WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:05.570 --> 00:06.770
مگ -
سلام -

00:07.739 --> 00:09.005
وووه ، وووه

00:09.039 --> 00:10.874
حالا داري با جو شکار مي‌کني ؟ -
آره ، براي يه مدته -

00:10.908 --> 00:12.743
اون عوضي‌ها تا الان تفنگ رو ذوب کردن

00:12.777 --> 00:13.977
خب ، من يه چيز ديگه شنيدم

00:14.011 --> 00:16.480
... و اگه تو هنوز رو تصميمِ ديوونه بازيت هستي

00:16.514 --> 00:18.982
که بري اهريمن رو بُکُشي ، اين کاريِ که بايد بکني

00:19.016 --> 00:21.217
... تو فصل 33 ماورالطبيعه ، اون دختره بلا

00:21.252 --> 00:22.486
هموني که کُلت رو از تو دزديد

00:22.520 --> 00:24.521
و بعدش گفت به ليليت داده ، يادته ؟

00:24.555 --> 00:26.456
آره -
خب ، مي‌دوني که دروغ مي‌گفته ، درسته ؟ -

00:26.491 --> 00:28.725
اون واقعاً هيچ وقت کُلت رو به ليليت نداد -
چي ؟ -

00:28.760 --> 00:30.660
بلا ، کُلت رو به يه شيطان به اسم کراولي داده

00:30.695 --> 00:32.295
کراولي ؟

00:32.395 --> 00:34.195
الان

00:44.742 --> 00:46.676
اوه

00:57.522 --> 01:00.457
آقاي پندلتن ، درسته

01:00.491 --> 01:02.091
اسم من کراوليه

01:02.126 --> 01:05.962
... تو مذاکراتِ من

01:05.996 --> 01:08.565
معامله با يه زن جذاب و جوون بود

01:08.599 --> 01:10.500
آره ، مي‌دونم

01:10.535 --> 01:13.437
... اما شما ، بانکدارِ خيکي

01:13.471 --> 01:16.706
شما ... يه ماهي بزرگيد

01:16.741 --> 01:18.308
... و من مي‌خوام افتخار اين رو داشته باشم

01:18.342 --> 01:19.910
که شخصاً اين معامله رو ببندم

01:19.944 --> 01:22.913
اما اون مي‌گفتش که معامله رو با يه بوسه تموم مي‌کنه

01:22.947 --> 01:24.314
درسته

01:26.984 --> 01:28.852
... نه منظورم اينه ، اون

01:28.886 --> 01:30.186
انتخابِ خودته

01:30.220 --> 01:34.791
تو مي‌توني به اين تنفر عميقت از همجنس گرايي
... ادامه بدي

