1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:05,570 --> 00:00:06,770
مگ -
سلام -

3
00:00:07,739 --> 00:00:09,005
وووه ، وووه

4
00:00:09,039 --> 00:00:10,874
حالا داري با جو شکار مي‌کني ؟ -
آره ، براي يه مدته -

5
00:00:10,908 --> 00:00:12,743
اون عوضي‌ها تا الان تفنگ رو ذوب کردن

6
00:00:12,777 --> 00:00:13,977
خب ، من يه چيز ديگه شنيدم

7
00:00:14,011 --> 00:00:16,480
... و اگه تو هنوز رو تصميمِ ديوونه بازيت هستي

8
00:00:16,514 --> 00:00:18,982
که بري اهريمن رو بُکُشي ، اين کاريِ که بايد بکني

9
00:00:19,016 --> 00:00:21,217
... تو فصل 33 ماورالطبيعه ، اون دختره بلا

10
00:00:21,252 --> 00:00:22,486
هموني که کُلت رو از تو دزديد

11
00:00:22,520 --> 00:00:24,521
و بعدش گفت به ليليت داده ، يادته ؟

12
00:00:24,555 --> 00:00:26,456
آره -
خب ، مي‌دوني که دروغ مي‌گفته ، درسته ؟ -

13
00:00:26,491 --> 00:00:28,725
اون واقعاً هيچ وقت کُلت رو به ليليت نداد -
چي ؟ -

14
00:00:28,760 --> 00:00:30,660
بلا ، کُلت رو به يه شيطان به اسم کراولي داده

15
00:00:30,695 --> 00:00:32,295
کراولي ؟

16
00:00:32,395 --> 00:00:34,195
الان

17
00:00:44,742 --> 00:00:46,676
اوه

18
00:00:57,522 --> 00:01:00,457
آقاي پندلتن ، درسته

19
00:01:00,491 --> 00:01:02,091
اسم من کراوليه

20
00:01:02,126 --> 00:01:05,962
... تو مذاکراتِ من

21
00:01:05,996 --> 00:01:08,565
معامله با يه زن جذاب و جوون بود

22
00:01:08,599 --> 00:01:10,500
آره ، مي‌دونم

23
00:01:10,535 --> 00:01:13,437
... اما شما ، بانکدارِ خيکي

24
00:01:13,471 --> 00:01:16,706
شما ... يه ماهي بزرگيد

25
00:01:16,741 --> 00:01:18,308
... و من مي‌خوام افتخار اين رو داشته باشم

26
00:01:18,342 --> 00:01:19,910
که شخصاً اين معامله رو ببندم

27
00:01:19,944 --> 00:01:22,913
اما اون مي‌گفتش که معامله رو با يه بوسه تموم مي‌کنه

28
00:01:22,947 --> 00:01:24,314
درسته

29
00:01:26,984 --> 00:01:28,852
... نه منظورم اينه ، اون

30
00:01:28,886 --> 00:01:30,186
انتخابِ خودته

31
00:01:30,220 --> 00:01:34,791
تو مي‌توني به اين تنفر عميقت از همجنس گرايي
... ادامه بدي

