221
00:11:44,764 --> 00:11:45,730
يه لحظه وايسا

222
00:11:46,966 --> 00:11:47,933
تو گرسنه نيستي ؟

223
00:11:48,000 --> 00:11:50,435
نه

224
00:11:52,138 --> 00:11:53,472
چيه ؟ گرسنه نيستم

225
00:11:53,539 --> 00:11:55,207
پس نمي‌خواي اينو تموم کني ؟

226
00:12:01,147 --> 00:12:02,114
اون اينجاست

227
00:12:03,249 --> 00:12:04,883
کجا ؟

228
00:12:04,951 --> 00:12:05,784
چيزي نمي‌بينم

229
00:12:14,727 --> 00:12:15,560
اونجا

230
00:12:17,763 --> 00:12:19,764
منظورت اون زوجي هستن که اونجا تو کار هم هستن ؟

231
00:12:19,832 --> 00:12:21,600
تو پشتِ بار ، منو ببينيد

232
00:12:30,776 --> 00:12:32,744
کَس » ، کجاست ؟ »

233
00:12:32,812 --> 00:12:34,412
دارم فَرا مي‌خونَمش

234
00:12:39,719 --> 00:12:41,586
خودت رو نشون بده

235
00:12:49,262 --> 00:12:51,096
خب ، کجاست ؟

236
00:12:52,265 --> 00:12:55,333
! اينجام

237
00:13:04,129 --> 00:13:05,195
! کمک

238
00:13:05,263 --> 00:13:06,930
اوه ، کمک تو راهه

239
00:13:06,998 --> 00:13:08,599
آره ، تو راهه ، آره

240
00:13:09,735 --> 00:13:11,035
! سلام به تو

241
00:13:16,742 --> 00:13:17,608
اين « کوپيده » ؟

242
00:13:17,676 --> 00:13:18,509
آره

243
00:13:19,711 --> 00:13:21,112
و تو رو نگاه کن

244
00:13:21,180 --> 00:13:22,880
نه -
آره -

245
00:13:22,948 --> 00:13:24,682
آره ، آره ، آره

246
00:13:24,750 --> 00:13:26,651
با اين بايد بجنگيم ؟

247
00:13:26,718 --> 00:13:29,620
اين ... نحوه دست دادنشونِ

248
00:13:29,688 --> 00:13:31,689
دوست ندارمش -
هيچکسي دوست نداره -

249
00:13:36,762 --> 00:13:39,463
چي کار مي‌تونم برات بکنم ؟

250
00:13:39,531 --> 00:13:40,331
چرا اين کار رو مي‌کني ؟

251
00:13:40,399 --> 00:13:41,632
چه کاري ؟

252
00:13:41,700 --> 00:13:43,201
... هدف‌هات ... اونايي که نشون‌گذاري‌شون مي‌کني

253
00:13:43,268 --> 00:13:44,368
همديگه رو ميکُشن

254
00:13:45,871 --> 00:13:46,704
چي ؟

255
00:13:48,307 --> 00:13:49,540
واقعاً ؟

256
00:13:49,608 --> 00:13:50,841
گوش کن ، کون لخت

257
00:13:50,909 --> 00:13:53,010
مي‌دونيم ، باشه ؟

258
00:13:53,078 --> 00:13:54,312
مي‌دونيم که اين دور و بَر مي‌چرخي

259
00:13:54,379 --> 00:13:55,846
با تيرهاي سمي‌ات مُردم رو مسموم مي‌کني

260
00:13:55,914 --> 00:13:57,248
کاري مي‌کني همديگه رو بُکُشن

261
00:13:57,316 --> 00:14:00,351
! چيزي که نمي‌دونيم اينه که براي چي

262
00:14:00,419 --> 00:14:01,719
... فکر مي‌کنيد که من

263
00:14:05,023 --> 00:14:06,557
... خب

264
00:14:06,625 --> 00:14:09,093
نمي‌دونم چي بگم

265
00:14:19,738 --> 00:14:21,472
يکي

266
00:14:21,540 --> 00:14:23,474
يکي نبايد با اون حرف بزنه ؟

267
00:14:23,542 --> 00:14:25,443
« آره ، فکر خوبيه ، برو « کَس

268
00:14:32,784 --> 00:14:34,585
... ببين

269
00:14:37,389 --> 00:14:40,057
... منظوري نداشتيم که

270
00:14:45,063 --> 00:14:46,597
بخوايم به احساساتت صدمه بزنيم ...