01:34.826 --> 01:36.927
يا که تمومش کني

01:36.961 --> 01:38.929
... و تمامي بدهي‌هاي

01:38.963 --> 01:41.731
مسخره‌ي بانکي‌ات رو تموم کني

01:43.334 --> 01:44.601
... فقط يه چيزي هست

01:44.635 --> 01:45.902
... يک

01:45.937 --> 01:47.303
... نه ، فکر نکنم

01:47.338 --> 01:48.304
... دو

01:48.339 --> 01:49.906
خيلي‌خب ! خيلي‌خب

01:52.710 --> 01:53.944
! نه

02:04.622 --> 02:06.089
گرفتمش

02:17.468 --> 02:20.003
کراوليِ شيطان ، يه معامله رو جوش داد

02:20.037 --> 02:23.039
... در حيني که داريم حرف مي‌زنيم

02:23.073 --> 02:25.074
دارن سکس مي‌کنن

02:26.243 --> 02:27.978
سکس مي‌کنن ؟

02:28.012 --> 02:29.078
درسته

02:29.113 --> 02:30.814
خيلي‌خب خرسِ گنده ، فقط گُمش نکن

02:30.848 --> 02:32.148
گُمش نمي‌کنم

02:32.182 --> 02:33.984
لعنت به تو

02:37.321 --> 02:39.322
از مال و اموال ناپسندت لذت ببر

02:39.356 --> 02:41.591
ده سال بعد مي‌بينمت

02:57.874 --> 02:59.009
... من دنبالش رفتم

02:59.043 --> 03:01.310
... دور نيست ، اما

03:03.581 --> 03:06.616
توسط يه طلسمِ محافظ ، داره ازش نگهباني ميشه

03:08.753 --> 03:10.086
من نمي‌تونم داخل بشم

03:10.120 --> 03:12.822
ايرادي نداره ، کارت عالي بود . از اونجا به بعد با ما

03:48.559 --> 03:49.693
بله ؟

03:49.727 --> 03:53.630
سلام . ماشين من خراب شده ، کمک نياز دارم

03:53.664 --> 03:55.599
يه دقيقه ديگه ميام پايين

04:10.581 --> 04:12.515
وقت بخير خانمِ زيبا

04:13.584 --> 04:15.451
بفرماييد داخل

04:15.486 --> 04:17.553
فقط مي‌خوام يه تماس بگيرم

04:17.588 --> 04:20.090
عزيزم نيازي نداري به کسي زنگ بزني

04:20.124 --> 04:22.759
ما تنها کمک‌هايي هستيم که تو بهشون نياز داري

04:22.793 --> 04:25.228
... مي‌دونيد چيه ؟ من

04:25.262 --> 04:27.230
فکر کنم بايد کنار ماشين منتظر بمونم

04:28.432 --> 04:31.868
گفتيم که کونِت رو همين جا نگه دار

04:41.112 --> 04:42.411
کارت عالي بود ، جو

04:42.446 --> 04:43.446
مرسي

04:45.249 --> 04:47.250
خيلي‌خب ، بريم ؟

04:59.496 --> 05:01.965
کراولي ، درسته ؟

05:01.999 --> 05:05.935
خب ... بالاخره پسرهاي سخت‌کوش
من رو پيدا کردن

05:05.970 --> 05:08.038
براتون خيلي طول کِشيد

05:24.021 --> 05:28.491
اصلاً مي‌دونيد اين فرش قيمتش چقدر بود ؟

05:31.328 --> 05:34.263
اينه ، درسته ؟

05:36.600 --> 05:39.035
... همه کارها براي اينه

05:52.449 --> 05:54.450
ما بايد صحبت کنيم

05:54.484 --> 05:55.952
خصوصي

06:00.591 --> 06:01.891
اين ديگه چه کوفتيه ؟

06:01.926 --> 06:04.560
مي‌دونيد مي‌تونستم تو چه عمقي اين رو خاک کنم ؟

06:05.930 --> 06:07.663
... دليلي نداره که شما يا هر کس ديگه‌اي

06:07.698 --> 06:10.366
بدونه اين اصلاً وجود داره

06:10.400 --> 06:12.035
به غير از اين که من به شما گفتم

06:12.069 --> 06:13.837
تو به ما گفتي ؟

06:13.871 --> 06:16.940
... شايعات ، کنايه‌ها
از شهرت سرچشمه مي‌گيرن

06:16.974 --> 06:18.674
چرا ؟

06:18.709 --> 06:20.844
چرا اينا رو به ما ميگي ؟

06:22.713 --> 06:26.750
... مي‌خوام شما اين رو ببريد پيشِ لوسيفر

06:26.784 --> 06:29.052
و روي صورتش خالي کنيد

06:29.086 --> 06:30.754
آها

06:30.788 --> 06:32.055
خيلي‌خب

06:32.089 --> 06:36.092
و دقيقاً چرا مي‌خواي اهريمن بِميره ؟

06:36.127 --> 06:38.228
... بهش ميگن

06:38.262 --> 06:40.864
بقا

06:40.898 --> 06:44.600
اما فراموش کرده بودم که شما دو تا توي کارِ احمقانه‌تون
بهترين هستي