32
00:01:34,826 --> 00:01:36,927
يا که تمومش کني

33
00:01:36,961 --> 00:01:38,929
... و تمامي بدهي‌هاي

34
00:01:38,963 --> 00:01:41,731
مسخره‌ي بانکي‌ات رو تموم کني

35
00:01:43,334 --> 00:01:44,601
... فقط يه چيزي هست

36
00:01:44,635 --> 00:01:45,902
... يک

37
00:01:45,937 --> 00:01:47,303
... نه ، فکر نکنم

38
00:01:47,338 --> 00:01:48,304
... دو

39
00:01:48,339 --> 00:01:49,906
خيلي‌خب ! خيلي‌خب

40
00:01:52,710 --> 00:01:53,944
! نه

41
00:02:04,622 --> 00:02:06,089
گرفتمش

42
00:02:17,468 --> 00:02:20,003
کراوليِ شيطان ، يه معامله رو جوش داد

43
00:02:20,037 --> 00:02:23,039
... در حيني که داريم حرف مي‌زنيم

44
00:02:23,073 --> 00:02:25,074
دارن سکس مي‌کنن

45
00:02:26,243 --> 00:02:27,978
سکس مي‌کنن ؟

46
00:02:28,012 --> 00:02:29,078
درسته

47
00:02:29,113 --> 00:02:30,814
خيلي‌خب خرسِ گنده ، فقط گُمش نکن

48
00:02:30,848 --> 00:02:32,148
گُمش نمي‌کنم

49
00:02:32,182 --> 00:02:33,984
لعنت به تو

50
00:02:37,321 --> 00:02:39,322
از مال و اموال ناپسندت لذت ببر

51
00:02:39,356 --> 00:02:41,591
ده سال بعد مي‌بينمت

52
00:02:57,874 --> 00:02:59,009
... من دنبالش رفتم

53
00:02:59,043 --> 00:03:01,310
... دور نيست ، اما

54
00:03:03,581 --> 00:03:06,616
توسط يه طلسمِ محافظ ، داره ازش نگهباني ميشه

55
00:03:08,753 --> 00:03:10,086
من نمي‌تونم داخل بشم

56
00:03:10,120 --> 00:03:12,822
ايرادي نداره ، کارت عالي بود . از اونجا به بعد با ما