271
00:14:48,300 --> 00:14:50,501
عشق ، کلمه خيلي مهمي براي منه ، مي‌دونيد

272
00:14:50,569 --> 00:14:51,869
من عشق رو دوست دارم ، دوستش دارم

273
00:14:51,937 --> 00:14:54,071
و اگه اشتباهي کنم نمي‌خوام به اسم عشق تموم بشه

274
00:14:54,139 --> 00:14:56,641
آره ، آره ، البته

275
00:14:56,708 --> 00:14:57,942
... من

276
00:14:58,010 --> 00:15:00,144
نمي‌دونم راجع به چي حرف ميزني

277
00:15:00,212 --> 00:15:02,446
من فقط تو برنامه تعيين‌شده‌ام کار مي‌کنم

278
00:15:02,514 --> 00:15:04,448
... هر اتفاقي که براي اونا بعدش مي‌افته

279
00:15:04,483 --> 00:15:06,117
اون به من ربطي نداره

280
00:15:06,184 --> 00:15:08,686
من فقط دستورات رو دنبال مي‌کنم

281
00:15:09,988 --> 00:15:12,723
خواهش مي‌کنم برادر ، ذهنِ منو بخون

282
00:15:12,791 --> 00:15:23,100
ذهنم رو بخون ، مي‌بيني

283
00:15:23,168 --> 00:15:24,568
داره راست ميگه

284
00:15:24,636 --> 00:15:26,637
خداي کريسمس ، مرسي

285
00:15:26,705 --> 00:15:27,872
... وايسا ، وايسا

286
00:15:27,939 --> 00:15:29,707
گفتي که داري از دستورات پيروي مي‌کني ؟

287
00:15:29,775 --> 00:15:30,574
اوهوم

288
00:15:30,642 --> 00:15:31,642
دستوراتِ کي ؟

289
00:15:33,512 --> 00:15:36,080
بهشت ، احمق جون ، بهشت

290
00:15:36,148 --> 00:15:40,718
چرا بهشت به « هري سالي رو ملاقات کرد » نياز داره ؟
" فيلمي به کارگرداني راب راينر "

291
00:15:40,786 --> 00:15:42,853
... مي‌دوني ؟ شجره‌نامه‌هاي دقيقِ سرنوشت‌ها

292
00:15:42,921 --> 00:15:44,655
مثلِ شما -
چي ؟ -

293
00:15:44,723 --> 00:15:47,258
... آره ، اتحادِ « جان » و « مري » وينچستر

294
00:15:47,326 --> 00:15:50,061
يه موضوع خيلي مهم اون بالاست
مقدم تر از هر چيزِ ديگه‌اي

295
00:15:50,128 --> 00:15:52,129
داري ميگي تو والدينِ ما رو با هم جور کردي ؟

296
00:15:52,197 --> 00:15:54,298
خب ، من که نه ، اما ... آره

297
00:15:54,366 --> 00:15:56,300
خب ، اصلاً راحت نبودش

298
00:15:56,368 --> 00:15:57,702
اولاش اصلاً با هم جور در نمي‌اومدن

299
00:15:57,769 --> 00:15:58,703
... اما بعد که ما اومديم

300
00:15:58,770 --> 00:15:59,970
زوجِ کاملي شدن

301
00:16:00,038 --> 00:16:01,305
کامل ؟ -
آره -

302
00:16:01,373 --> 00:16:02,673
اونا مُردن

303
00:16:02,741 --> 00:16:06,811
... متأسفم ، اما
دستورات ، کاملاً واضح بودن

304
00:16:06,878 --> 00:16:09,613
تو و « سم » بايد متولد ميشدين

305
00:16:09,681 --> 00:16:11,549
... والدين‌ِتون فقط

306
00:16:11,616 --> 00:16:13,217
تو برنامه بودن

307
00:16:13,285 --> 00:16:15,052
يه وَصلت که بهشت رو درست مي‌کنه

308
00:16:15,120 --> 00:16:16,253
بهشت

309
00:16:18,190 --> 00:16:19,557
حرومزاده

310
00:16:23,562 --> 00:16:24,528
کجاست ؟

311
00:16:24,596 --> 00:16:25,696
کجا رفت ؟

312
00:16:25,764 --> 00:16:27,498
مطمئنم که عصبانيش کردي

313
00:16:27,566 --> 00:16:28,966
عصبانيش كردم ؟

314
00:16:29,034 --> 00:16:30,501
دين » بسه »

315
00:16:30,569 --> 00:16:31,602
چيه ؟

316
00:16:31,670 --> 00:16:32,903
تو الان به يه « کوپيد » ضربه زدي

317
00:16:32,971 --> 00:16:34,905
يه مُشت بود كه به يه کيري زدم

318
00:16:36,775 --> 00:16:38,275
... ميشه راجع به

319
00:16:38,343 --> 00:16:41,412
اينکه اين اواخر چه اتفاقاتي برات افتاده
حرف بزنيم يا نه ؟

320
00:16:41,480 --> 00:16:42,947
يا نه

321
00:16:55,660 --> 00:16:57,528
... گفته بودي که مي‌خواي در موردِ

322
00:16:57,596 --> 00:16:59,263
هر چيز عجيبي بشنَوي

323
00:16:59,331 --> 00:17:01,165
... خُب

324
00:17:06,304 --> 00:17:09,140
« لستر فينچ »