06:44.635 --> 06:47.170
آره ، تو يه عقب افتاده کاري هستي

06:48.672 --> 06:52.075
لوسيفر يه شيطان نيست ، يادتونه ؟

06:52.109 --> 06:53.376
اون يه فرشته‌ست

06:53.410 --> 06:56.780
فرشته‌اي که شهرتش براي نفرت از انسان‌هاست

06:56.814 --> 07:00.950
... براي اون ، شما فقط
يه کيسه پُر از کثافت هستين

07:00.985 --> 07:03.419
... اگه اين فکرش در مورد شماست

07:04.488 --> 07:06.222
در مورد ما چه فکري مي‌کنه ؟

07:07.792 --> 07:09.826
اما اون شما رو به وجود آورده

07:09.860 --> 07:11.861
براي اون ما فقط خدمتگزاريم

07:11.896 --> 07:13.562
فداييِ جنگي

07:13.597 --> 07:17.533
... اگه لوسيفر بتونه بشريت رو نابود کنه

07:19.569 --> 07:21.070
بعدش براش ، نوبتِ ما ميرسه

07:22.106 --> 07:24.274
... خب

07:24.308 --> 07:25.675
کمکم کنيد

07:25.709 --> 07:26.742
هان ؟

07:26.777 --> 07:29.679
بذاريد برگرديم به زمان راحت تر

07:29.713 --> 07:32.748
برگرديم به وقتي که طبيعي دنبال هم بوديم

07:32.783 --> 07:34.851
من ميخوام بفروشم ، لعنتي‌ها

07:34.885 --> 07:36.853
خب ، چي ميگيد ؟

07:36.887 --> 07:38.988
... چي ميشه اگه

07:39.023 --> 07:40.824
... بهتون اين رو بدم

07:40.858 --> 07:43.092
و شما اهريمن رو بُکُشيد ؟

07:50.367 --> 07:51.334
خيلي‌خب

07:51.368 --> 07:52.735
عاليه

07:56.673 --> 07:58.341
... اتفاقي ممکنه بدوني

07:58.375 --> 08:01.211
اهريمن کجاست ؟

08:01.245 --> 08:02.879
پنج‌شنبه

08:02.913 --> 08:04.948
... پرنده‌ها بهم گفتن

08:04.982 --> 08:07.683
اون قرار ملاقاتي توي ميزوري داره

08:10.120 --> 08:12.255
عاليه

08:12.289 --> 08:13.289
مرسي

08:21.232 --> 08:24.533
اوه ، آره درسته . شما نياز به مهمات هم دارين

08:26.937 --> 08:28.671
ببخشيد سئوال مي‌کنم

08:28.705 --> 08:30.806
اما تو يه جورايي وصيتِ خودت رو امضا نکردي ؟

08:30.841 --> 08:33.542
... منظورم اينه براي تو چه اتفاقي مي‌افته

08:33.577 --> 08:36.445
اگه ما تو نبرد با اهريمن شکست بخوريم ؟

08:36.480 --> 08:39.148
اولاً که اون به هر حال همه ما رو از بين مي‌بَره

08:39.183 --> 08:40.917
... دوماً ، بعد از اينکه شما از اينجا رفتين

08:40.951 --> 08:43.786
من يه مسافرت طولاني مدت به ناکجا‌آباد مي‌کنم

08:43.820 --> 08:46.256
و سوماً ، چطوره که شما نَبازيد ؟

08:46.290 --> 08:47.690
خيلي‌خب ؟

08:47.724 --> 08:49.658
عقب‌افتاده‌ها

09:03.707 --> 09:05.641
خيلي‌خب پسرِ گنده ، بزن برو

09:19.156 --> 09:21.090
فکر کنم دارم شروع مي‌کنم يه چيزي رو حس کردن

09:22.960 --> 09:25.028
مي‌تونه يه تله باشه ، درسته ؟

09:26.563 --> 09:29.198
سم وينچستر ، يه رفتار اعتماد برانگيز با شياطين داره

09:29.233 --> 09:30.967
خب ، دير بهتر از هرگزه

09:31.001 --> 09:34.470
آره و دوباره از صحبت‌هاي حاميانه‌ات متشكرم

09:34.504 --> 09:35.504
خواهش مي‌کنم

09:39.443 --> 09:41.811
... و ميدوني تله يا غير تله

09:41.845 --> 09:44.547
ما يه شانس بزرگ داريم که بايد بگيريمش ، درسته ؟

09:46.250 --> 09:48.284
آره ، فکر کنم

09:48.319 --> 09:50.586
به علاوه مطمئن نيستم که تله باشه

09:50.620 --> 09:51.687
اين رو نگاه کن

09:51.721 --> 09:54.623
... کارتاژ ثل درخت کريسمس ، با نشونه‌هاي

09:54.658 --> 09:57.260
طالعِ نحس روشنه

09:57.294 --> 09:58.894
و اين رو نگاه کن

09:58.929 --> 10:01.397
... گزارش شش نفر گمشده

10:01.432 --> 10:03.399
توي شهر ، از روز يک‌شنبه

10:05.402 --> 10:06.769
فکر مي‌کنم اهريمن اونجاست

10:08.205 --> 10:09.238
خيلي‌خب

10:09.273 --> 10:11.441
... ببين وقتي در موردش فکر مي‌کني

10:13.677 --> 10:15.211
تو نمي‌توني بيايي ...

10:15.245 --> 10:16.312
... دين

10:16.347 --> 10:19.815
ببين من با اهريمن مقابله مي‌کنم
... سگ‌هاش رو ميگايم

10:19.850 --> 10:21.417
خيلي‌خب

10:21.452 --> 10:24.087
اگه يه تيکه بازي رو ببازيم ، مي‌تونيم برگرديم

10:24.121 --> 10:25.455
... اما اگه تو اونجا باشي

10:25.489 --> 10:29.292
ما داريم پوسته اصلي اهريمن
رو دستي دستي بهش تقديم مي‌کنيم

10:29.326 --> 10:30.493
اين هوشمندانه نيست

10:30.527 --> 10:32.128
از کي تا حالا کارهايي که کرديم هوشمندانه شدن ؟

10:32.162 --> 10:33.596
من جدي‌ام ، پسر

10:33.630 --> 10:34.897
من هم همين‌طور

10:34.931 --> 10:36.632
ما اين چيز لعنتي رو ياد نگرفتيم ؟

10:36.666 --> 10:40.769
اگه قراره اين کار رو کنيم بايد با هم انجامش بديم

10:49.113 --> 10:50.246
باشه

10:51.681 --> 10:53.149
اين يه فکرِ کاملاً احمقانه‌ست

11:01.558 --> 11:04.627
پسر در مورد فکرهاي احمقانه حرف ميزني

11:04.661 --> 11:06.896
خدايِ خوب

11:06.930 --> 11:08.764
درستش اينه

11:14.905 --> 11:16.372
هِي -
هِي -

11:18.308 --> 11:21.210
... خب

11:21.245 --> 11:23.513
مأموريتِ خطرناکِ فردا

11:23.547 --> 11:24.514
اوم

11:24.548 --> 11:26.615
... گمونم الان وقتِ

11:26.650 --> 11:29.718
... خوردن و نوشيدن و
... مي‌دوني

11:29.753 --> 11:31.054
خوشحال کردنِ

11:32.289 --> 11:34.857
داري به من
سخنراني آخرين شب روي زمين رو تحويل ميدي ؟

11:34.891 --> 11:36.025
چي ؟

11:36.060 --> 11:36.825
چي ؟

11:36.860 --> 11:38.327
نه

11:38.362 --> 11:39.495
نه

11:39.530 --> 11:44.200
اگه اينطور بود ... ممکن بود کار کنه ؟

11:55.612 --> 11:57.080
نه

11:57.114 --> 11:59.882
... عزيزم ، اگه امشب آخرين شب ما روي زمين باشه

11:59.916 --> 12:01.617
... پس مي‌خوام اون رو با

12:01.651 --> 12:04.487
يه احترام کوچولو به خودم بگذرونم

12:07.657 --> 12:09.525
اگه بتوني تو خودت پيداش کني

12:09.560 --> 12:11.727
همه بيان اينجا

12:11.761 --> 12:13.729
وقت صف بستنِ

12:13.763 --> 12:15.531
مظنونين هميشگي تو گوشه‌ها

12:15.566 --> 12:17.166
اوه ، بي‌خيال بابي

12:17.201 --> 12:19.135
هيچکي نمي‌خواد عکس بگيره

12:19.169 --> 12:20.203
شنيدي

12:20.237 --> 12:22.605
خفه شيد ، شما آبجوهاي من رو خوردين

12:24.007 --> 12:25.308
... به هر حال

12:25.342 --> 12:29.645
من يه چيز بايد داشته باشم که ياد شما
کوني‌ها بيافتم

12:29.679 --> 12:30.779
! ها

12:30.814 --> 12:33.649
هميشه خوش بيني اينجا موج ميزنه ، ها ؟

12:33.683 --> 12:34.917
حق با بابيِ

12:34.951 --> 12:36.752
فردا ما اهريمن رو شکار مي‌کنيم

12:36.786 --> 12:39.054
اين آخرين شبِ ما روي زمين هست

13:16.294 --> 13:17.894
آنتن داري ؟

13:17.929 --> 13:19.629
نه ، هيچي

13:19.663 --> 13:21.798
زيبا و روح زده

13:30.841 --> 13:32.508
اينجا به نظرتون زيادي خالي نِمياد ؟

13:32.543 --> 13:33.876
ما ميريم اداره پليس رو چِک کنيم

13:33.911 --> 13:35.878
... شما اينجا بمونيد
ببينيد کسي رو مي‌تونيد پيدا کنيد

13:35.913 --> 13:37.547
باشه

13:50.227 --> 13:51.962
تا حالا در مورد دستگيره‌ي دَر ، چيزي شنيدي ؟

13:51.996 --> 13:53.596
البته که شنيدم

13:57.734 --> 13:58.835
چي شده کَس ؟

13:58.869 --> 14:00.837
اين شهر خالي نيست

14:05.809 --> 14:07.577
اينفري‌ها

14:08.712 --> 14:11.547
اينفري‌ها ؟
بيشتر از يکي هستن ؟

14:12.816 --> 14:15.685
تنها باري که اينطوري گرد هم جمع شدن
... براي فاجعه‌هاي بزرگ بودش

14:15.719 --> 14:18.821
آتيش‌سوزي شيکاگو
... زلزله سان‌فرانسيسکو

14:18.856 --> 14:20.423
حادثه پامپي

14:20.458 --> 14:22.725
من رو ببخشيد ، بايد بفهمم براي چي اينجا هستن

15:13.044 --> 15:14.844
سلام برادر

15:20.218 --> 15:21.852
ايستگاه خالي بود

15:21.886 --> 15:23.086
مثلِ بقيه‌ي جاها

15:23.121 --> 15:24.221
کس رو نديدين ؟

15:24.255 --> 15:25.889
چي ؟ اون با شما بودش

15:25.923 --> 15:27.791
نه . اون رفت دنبالِ اينفري‌ها

15:27.825 --> 15:28.959
اينفري‌ها ؟

15:28.993 --> 15:30.627
اون اينفري‌ها رو ديد ؟ کجا ؟

15:30.661 --> 15:32.929
خب يه جوري ... همه‌جا

15:51.448 --> 15:52.949
لوسيفر

15:55.186 --> 15:57.788
خب ، شنيدم که با وينچسترها اينجا اومدي

16:00.258 --> 16:01.724
تنها اومدم

16:03.261 --> 16:04.694
وفادارانه‌ست

16:05.997 --> 16:08.398
خوبه که تو اين سن و سال مي‌بينمت

16:10.067 --> 16:11.835
کَستيل ، درسته ؟

16:14.672 --> 16:16.406
... کَستيل

16:16.440 --> 16:19.309
با اتومبيل اينجا اومدي

16:21.645 --> 16:23.079
آره

16:23.114 --> 16:24.380
چه جوري بود ؟

16:24.415 --> 16:26.516
... آم

16:26.550 --> 16:27.550
آروم

16:29.153 --> 16:30.420
محبوس

16:30.454 --> 16:32.655
چه عجيب و غريب هستي

16:35.993 --> 16:37.360
براي پوسته‌ات چه اتفاقي افتاده ؟

16:38.762 --> 16:40.630
... آره

16:40.664 --> 16:43.800
فکر کنم يه ذره براش بزرگترم

16:43.835 --> 16:46.303
نمي‌تونه من رو براي هميشه تحمل کنه

16:46.337 --> 16:47.603
... تو

16:52.509 --> 16:55.345
تو نمي‌توني سم وينچستر رو تَسخير کني

16:57.181 --> 16:58.581
نميذارم

16:58.615 --> 16:59.615
کَستيل

17:01.452 --> 17:04.821
نمي‌فهمم ، براي چي با من مي‌جنگي

17:04.856 --> 17:05.922
همه فرشته‌ها

17:05.957 --> 17:07.324
واقعاً بايد هم بپرسي ؟

17:07.358 --> 17:09.492
من شورش کردم ، اخراج شدم

17:09.526 --> 17:12.595
تو شورش کردي ، اخراج شدي

17:12.629 --> 17:14.998
تقريباً همه بهشت مي‌خوان مُرده من رو ببينن

17:15.032 --> 17:17.734
و اگه موفق بشن حدس بزن چي ميشه ؟

17:18.970 --> 17:21.604
تو دشمن شماره يک جديدِ ملت ميشي

17:23.174 --> 17:26.509
ما تو يه طرفيم
... چه دوست داشته باشي چه نه . پس

17:26.543 --> 17:28.912
چرا لايق بهترين‌ها نباشي ؟

17:28.946 --> 17:31.414
که تو اين مورد اگه با من باشي اتفاق مي‌افته

17:33.217 --> 17:35.418
اول مي‌ميرم

17:40.591 --> 17:42.859
به گمونم ، آره

17:49.300 --> 17:51.734
خب ، اين عاليه 20 دقيقه‌ست تو شهر هستيم

17:51.769 --> 17:54.104
فرشته‌مون رو از تو آستين‌ِمون گُم کرديم

17:54.138 --> 17:56.139
فکر مي‌کني ... لوسيفر گرفتش؟

17:56.173 --> 17:58.641
نمي‌دونم ديگه چه فکري مي‌کنم

17:59.911 --> 18:01.544
اينجا رو باش

18:03.847 --> 18:04.948
مگ

18:06.050 --> 18:08.184
پسرا نبايد اينجا مي‌اومدين

18:08.219 --> 18:11.054
آره ؟ خب ، بايد به تو هم همين حرف رو زد

18:11.088 --> 18:14.257
تنها نمي‌توني بيايي جلو دينو

18:22.733 --> 18:24.034
سگ‌هاي جهنمي

18:24.068 --> 18:26.169
آره دين ... مورد علاقه‌ات هستن

18:27.371 --> 18:28.471
بي‌خيال پسرا

18:28.505 --> 18:29.973
پدرم مي‌خواد شما رو ببينه

18:30.007 --> 18:31.507
فکر کنم قبول نمي‌کنيم ، مرسي

18:31.542 --> 18:32.842
انتخاب با خودتونه

18:32.876 --> 18:34.210
مي‌تونيد کار رو ساده کنيد

18:34.245 --> 18:36.746
يا که خيلي خيلي سختش کنيد

18:41.752 --> 18:44.887
کِي مي‌خواي بفهمي که ما با سادگي حال نمي‌کنيم ؟

18:47.858 --> 18:49.492
! بُدُويد

18:59.937 --> 19:01.204
! دين

19:01.238 --> 19:02.305
! جو ، عقب بمون

19:10.147 --> 19:11.414
! نه

19:11.449 --> 19:12.915
آآآآآآه

19:26.630 --> 19:28.631
خيلي‌خب ، باشه ، خيلي‌خب

19:31.202 --> 19:32.635
نفس بِکِش ، نفس بِکِش

19:32.669 --> 19:33.936
من خوبم ، خوبم

19:33.971 --> 19:35.305
پسرا اينجا يه مقدار کمک مي‌خوام