325
00:17:09,207 --> 00:17:10,608
پرونده‌اش رو بگير

326
00:17:10,675 --> 00:17:13,811
به نظر مياد اين آقا
... از يه وزنه 400 پوندي استفاده کرده

327
00:17:13,879 --> 00:17:15,613
تا توي معده‌اش گير کرده

328
00:17:15,680 --> 00:17:18,182
مشخصاً وزنش رو کم کرده

329
00:17:18,250 --> 00:17:20,851
... اما براي دلايلي ديشب

330
00:17:20,919 --> 00:17:23,220
ديشب تصميم ميگيره كه عياشي كنه و مشروب بخوره

331
00:17:24,790 --> 00:17:27,057
پس اون به خاطر مشروب‌خوري مُرده ؟

332
00:17:27,125 --> 00:17:30,661
خب ، بعد از اينکه اطراف معده‌اش پاره ميشن

333
00:17:30,729 --> 00:17:32,897
... اون پشت سر هم شكمش رو پُر مي‌کنه

334
00:17:32,964 --> 00:17:35,032
تا وقتي که ديگه نمي‌تونه چيزي رو بِبَلعه

335
00:17:35,100 --> 00:17:37,701
سعي مي‌کنه فرو بِده پايين

336
00:17:37,769 --> 00:17:39,136
... با

337
00:17:39,204 --> 00:17:41,372
با بورسِ لوله توالت

338
00:17:41,440 --> 00:17:45,743
انگار اونو هم فرو ميده

339
00:17:47,879 --> 00:17:50,114
خب ، ميگي چرا اين کار رو کرده ؟

340
00:17:50,182 --> 00:17:51,882
... ميگم که

341
00:17:51,950 --> 00:17:53,984
... يه کار عجيب و غريبه براي انجام دادنِ

342
00:17:55,520 --> 00:17:56,787
هِي

343
00:17:56,855 --> 00:17:58,956
خب ، اين يارو توسط « کوپيد » نشونه‌گذاري نشده

344
00:17:58,990 --> 00:18:01,025
اما مَرگش يقيناً مشکوکه

345
00:18:01,092 --> 00:18:03,627
آره ، من الان از دفتر پليس ميام

346
00:18:03,695 --> 00:18:04,795
... و طبق حرفِ اونا

347
00:18:04,863 --> 00:18:06,597
از چهارشنبه تا حالا ، هشت تا خودکشي داشتن

348
00:18:06,665 --> 00:18:07,932
و 19 تا قتلِ توأم

349
00:18:07,999 --> 00:18:10,201
اين ، از ميانگينِ فصلي هم بيشتره

350
00:18:10,268 --> 00:18:12,703
آره ، اگه يه طرح براي فرشته‌ها باشه
همش دستِ عشق نيست

351
00:18:12,771 --> 00:18:14,805
بزرگتر از اون چيزيه که فکرش رو مي‌کرديم

352
00:18:14,873 --> 00:18:16,507
آره خب ، ساعت 10 مي‌بينمت

353
00:18:16,575 --> 00:18:18,075
باشه

354
00:18:50,008 --> 00:18:52,610
مي‌دونم که چي هستي ، لعنتي

355
00:18:53,812 --> 00:18:55,746
ميتونم بويِ تو رو حِس كنم

356
00:18:55,814 --> 00:18:57,715
« وينچستر »

357
00:19:33,051 --> 00:19:35,753
کدوم شيطوني مي‌تونه همچين کاري رو کنه ؟

358
00:19:35,820 --> 00:19:37,521
باور کن نمي‌دونم

359
00:19:39,991 --> 00:19:41,458
خوبي ؟

360
00:19:43,261 --> 00:19:44,662
آره ، آره خوبم

361
00:19:47,165 --> 00:19:49,667
بيا بازش کنيم

362
00:19:49,734 --> 00:19:52,369
از اين بدتر که اتفاقي نمي‌تونه بيافته ، درسته ؟

363
00:20:10,355 --> 00:20:11,589
اين ديگه چي بود ؟

364
00:20:11,656 --> 00:20:13,190
روحِ انسان

365
00:20:15,827 --> 00:20:18,762
همه چيز داره منطقي ميشه

366
00:20:18,830 --> 00:20:21,365
اين چه چيزيش منطقي بود ؟

367
00:20:21,433 --> 00:20:22,433
و از کي دوباره شروع کردي به خوردن ؟

368
00:20:22,534 --> 00:20:23,634
... دقيقاً

369
00:20:23,702 --> 00:20:25,703
گرسنگيِ من ... در حقيقت ، يه سرنخه

370
00:20:25,770 --> 00:20:28,172
براي چي ؟

371
00:20:28,239 --> 00:20:29,506
... اين شهر از طرفِ

372
00:20:29,574 --> 00:20:31,008
... عشقي پليد ، زَجر نمي‌بينه

373
00:20:31,076 --> 00:20:32,309
از گرسنگي داره زجر مي‌بينه

374
00:20:32,377 --> 00:20:34,678
... گرسنگي ، دقيقاً

375
00:20:34,746 --> 00:20:36,313
... به ويژه

376
00:20:36,381 --> 00:20:37,314
" قحطي "