19:56.560 --> 19:57.693
! اوووه

20:14.000 --> 20:16.135
خوب ميشي ، باشه ؟ حالت خوب ميشه

20:16.169 --> 20:17.136
مرسي

20:19.505 --> 20:21.105
حالش چطوره ؟

20:27.680 --> 20:28.948
نمک‌ها متوقفشون مي‌کنه

20:28.982 --> 20:30.615
براي حالا امنه

20:30.650 --> 20:32.320
آره امن ، ما مثل موش تو تله افتاديم

20:33.954 --> 20:35.955
هِي ، شنيدي مگ چي گفت

20:35.989 --> 20:37.924
پدرش اينجاست

20:37.958 --> 20:39.026
اين تنها شانس ماست ، سمي

20:39.060 --> 20:41.394
ما بايد اون رو بگيريم ، مهم نيست چه اتفاقاتي مي‌افته

20:43.798 --> 20:46.098
اين کارمونه

20:46.132 --> 20:47.833
سم ، ميشه بيايي کمک لطفاً ؟

20:49.570 --> 20:51.236
شماره مورد نظر در دسترس نيست

20:51.271 --> 20:52.371
... لطفاً دوباره شماره‌گيري کنيد

20:52.405 --> 20:54.106
لعنت بهتون پسرا

21:06.019 --> 21:09.088
کي سي 5 ، فاکس دلتا اسکار ، ادامه بديد

21:09.122 --> 21:12.524
بابي ، دين‌ام . مشکل پيدا کرديم

21:15.295 --> 21:17.797
چيزي نيست پسر . به همين خاطرِ که من اينجام

21:17.831 --> 21:19.732
همه حالشون خوبه ؟

21:21.301 --> 21:22.534
نه

21:22.569 --> 21:23.869
... اون

21:23.904 --> 21:26.105
جوِ ، بابي خيلي بده

21:29.876 --> 21:31.944
خيلي‌خب ، شنيدم

21:31.979 --> 21:34.213
خب ، حالا ما بايد بفهميم بعدش چه کنيم

21:36.483 --> 21:38.183
... بابي فکر نکنم بتونه

21:43.356 --> 21:46.692
دين گفتم بعدش چه کنيم

21:52.799 --> 21:54.133
درسته

21:54.167 --> 21:56.268
خيلي‌خب ، باشه

21:56.302 --> 21:59.739
... حالا
بهم بگو چي پيدا کردين

22:01.608 --> 22:04.343
قبل از اينکه گُم بشه
کَس گفت چه تعداد اينفري ديده ؟

22:04.377 --> 22:05.845
نمي‌دونم

22:05.879 --> 22:07.013
گفته خيلي فکر کنم

22:07.047 --> 22:08.114
مگه تعدادشون هم مهمه ؟

22:08.148 --> 22:10.783
شيطون و جزئياتش ، دين

22:13.219 --> 22:14.687
بابي اَلن‌ هستم

22:14.721 --> 22:15.955
... اونطوري که اون نگاه مي‌کرد

22:15.989 --> 22:18.190
تا جايي که چشمش کار مي‌کرد

22:18.224 --> 22:20.826
من ميگم بيشتر از يه دوجين بود ، شايد هم بيشتر

22:23.730 --> 22:25.597
از وضعيت حاضر خوشم نِمياد

22:25.632 --> 22:28.701
... کسي از اين وضعيت خوشش نِمياد بابي ، اما

22:28.735 --> 22:31.037
وضعيت حاضر چيه مگه بابي ؟

22:31.071 --> 22:33.372
مرگِ ، پسر

22:33.406 --> 22:36.275
فکر کنم اهريمن براي تشريفات مذهبي اومده

22:37.443 --> 22:40.612
فکر کنم مي‌خواد مرگ رو آزاد کنه

22:42.049 --> 22:45.217
منظورت اينه خودش و رفيق‌هاش تنها براي اين کار اومدن ؟

22:45.251 --> 22:49.889
مرگ ... اسب سوار
کسي که شخصاً مرگ رو به زمين مياره

22:49.923 --> 22:51.157
رها کردن ؟

22:51.191 --> 22:53.525
منظورم اينه که مگه مرگ تو کل اين دنيا جولان نميده ؟

22:53.560 --> 22:55.394
منظورم اينه من چند باري مُردم

22:55.428 --> 22:56.628
... نه ، اين يارو

22:56.663 --> 22:59.231
اين ... اين فرشته‌ي مرگه

22:59.265 --> 23:00.532
پدر بزرگ همه اينفري‌ها

23:00.567 --> 23:03.635
اونا اين يارو رو تو 600 فوتيِ زيرزمين با زنجير بستن

23:03.670 --> 23:07.339
دفعه آخري که پيداش شد ، نوح مجبور شد کَشتي بسازه

23:08.709 --> 23:11.610
به همين خاطره که اينفري‌ها اومدن اونجا

23:11.644 --> 23:14.279
اونا منتظر نمايش رئيسِ بزرگشون هستن

23:19.586 --> 23:21.987
خبر خوب ديگه‌اي نداري ؟

23:22.022 --> 23:24.023
... خب ، از اون لحاظ

23:24.057 --> 23:27.993
من در مورد کارتاژ ، از وقتي رفتين تحقيق کردم

23:28.028 --> 23:29.161
... دنبال اين گَشتم که

23:29.196 --> 23:30.763
ممکنه اهريمن اونجا چي بخواد

23:30.797 --> 23:34.066
چيزي که تو گفتي تيکه آخر پازل رو تکميل کرد

23:34.101 --> 23:37.536
فرشته مرگ بايد به اين دنيا باز گردونده بشه

23:37.570 --> 23:40.740
در نيمه شب ، در ميونِ جايي پُر از لاشه

23:40.774 --> 23:42.374
حالا برگرديم به جنگ‌هاي قديم

23:42.408 --> 23:44.110
نبردي توي کارتاژ بود

23:44.144 --> 23:45.244
نبردي بسيار سهمگين

23:45.278 --> 23:47.880
" سربازها بهش مي‌گفتن " نبرد در سوراخ جهنم

23:49.216 --> 23:50.783
کجا قتل و عام انجام شده ؟

23:50.817 --> 23:54.820
تو زمينِ ويليام جسپر

24:03.563 --> 24:05.631
... وينچسترها رو فعلاً

24:05.665 --> 24:07.532
تو يه جا حداقل متوقف کردم

24:07.567 --> 24:09.568
باهاشون چي کار بايد کنم ؟

24:10.937 --> 24:12.071
تنهاشون بذار

24:13.273 --> 24:14.907
ببخشيد ، امّا مطمئنيد ؟

24:14.941 --> 24:15.908
... نبايد ما

24:15.942 --> 24:18.110
بهم اعتماد کن ، فرزند

24:18.145 --> 24:20.512
همه چيز دليلي داره

24:24.885 --> 24:26.285
... خب ، کَستيل

24:26.319 --> 24:28.720
ما يه مقدار زمان داريم

24:31.291 --> 24:32.724
زمان که نظرت رو عوض کني

24:38.398 --> 24:40.565
خب ، حالا مي‌دونيم اهريمن مي‌خواد کجا بِره

24:40.600 --> 24:42.902
مي‌دونيم کِي مي‌خواد بِره و کُلت رو هم داريم

24:42.936 --> 24:44.103
آره

24:44.137 --> 24:47.106
فقط بايد از ... سگ‌هاي جهنمي بگذريم

24:47.140 --> 24:48.974
و قبل از نيمه شب به مزرعه برسيم

24:49.009 --> 24:52.744
آره و بعد از اون جو و اَلن رو از شهر خارج مي‌کنيم

24:53.880 --> 24:54.980
نمي‌تونه آسون باشه

24:55.015 --> 24:55.981
برانکارد ؟

24:56.016 --> 24:57.582
ببينم چي پيدا مي‌‌کنيم

24:58.551 --> 25:00.485
وايستيد

25:00.520 --> 25:02.254
بچه‌ها ، وايستيد

25:05.458 --> 25:08.460
ميشه واقع‌گرا به اين قضيه نگاه کنيم ، خواهشاً ؟

25:16.203 --> 25:18.737
نمي‌‌تونم پاهام رو تکون بدم

25:18.771 --> 25:20.172
نمي‌تونم تکون بخورم

25:20.207 --> 25:25.010
دل و روده‌ام انگار تو يه سوراخ هستن

25:25.045 --> 25:27.213
... ما بايد

25:27.247 --> 25:29.514
ما بايد اولويت‌ها رو اينجا قرار بديم

25:33.686 --> 25:36.355
شماره يک ... من جايي نميرم

25:36.389 --> 25:38.657
... جوانا بِث ، اينطوري حرف نزن

25:38.691 --> 25:39.758
مامان

25:41.094 --> 25:43.229
من نمي‌تونم مبارزه کنم

25:43.263 --> 25:45.297
نمي‌تونم راه بِرم

25:45.332 --> 25:48.167
اما مي‌تونم يه کاري کنم

25:48.201 --> 25:52.171
ما پارافين ، سيم و سطل نمک ، چنگک آهني داريم

25:52.205 --> 25:54.006
هر چيزي که نياز داريم

25:55.208 --> 25:56.508
همه چيزي که نياز داريم ؟

25:56.542 --> 25:58.143
براي ساختن بمب ، سم

26:00.513 --> 26:01.480
نه

26:01.514 --> 26:03.182
جو ... نه

26:03.216 --> 26:04.884
تو نقشه ديگه‌اي داري ؟

26:04.918 --> 26:07.819
اصلاً هيچ نقشه ديگه‌اي داري ؟

26:09.689 --> 26:12.024
دين ، اونا سگ‌هاي جهنمي هستن که بيرونن

26:15.528 --> 26:17.863
اونا بويِ ما رو مي‌دونن

26:19.065 --> 26:22.868
اون عوضي‌ها هرگز از تعقيب ما دست برنمي‌دارن

26:28.108 --> 26:30.075
ما ميذاريم سگ‌ها بيان داخل

26:30.110 --> 26:31.743
شما ميريد پشتِ بوم

26:31.778 --> 26:34.113
يه راه براي ساختمون بغلي پيدا مي‌کنيد

26:34.147 --> 26:36.949
و من اينجا منتظر مي‌مونم با انگشتم که روي دکمه هست

26:36.983 --> 26:39.751
اون سگ‌ها رو تيکه‌تيکه مي‌کنم

26:39.786 --> 26:42.754
يا به هرحال اونا پس از چند دقيقه شما رو ميان مي‌گيرن

26:44.391 --> 26:47.293
نه ... نميذارم اين کار رو بکني

26:47.327 --> 26:49.594
به همين خاطر هست که اينجاييم ، درسته ؟

26:49.629 --> 26:52.932
اگه بتونم کمکي کنم که به اهريمن شليک کنيد

26:54.167 --> 26:56.368
دين ، بايد اين کار رو بکني

26:56.403 --> 26:57.536
! نه

26:58.471 --> 26:59.538
... نميشه

26:59.572 --> 27:00.906
مامان

27:01.942 --> 27:03.175
... اينجوري حداقل

27:03.209 --> 27:05.610
آخرين شانسِ توئه که من مثل آدم بزرگ‌ها رفتار کنم

27:07.314 --> 27:08.814
مي‌خواي اين رو بگيري

27:29.970 --> 27:31.103
شنيديم چي گفت

27:32.205 --> 27:33.439
بريد سر کارتون

28:23.856 --> 28:25.690
خيلي‌خب ، اينه

28:28.495 --> 28:29.761