377
00:20:37,382 --> 00:20:39,149
قحطي " ؟ "

378
00:20:39,217 --> 00:20:41,185
يکي از سوارها ؟

379
00:20:41,252 --> 00:20:42,286
عاليه

380
00:20:42,354 --> 00:20:44,088
واقعاً عاليه

381
00:20:44,155 --> 00:20:47,091
فکر مي‌کردم " قحطي " يعني گرسنگي

382
00:20:47,158 --> 00:20:49,493
ميدوني ؟ مثلِ غذا

383
00:20:49,561 --> 00:20:51,195
آره ، دقيقاً

384
00:20:51,262 --> 00:20:53,063
اما ، نه فقط غذا

385
00:20:53,131 --> 00:20:55,165
... هر کسي يه جوري گرسنگي داره

386
00:20:55,233 --> 00:21:00,371
... سکس ، توجه ، مواد ، عشق

387
00:21:00,438 --> 00:21:01,605
... خب ، اين توضيح ميده که

388
00:21:01,673 --> 00:21:03,207
که اون « کوپيدِ » مسخره چقدر پُرکار شده

389
00:21:03,274 --> 00:21:04,341
درسته

390
00:21:04,409 --> 00:21:06,377
فرشتگانِ آسماني ، اونا رو از عشق درست کردن

391
00:21:06,444 --> 00:21:09,146
و وقتي " قحطي " اومده
اونا براي عشق عصباني شدن

392
00:21:09,214 --> 00:21:10,814
خيلي‌خب ، اما تو رو چي کار کنيم ؟

393
00:21:10,882 --> 00:21:12,483
... منظورم اينه از کِي ، فرشته‌ها

394
00:21:12,550 --> 00:21:14,118
تو قَلعه‌هاي سفيدشون محرمانه گرسنه ميشن ؟

395
00:21:16,354 --> 00:21:19,690
« اين پوسته‌ي منه ... « جيمي

396
00:21:19,758 --> 00:21:23,160
اون مِيل و رغبتش به گوشت قرمزه

397
00:21:23,228 --> 00:21:27,131
اون حتماً تحت تاثير " قحطي " قرار گرفته

398
00:21:27,198 --> 00:21:28,899
خب ، پس " قحطي " اومده تو شهر

399
00:21:28,967 --> 00:21:30,234
و همه دارن ديوونه ميشن ؟

400
00:21:32,937 --> 00:21:37,408
و آنگاه " قحطي " بر روي اَسب سياه مي‌آيد

401
00:21:39,744 --> 00:21:42,813
... اون از سرزمين‌هاي بسياري مي‌گذرد

402
00:22:02,634 --> 00:22:05,402
... و سوار‌کارِ گرسنگي

403
00:22:05,470 --> 00:22:08,472
براي گرسنگي مياد

404
00:22:15,780 --> 00:22:20,417
و گرسنگي او ، هوا را مسموم مي‌کند

405
00:22:48,780 --> 00:22:51,515
گرسنگي

406
00:22:51,583 --> 00:22:52,950
قحطي " ، گرسنه است "

407
00:22:53,017 --> 00:22:56,053
اون بايد روحِ قرباني‌هاش رو بِبَلعه

408
00:22:56,121 --> 00:22:58,956
... خب ، اين چيزي که تو کيف بود

409
00:22:59,023 --> 00:23:01,024
اون يارو مشروب خوره بود ؟

410
00:23:03,728 --> 00:23:07,831
لوسيفر » شياطينش رو فرستاده »
تا از " قحطي " مراقبت کنه

411
00:23:07,899 --> 00:23:11,001
تا بهش غذا بِدن و مطمئن بشن که آماده ميشه

412
00:23:11,069 --> 00:23:12,202
آماده‌ي چي ؟

413
00:23:14,405 --> 00:23:16,640
تا در سرزمين‌ها پيشرَوي کنه

414
00:23:35,193 --> 00:23:38,128
گرسنگي

415
00:23:38,196 --> 00:23:42,166
... سم وينچستر » ... پوسته »