طرف ديگه مي‌بينمت

28:31.064 --> 28:33.698
احتمالاً زودتر از زود

28:37.003 --> 28:38.303
ديرتر بيا

29:21.647 --> 29:22.614
باشه

29:49.442 --> 29:51.110
مامان ، نه

29:51.144 --> 29:53.312
يکي بايد بذاره اونا بيان داخل

29:53.346 --> 29:56.881
و همون‌طور که گفتي تو نمي‌توني حرکت کني

29:59.619 --> 30:01.019
تو من رو داري ، جو

30:03.323 --> 30:04.990
و حق با توئه

30:05.024 --> 30:06.558
اين مهمه

30:08.094 --> 30:10.229
اما من هرگز تو رو تنها نميذارم

30:12.632 --> 30:13.999
دين ؟

30:14.033 --> 30:15.834
حالا بريد ، پسرا

30:15.868 --> 30:17.136
اَلن ؟

30:17.170 --> 30:19.738
گفتم بريد

30:23.009 --> 30:24.376
... و دين

30:26.279 --> 30:27.912
کونِش بذار

30:29.782 --> 30:31.617
از دستش نَده

31:15.995 --> 31:19.264
من هميشه دوستت داشتم ، عزيزم

31:19.299 --> 31:21.300
... من

31:27.674 --> 31:29.474
عزيزم ؟

31:32.212 --> 31:33.345
... جو

31:41.554 --> 31:43.388
چيزي نيست

31:43.423 --> 31:45.691
چيزي نيست

31:46.959 --> 31:48.527
دختر خوبِ مني

32:16.289 --> 32:19.057
مي‌تونيد مستقيم برگرديد به جهنم ، جنده‌هايِ کثافت

32:47.819 --> 32:50.888
گمونم بدونيم براي مَردمِ شهر چه اتفاقي افتاده

32:52.724 --> 32:53.691
خيلي‌خب

32:53.725 --> 32:55.526
خب

32:55.560 --> 32:57.161
کلماتِ آخر ؟

33:05.304 --> 33:06.671
فکر کنم خوبم

33:09.140 --> 33:10.641
آره ، من هم همين‌طور

33:16.147 --> 33:17.748
بريم که رفتيم

33:29.428 --> 33:31.195
! هي

33:35.367 --> 33:37.335
مي‌خواستي من رو ببيني ؟

33:39.638 --> 33:42.840
خب سم ، اينجا احتياج به تفنگ نداري

33:45.677 --> 33:48.145
مي‌دوني که ، بهت صدمه نمي‌زنم

33:48.179 --> 33:49.513
نه ، حقيقتاً

33:52.016 --> 33:53.484
آره ؟

33:53.518 --> 33:54.985
خب ، من به تو صدمه مي‌زنم

33:57.088 --> 33:58.322
بيا بخورش

34:17.442 --> 34:20.177
اووووخ

34:28.553 --> 34:30.254
اين رو از کجا آوردي ؟

34:40.265 --> 34:41.732
... حالا

34:41.767 --> 34:43.133
کجا بوديم ؟

34:49.134 --> 34:50.534
حس بدي نداشته باش ، سم

34:51.782 --> 34:53.917
... اين يکي از 5 مخلوقي هستش که

34:53.951 --> 34:55.185
که اون تفنگ نمي‌تونه بُکُشه

34:55.220 --> 34:57.821
و ... اتفاقي من يکي از اونام

34:57.855 --> 35:01.558
اما اگه يه دقيقه بهم وقت بدي ، کارم تقريباً تمومه

35:05.830 --> 35:08.232
... مي‌دوني

35:09.734 --> 35:13.036
گمون نکنم الان و اينجا جواب مثبت بخواي بدي ؟

35:13.070 --> 35:16.607
تا اين بحث‌هاي خسته‌کننده رو تموم کنيم ؟

35:16.641 --> 35:18.174
ديوونه‌کننده‌ست ، نه ؟

35:18.209 --> 35:20.310
هرگز اين اتفاق نمي‌افته

35:20.345 --> 35:22.011
اوه . نمي‌دونم سم

35:22.046 --> 35:23.547
فکر کنم اتفاق بيافته

35:23.581 --> 35:26.182
... فکر کنم به زودي اتفاق مي‌افته

35:26.217 --> 35:28.352
توي شش ماه آينده

35:28.386 --> 35:31.355
و فکر مي‌کنم ... توي ديترويت اين اتفاق مي‌افته

35:31.389 --> 35:35.325
گوش کن حرومزاده‌ي مادر جنده

35:35.360 --> 35:37.494
من خودم مي‌کُشَمت

35:37.528 --> 35:39.296
مي‌فهمي چي ميگم ؟

35:39.330 --> 35:41.898
من قلبت رو از سينه‌ات مي‌کَنم

35:41.932 --> 35:43.300
خوبه ، سم

35:43.334 --> 35:46.570
... اين خشم و عصبانيتِ تو

35:46.604 --> 35:48.405
... که تو بَدَنت جمع شده

35:48.439 --> 35:51.174
من بهش نياز دارم

35:54.512 --> 35:56.513
داري چي کار مي‌کني ؟

35:56.547 --> 35:58.081
تو اين شهر چي‌کار مي‌کني ؟

35:58.115 --> 36:00.717
من به اين شهر خيلي بخشندگي داشتم

36:00.752 --> 36:03.587
يه شيطان براي هر جسم توانا

36:03.621 --> 36:05.221
و بقيه‌شون ؟

36:08.859 --> 36:09.859
ميرن اين تو

36:12.597 --> 36:15.499
... مي دونم ... ترسناکه ، اما

36:15.533 --> 36:17.501
اين سوار ، درخواست بالايي داره

36:17.535 --> 36:22.071
خب ... زنان و بچه‌ها مقدم هستن