416
00:23:42,233 --> 00:23:43,700
اينجاست

417
00:23:43,768 --> 00:23:45,669
کجا ؟

418
00:23:45,737 --> 00:23:47,337
تو بيمارستان

419
00:23:47,405 --> 00:23:50,340
دعوا کرديم ، اما فرار کردم

420
00:23:50,408 --> 00:23:52,976
... من

421
00:23:53,044 --> 00:23:55,546
اينو ازش برداشتم

422
00:23:55,613 --> 00:23:58,115
خوبه ، آره

423
00:23:58,183 --> 00:24:00,617
دِسر بعد از غذاست

424
00:24:00,685 --> 00:24:04,354
حالا ، اون کجاست ؟

425
00:24:04,422 --> 00:24:06,089
ببخشيد ؟

426
00:24:06,157 --> 00:24:10,727
اوني که کيک‌خامه‌اي خيلي دوست داشت

427
00:24:10,795 --> 00:24:12,462
روحِش کجاست ؟

428
00:24:16,734 --> 00:24:19,203
... متأسفم ، نيست

429
00:24:19,270 --> 00:24:22,739
وينچستر » كيف رو ازم گرفت »

430
00:24:22,807 --> 00:24:25,375
اون خنجر داشت

431
00:24:25,443 --> 00:24:26,476
... من

432
00:24:29,047 --> 00:24:31,582
از دست دادمش

433
00:24:31,649 --> 00:24:33,050
اما من گرسنه‌ام

434
00:24:33,117 --> 00:24:35,619
يکي ديگه براتون ميارم ، تا 10 دقيقه ديگه براتون ميارم

435
00:24:35,687 --> 00:24:38,455
گرسنه‌ام ! الان

436
00:24:57,609 --> 00:25:01,545
خوشــمزه بود

437
00:25:14,718 --> 00:25:16,385
قحطي " ؟ "

438
00:25:16,453 --> 00:25:17,786
آره

439
00:25:18,156 --> 00:25:19,523
... خب ، چي ، همه شهر

440
00:25:19,591 --> 00:25:22,625
مي‌خورن و مي‌نوشن تا خودشون رو به کُشتن بِدَن ؟

441
00:25:22,693 --> 00:25:24,060
بايد جلوش رو بگيريم

442
00:25:24,128 --> 00:25:25,495
آره ، اين فکر خيلي‌خوبيِ

443
00:25:25,562 --> 00:25:26,796
چطور ؟

444
00:25:26,864 --> 00:25:29,665
آخرين سواري رو که ديدين چطور متوقف کردين ؟

445
00:25:32,436 --> 00:25:35,838
جنگ " ، توي حلقه‌اش طلسم داشت "

446
00:25:35,906 --> 00:25:40,243
و وقتي اون رو بُريديم
... دُمش رو جمع کرد و فرار کرد

447
00:25:40,310 --> 00:25:42,879
... و همه کساني که تحت تأثيرش بودن

448
00:25:42,946 --> 00:25:44,547
انگار يهو از خواب بيدار شدن

449
00:25:44,615 --> 00:25:46,215
فکر مي‌کني " قحطي " هم همچين حلقه‌اي داره ؟

450
00:25:46,283 --> 00:25:47,483
مي‌دونم که داشت

451
00:25:47,551 --> 00:25:48,785
... خُب

452
00:25:48,852 --> 00:25:51,120
بزن بريم دنبالش و بگيريمش

453
00:25:51,188 --> 00:25:52,522
آره

454
00:25:55,225 --> 00:25:57,393
تو چي شدي ؟ يه غولِ همبرگر خور ؟

455
00:25:57,461 --> 00:25:59,862
من ذائقه‌ي گوشت خوردنت رو گسترش بدم

456
00:25:59,930 --> 00:26:02,765
خب حتي مجبوري سعي کني که دست از خوردن برداري ؟

457
00:26:02,833 --> 00:26:04,367
من يه فرشته‌ام
مي‌تونم هر وقت بخوام دست ازش بردارم

458
00:26:04,435 --> 00:26:05,535
حالا هر چي

459
00:26:05,603 --> 00:26:08,171
سم » بزن بريم »

460
00:26:08,238 --> 00:26:10,773
... دين

461
00:26:10,841 --> 00:26:12,041
... من

462
00:26:12,109 --> 00:26:14,744
نمي‌تونم

463
00:26:14,812 --> 00:26:17,580
نمي‌تونم بيام

464
00:26:17,648 --> 00:26:19,248
منظورت چيه ؟

465
00:26:19,316 --> 00:26:21,751
« فکر مي‌کنم منو هم گرفته « دين

466
00:26:21,819 --> 00:26:24,353
... فکر مي‌کنم گرسنه‌ي

467
00:26:24,421 --> 00:26:26,656
گرسنه‌ي چي ؟

468
00:26:26,723 --> 00:26:27,723
مي‌دوني

469
00:26:27,791 --> 00:26:29,992
خونِ شياطين ؟

470
00:26:31,895 --> 00:26:32,929
داريد منو دست ميندازيد

471
00:26:32,996 --> 00:26:34,163
بايد اونو از اينجا ببري

472
00:26:34,231 --> 00:26:35,431
" بايد ببريش يه جاي ديگه ، مثلِ " مونتانا

473
00:26:35,499 --> 00:26:36,632
هر جايي غير از اينجا

474
00:26:36,700 --> 00:26:38,301
اينطوري کار نمي‌کنه
اون ديگه الان آلوده شده

475
00:26:38,368 --> 00:26:40,269
گرسنگي با اون سفر مي‌کنه

476
00:26:40,337 --> 00:26:41,537
خب ، پس بايد چي کار کنيم ؟

477
00:26:41,605 --> 00:26:43,639
بايد بري انگشت اون عوضي رو بِبُري

478
00:26:49,379 --> 00:26:51,380
شنيدي چي گفت

479
00:26:51,448 --> 00:26:52,949
... « اما « دين

480
00:26:53,016 --> 00:26:56,018
... قبل از رفتنت بهتره

481
00:26:57,955 --> 00:27:00,122
بهتره که منو يه جا زنداني کني ...

482
00:27:00,190 --> 00:27:01,924
اما ، خوب اين كارو كن

483
00:27:07,931 --> 00:27:09,932
خيلي‌خب ، فقط همين جا باش

484
00:27:10,000 --> 00:27:11,501
به محضي که بتونيم مياييم

485
00:27:11,568 --> 00:27:12,869
مراقب باش

486
00:27:12,936 --> 00:27:14,537
و ... عجله کن

487
00:27:39,930 --> 00:27:42,365
« هِي « مارتي

488
00:27:42,432 --> 00:27:44,200
دکتر « کورمن » اين اطرافه ؟

489
00:27:44,268 --> 00:27:45,801
نشنيدين ؟

490
00:27:45,869 --> 00:27:47,770
چي رو ؟

491
00:27:55,379 --> 00:27:58,114
تو 20 سال اخير مَشروب نخورده بود

492
00:27:58,181 --> 00:28:01,017
... اما امروز صبح ، کار رو تعطيل کرد رفت خونه

493
00:28:01,084 --> 00:28:02,952
و اينقدر مشروب خورد تا مُرد

494
00:28:03,020 --> 00:28:05,187
" اين " قحطيِ -
ببخشيد ؟ -

495
00:28:05,255 --> 00:28:07,089
ميشه يه لحظه به ما وقت بدين ، لطفاً ؟

496
00:28:07,157 --> 00:28:08,324
حتماً

497
00:28:08,392 --> 00:28:09,892
مرسي

498
00:28:14,998 --> 00:28:17,366
لعنتي

499
00:28:17,434 --> 00:28:20,469
من از اين يارو خوشم مي‌اومد

500
00:28:25,876 --> 00:28:27,443
هنوز روحش رو نَبُردن

501
00:28:29,680 --> 00:28:32,114
خب ، اگه مي‌خوايم بازي دنبالِ روح رفتن
... رو بازي کنيم

502
00:28:32,182 --> 00:28:33,349
... تا به " قحطي " برسيم

503
00:28:33,417 --> 00:28:35,952
بهترين شانس‌ِمون با دکتر ، همين جاست

504
00:29:02,879 --> 00:29:03,713
جدي ميخواي بخوري ؟

505
00:29:09,019 --> 00:29:10,586
... اين منو

506
00:29:10,654 --> 00:29:12,855
خيلي‌خوشحال مي‌کنه ...

507
00:29:15,359 --> 00:29:16,692
چند تا خوردي ؟

508
00:29:16,760 --> 00:29:18,427
شمارشِش از دستم دَر رفته

509
00:29:18,495 --> 00:29:19,662
نزديک صد‌تايي ميشه

510
00:29:24,134 --> 00:29:26,335
... چيزي که نمي‌فهمم اينه که

511
00:29:26,403 --> 00:29:28,337
گرسنگيِ تو چيه « دين » ؟

512
00:29:28,405 --> 00:29:29,338
هان ؟

513
00:29:29,406 --> 00:29:32,241
... خب ، دير يا زود

514
00:29:32,309 --> 00:29:34,810
همه توي دامِ " قحطي " ميافتن

515
00:29:34,878 --> 00:29:36,479
اما به نظر مياد تو براش چيزي نداري

516
00:29:38,582 --> 00:29:39,982
هِي ، وقتي نوشيدني بخوام مي‌خورم

517
00:29:40,050 --> 00:29:42,151
وقتي سکس بخوام مي‌كنم

518
00:29:42,219 --> 00:29:44,620
همين‌طور براي دعوا يا ساندويچ

519
00:29:44,688 --> 00:29:45,755
... خب

520
00:29:45,822 --> 00:29:47,690
داري ميگي که با اوضاع سازگاري داري ؟

521
00:29:47,758 --> 00:29:49,859
نه بابا ، فقط ميگم خُب به خودم ميرسم

522
00:29:52,763 --> 00:29:53,929
اوناهاش

523
00:30:19,923 --> 00:30:21,924
بچه‌ها ؟

524
00:30:24,394 --> 00:30:27,229
بچه‌ها چي شد ؟ فکر نکنم درست شده باشه

525
00:30:27,297 --> 00:30:29,031
... گمونم هنوز

526
00:30:31,835 --> 00:30:32,768
هنوز گرسنه‌ام ...