36:26.811 --> 36:28.978
مي‌دونم که چه فکري در مورد من مي‌کني ، سم

36:30.315 --> 36:32.382
اما من مجبور به اين کار هستم

36:32.417 --> 36:34.250
مجبورم

36:34.285 --> 36:36.486
تو و همه مَردم بايد اين رو درک کنيد

36:38.456 --> 36:40.190
خب . منظورت چيه ؟

36:43.027 --> 36:45.261
من يه پسر بودم

36:45.296 --> 36:47.096
يه برادر ، مثلِ تو

36:47.131 --> 36:48.799
يه برادرِ کوچکتر

36:48.833 --> 36:52.202
و يه برادر بزرگتر داشتم ، کسي که دوستش داشتم

36:52.236 --> 36:53.937
معبودم بود در واقع

36:53.971 --> 36:55.706
و يه روز رفتم پيشش

36:55.740 --> 36:59.275
و التماس کردم که کنارم بمونه

36:59.310 --> 37:02.011
... و ميکائيل

37:03.648 --> 37:06.616
ميکائيل ازم رو برگردوند

37:06.651 --> 37:08.418
من رو عجيب غريب خوند

37:10.120 --> 37:11.488
هيولا

37:11.522 --> 37:14.257
و من رو تنبيه کرد

37:14.291 --> 37:16.626
همش به اين خاطر که متفاوت بودم

37:16.661 --> 37:19.229
چون من ذهنيت خودم رو داشتم

37:20.565 --> 37:22.232
يه چيز بهم بگو ، سم

37:22.266 --> 37:24.801
اين حرفا برات آشنا نيست ؟

37:28.906 --> 37:30.073
... به هر حال

37:31.108 --> 37:33.977
من رو ببخش ، نيمه شب داره مياد

37:34.011 --> 37:36.413
و من مراسمي رو دارم که بايد تموم کنم

37:36.447 --> 37:37.581
جايي نَرو

37:37.615 --> 37:40.083
اگه هم بخواي نمي‌توني بِري

37:54.231 --> 37:57.801
حالا بعد از من تکرار کنيد

37:57.835 --> 38:02.372
ما زندگيِ‌مان ، خون و روح‌ِمان را تقديم مي‌کنيم

38:02.407 --> 38:06.543
ما زندگيِ‌مان ، خون و روح‌ِمان را تقديم مي‌کنيم

38:06.577 --> 38:08.745
تا اين مراسم پايان يابد

38:24.896 --> 38:26.262
چيه ؟

38:31.903 --> 38:34.471
اونا فقط شيطان بودن

38:44.248 --> 38:45.715
به نظر خشنود ميايي ؟

38:47.251 --> 38:49.052
ما قراره برنده بشيم

38:49.086 --> 38:50.921
مي‌توني اين رو حس کني ؟

38:53.223 --> 38:56.660
شما مسخره‌هاي عصبي همه دنيا رو از دست دادين

38:56.694 --> 39:00.597
لوسيفر بهشت رو نابود مي‌کنه

39:00.631 --> 39:02.999
ما به بهشت ميريم ، کلارنس

39:04.635 --> 39:05.635
عجيبه

39:05.670 --> 39:07.637
... چون من نظريه متفاوتي رو

39:07.672 --> 39:09.339
از شيطاني به اسم کراولي شنيدم

39:10.808 --> 39:12.175
تو کراولي رو نمي‌شناسي

39:12.209 --> 39:15.411
... اون معتقده که لوسيفر فقط از شياطين استفاده مي‌کنه

39:15.446 --> 39:17.447
تا به پايان دست پيدا کنه

39:17.482 --> 39:18.648
... و

39:19.817 --> 39:21.518
وقتي که به دست آورد

39:23.053 --> 39:24.688
همه شما رو نابود مي‌کنه ...

39:24.722 --> 39:26.022
اشتباه مي‌كني

39:26.056 --> 39:28.625
... لوسيفر پدرِ نژادِ ماست

39:28.659 --> 39:30.226
خالقِ ما

39:30.260 --> 39:34.330
خداي شما شايد يه جا نشسته باشه
... اما براي ما

39:34.365 --> 39:35.866
داره روي زمين راه ميره

39:48.178 --> 39:51.414
رو شياطين نمي‌توني تاثير بذاري ، نه ؟

39:51.448 --> 39:53.416
از اداره‌ِتون انگار پرت کردنت بيرون

39:53.450 --> 39:56.119
و ديگه اون عُصاره لازم رو نداري

39:56.153 --> 39:59.856
خب چي کار مي‌توني بکني ، ضعيفِ بيچاره ؟

40:01.759 --> 40:03.593
اين کار رو مي‌تونم بکنم

40:41.231 --> 40:44.801
اوه ، سلام مرگ

40:50.600 --> 40:53.100
... الان يه اظهاريه دولتي به دستمون رسيده

40:53.100 --> 40:54.901
که وضعيت اورژانسي رو اعلام کرده

40:55.335 --> 40:58.737
که شامل شهرهاي مريون ، فترويل و کارتاژ ميشه

40:59.171 --> 41:01.373
... طوفان بر طبق شنيده‌ها

41:01.407 --> 41:03.241
يکي از سهمگين‌ترين طوفان‌هاي اين محدوده هست

41:03.276 --> 41:05.243
هنوز برآوردي از ميزانِ کُشته شده‌ها به دست نيامده

41:05.278 --> 41:08.813
... اما مقامات اعلام کردن که تعداد کُشته شده‌ها به طرز

41:08.814 --> 41:09.814
شوک‌آوري زياد هست

41:25.815 --> 41:45.815
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