527
00:30:32,836 --> 00:30:34,536
اينو ببين

528
00:30:34,604 --> 00:30:36,271
يکي براي ما بسته شده

529
00:30:36,339 --> 00:30:39,074
رئيس ميگه نمي‌تونيم تو رو بُکُشيم

530
00:30:40,076 --> 00:30:43,045
اما شرط مي‌بندم مي‌تونم يه تيکه‌هايي رو قطع کنم ...

531
00:31:07,437 --> 00:31:09,671
بلندش کن ! بلندش کن

532
00:31:22,218 --> 00:31:24,586
منتظرِ نوبتت بمون

533
00:31:40,937 --> 00:31:42,805
شياطين

534
00:31:46,009 --> 00:31:47,543
مي‌خواي نقشه رو يه بار ديگه مرور کنيم ؟

535
00:31:49,012 --> 00:31:51,380
هِي خوش‌خوراک

536
00:31:51,448 --> 00:31:53,115
نقشه ؟

537
00:31:53,183 --> 00:31:55,217
چاقو رو بر ميدارم ، ميرم داخل

538
00:31:55,285 --> 00:31:56,785
... انگشترِ روي دستِ " قحطي " رو ميبُرم

539
00:31:56,853 --> 00:31:58,520
و تو رو پشتِ اينجا تو پارکينگ مي‌بينم

540
00:32:01,090 --> 00:32:02,291
خب ، شبيه آدم‌هاي احمق و ساده‌لوح هست

541
00:32:13,503 --> 00:32:15,604
خيلي طول کِشيد

542
00:32:50,006 --> 00:32:51,406
« کَس »

543
00:33:16,813 --> 00:33:19,614
« کَس »

544
00:33:19,682 --> 00:33:21,485
... يه آقاي « وينچستر » ، ديگه

545
00:33:22,053 --> 00:33:23,720
باهاش چي کار کردي ؟

546
00:33:23,788 --> 00:33:28,124
سگِ تو بهم حمله کرد
براش يه تيکه اِستِيک انداختم

547
00:33:28,192 --> 00:33:30,293
پس اين حُقه‌ي بزرگِ توئه ؟

548
00:33:30,361 --> 00:33:32,896
هان ؟

549
00:33:32,964 --> 00:33:34,664
مَردم رو گرسنه کني ؟

550
00:33:34,732 --> 00:33:38,435
قضيه رو از اين سخت‌تر نکن

551
00:33:38,502 --> 00:33:42,138
اوه ، آمريکا ... همه مي‌تونن
هميشه همه چيز بخورن

552
00:33:42,206 --> 00:33:43,773
مصرف کردن ، مصرف کردن

553
00:33:43,841 --> 00:33:47,510
يه جماعت بزرگ و چاق ، تو شلوارهايِ گُشاد

554
00:33:47,578 --> 00:33:51,014
و شما ، شما همگي هنوز گرسنه‌ايد

555
00:33:51,082 --> 00:33:55,752
چون گرسنگي از بَدنِ شما مَنشأ نمي‌گيره

556
00:33:55,820 --> 00:33:58,788
از روحِ شما مياد

557
00:33:58,856 --> 00:34:01,291
بامزه‌ست ، به نظر مياد که رويِ من تأثيري نداره

558
00:34:01,359 --> 00:34:02,959
آره

559
00:34:03,027 --> 00:34:05,028
بهش توجه کردم

560
00:34:05,096 --> 00:34:08,498
مي‌خواي بدوني چرا ؟

561
00:34:08,566 --> 00:34:12,469
چطور حتي مي‌توني تو پيشگاهِ من بيايي ؟

562
00:34:12,536 --> 00:34:13,970
خب ، فكر كنم كه چون خودم دوست دارم

563
00:34:14,038 --> 00:34:16,740
به خاطر شخصيتِ قويِ من هستش

564
00:34:16,807 --> 00:34:20,310
مخالفم

565
00:34:29,186 --> 00:34:30,153
آره

566
00:34:30,221 --> 00:34:31,888
مي‌بينم

567
00:34:35,293 --> 00:34:41,131
« در اعماقت ، چيزي جز تاريکي نيست « دين

568
00:34:41,198 --> 00:34:44,968
نمي‌توني پُرش کني ، مي‌توني ؟

569
00:34:45,036 --> 00:34:48,238
... نه با غذا و مشروب

570
00:34:48,306 --> 00:34:49,939
... نه حتي با سکس

571
00:34:50,007 --> 00:34:51,474
تو پُر از کثافتي

572
00:34:51,542 --> 00:34:55,578
اوه ، مي‌توني به برادرت مغرورانه لبخند بزني
جوک بگي ، دروغ بگي

573
00:34:55,646 --> 00:34:58,448
به خودت دروغ بگي ، اما به من نمي‌توني

574
00:34:58,516 --> 00:35:02,285
« مي‌تونم درونت رو ببينم « دين

575
00:35:02,353 --> 00:35:07,490
... مي‌تونم ببينم که چطور شکستي

576
00:35:07,558 --> 00:35:08,925
... چطور مغلوب شدي

577
00:35:08,993 --> 00:35:11,795
... نمي‌توني بَرنده بشي و اينو مي‌دوني

578
00:35:11,862 --> 00:35:14,431
... اما داري به مبارزه ادامه ميدي

579
00:35:14,498 --> 00:35:20,003
داري فقط حرکت مي‌کني

580
00:35:20,071 --> 00:35:23,406
... گرسنه نيستي « دين » ، چون درونِت

581
00:35:23,474 --> 00:35:24,908
... خيلي‌وقته که

582
00:35:24,975 --> 00:35:26,876
مُرده

583
00:35:30,381 --> 00:35:31,381
بذار بِره

584
00:35:35,052 --> 00:35:36,920
... « سم »

585
00:35:38,622 --> 00:35:40,390
سمي » نه »

586
00:35:40,458 --> 00:35:42,559
بايستيد

587
00:35:42,626 --> 00:35:47,697
هيچ کسي اجازه نداره انگشتش رو به پسرک عزيزم بزنه

588
00:35:47,765 --> 00:35:52,268
سم » مي‌بينم غذايي رو که برات فرستاده بودم خوردي »

589
00:35:53,571 --> 00:35:55,071
تو فرستاده بودي ؟

590
00:35:55,139 --> 00:35:58,174
نگران نباش ، تو مثل بقيه نيستي

591
00:35:58,242 --> 00:36:01,077
از نوشيدن زياد هرگز نمي‌ميري

592
00:36:01,145 --> 00:36:04,948
تو تويِ قانون ، استثناء هستي

593
00:36:05,015 --> 00:36:05,982
... دقيقاً هموني که

594
00:36:06,050 --> 00:36:08,785
اَهريمن مي‌خواد باشي

595
00:36:09,987 --> 00:36:11,254
... خب

596
00:36:13,491 --> 00:36:15,658
... گردن‌هاشون رو بخور

597
00:36:15,726 --> 00:36:17,527
از اونا تغذيه کن

598
00:36:17,595 --> 00:36:19,129
« نه « سمي

599
00:36:19,196 --> 00:36:22,198
خواهش مي‌کنم ، مهمونِ من باش

600
00:37:04,775 --> 00:37:05,742
نه

601
00:37:05,810 --> 00:37:08,278
... خُب

602
00:37:08,345 --> 00:37:10,480
باشه

603
00:37:10,548 --> 00:37:15,118
... اگه اونا رو نمي‌خواي

604
00:37:15,186 --> 00:37:18,154
پس من ، اونا رو مي‌خورم

605
00:37:44,582 --> 00:37:46,716
« من يه سوارم « سم

606
00:37:46,784 --> 00:37:51,087
قدرت ، روي من تأثيري نداره

607
00:37:51,155 --> 00:37:54,023
حق با توئه

608
00:37:54,091 --> 00:37:56,659
اما روي اونا که تأثير داره

609
00:38:48,398 --> 00:38:51,589
کمک ، کمک بچه‌ها ، اونجاييد
دين » کمک »

610
00:38:53,437 --> 00:38:55,271
نه وايستيد

611
00:38:57,908 --> 00:38:59,742
بچه‌ها کمک

612
00:39:02,613 --> 00:39:06,115
اون اونجا نيستش

613
00:39:06,183 --> 00:39:08,451
خودش نيست

614
00:39:08,518 --> 00:39:11,454
مي‌دونم

615
00:39:11,771 --> 00:39:16,041
« دين »
سم » فقط از سيستم خودش خارج شده »

616
00:39:16,109 --> 00:39:17,676
... پس اون

617
00:39:17,744 --> 00:39:20,746
... گوش کن ، من فقط

618
00:39:20,814 --> 00:39:23,015
يه کمي هوا نياز دارم

619
00:40:13,500 --> 00:40:14,600
... خواهش مي‌کنم

620
00:40:17,437 --> 00:40:18,804
... نمي‌تونم

621
00:40:26,379 --> 00:40:28,414
کمک نياز دارم

622
00:40:33,153 --> 00:40:34,486
... خواهش مي‌کنم

623
00:40:36,163 --> 00:40:45,998
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