57
00:03:48,559 --> 00:03:49,693
بله ؟

58
00:03:49,727 --> 00:03:53,630
سلام . ماشين من خراب شده ، کمک نياز دارم

59
00:03:53,664 --> 00:03:55,599
يه دقيقه ديگه ميام پايين

60
00:04:10,581 --> 00:04:12,515
وقت بخير خانمِ زيبا

61
00:04:13,584 --> 00:04:15,451
بفرماييد داخل

62
00:04:15,486 --> 00:04:17,553
فقط مي‌خوام يه تماس بگيرم

63
00:04:17,588 --> 00:04:20,090
عزيزم نيازي نداري به کسي زنگ بزني

64
00:04:20,124 --> 00:04:22,759
ما تنها کمک‌هايي هستيم که تو بهشون نياز داري

65
00:04:22,793 --> 00:04:25,228
... مي‌دونيد چيه ؟ من

66
00:04:25,262 --> 00:04:27,230
فکر کنم بايد کنار ماشين منتظر بمونم

67
00:04:28,432 --> 00:04:31,868
گفتيم که کونِت رو همين جا نگه دار

68
00:04:41,112 --> 00:04:42,411
کارت عالي بود ، جو

69
00:04:42,446 --> 00:04:43,446
مرسي

70
00:04:45,249 --> 00:04:47,250
خيلي‌خب ، بريم ؟

71
00:04:59,496 --> 00:05:01,965
کراولي ، درسته ؟

72
00:05:01,999 --> 00:05:05,935
خب ... بالاخره پسرهاي سخت‌کوش
من رو پيدا کردن

73
00:05:05,970 --> 00:05:08,038
براتون خيلي طول کِشيد

74
00:05:24,021 --> 00:05:28,491
اصلاً مي‌دونيد اين فرش قيمتش چقدر بود ؟

75
00:05:31,328 --> 00:05:34,263
اينه ، درسته ؟

76
00:05:36,600 --> 00:05:39,035
... همه کارها براي اينه

77
00:05:52,449 --> 00:05:54,450
ما بايد صحبت کنيم

78
00:05:54,484 --> 00:05:55,952
خصوصي

79
00:06:00,591 --> 00:06:01,891
اين ديگه چه کوفتيه ؟

80
00:06:01,926 --> 00:06:04,560
مي‌دونيد مي‌تونستم تو چه عمقي اين رو خاک کنم ؟

81
00:06:05,930 --> 00:06:07,663
... دليلي نداره که شما يا هر کس ديگه‌اي

82
00:06:07,698 --> 00:06:10,366
بدونه اين اصلاً وجود داره

83
00:06:10,400 --> 00:06:12,035
به غير از اين که من به شما گفتم

84
00:06:12,069 --> 00:06:13,837
تو به ما گفتي ؟

85
00:06:13,871 --> 00:06:16,940
... شايعات ، کنايه‌ها
از شهرت سرچشمه مي‌گيرن

86
00:06:16,974 --> 00:06:18,674
چرا ؟

87
00:06:18,709 --> 00:06:20,844
چرا اينا رو به ما ميگي ؟

88
00:06:22,713 --> 00:06:26,750
... مي‌خوام شما اين رو ببريد پيشِ لوسيفر

89
00:06:26,784 --> 00:06:29,052
و روي صورتش خالي کنيد

90
00:06:29,086 --> 00:06:30,754
آها

91
00:06:30,788 --> 00:06:32,055
خيلي‌خب

92
00:06:32,089 --> 00:06:36,092
و دقيقاً چرا مي‌خواي اهريمن بِميره ؟

93
00:06:36,127 --> 00:06:38,228
... بهش ميگن

94
00:06:38,262 --> 00:06:40,864
بقا

95
00:06:40,898 --> 00:06:44,600
اما فراموش کرده بودم که شما دو تا توي کارِ احمقانه‌تون
بهترين هستي

96
00:06:44,635 --> 00:06:47,170
آره ، تو يه عقب افتاده کاري هستي

97
00:06:48,672 --> 00:06:52,075
لوسيفر يه شيطان نيست ، يادتونه ؟

98
00:06:52,109 --> 00:06:53,376
اون يه فرشته‌ست

99
00:06:53,410 --> 00:06:56,780
فرشته‌اي که شهرتش براي نفرت از انسان‌هاست

100
00:06:56,814 --> 00:07:00,950
... براي اون ، شما فقط
يه کيسه پُر از کثافت هستين

101
00:07:00,985 --> 00:07:03,419
... اگه اين فکرش در مورد شماست

102
00:07:04,488 --> 00:07:06,222
در مورد ما چه فکري مي‌کنه ؟

103
00:07:07,792 --> 00:07:09,826
اما اون شما رو به وجود آورده

104
00:07:09,860 --> 00:07:11,861
براي اون ما فقط خدمتگزاريم

105
00:07:11,896 --> 00:07:13,562
فداييِ جنگي

106
00:07:13,597 --> 00:07:17,533
... اگه لوسيفر بتونه بشريت رو نابود کنه

107
00:07:19,569 --> 00:07:21,070
بعدش براش ، نوبتِ ما ميرسه

108
00:07:22,106 --> 00:07:24,274
... خب

109
00:07:24,308 --> 00:07:25,675
کمکم کنيد

110
00:07:25,709 --> 00:07:26,742
هان ؟

111
00:07:26,777 --> 00:07:29,679
بذاريد برگرديم به زمان راحت تر

112
00:07:29,713 --> 00:07:32,748
برگرديم به وقتي که طبيعي دنبال هم بوديم

113
00:07:32,783 --> 00:07:34,851
من ميخوام بفروشم ، لعنتي‌ها

114
00:07:34,885 --> 00:07:36,853
خب ، چي ميگيد ؟

115
00:07:36,887 --> 00:07:38,988
... چي ميشه اگه

116
00:07:39,023 --> 00:07:40,824
... بهتون اين رو بدم

117
00:07:40,858 --> 00:07:43,092
و شما اهريمن رو بُکُشيد ؟

118
00:07:50,367 --> 00:07:51,334
خيلي‌خب

119
00:07:51,368 --> 00:07:52,735
عاليه

120
00:07:56,673 --> 00:07:58,341
... اتفاقي ممکنه بدوني

121
00:07:58,375 --> 00:08:01,211
اهريمن کجاست ؟

122
00:08:01,245 --> 00:08:02,879
پنج‌شنبه

123
00:08:02,913 --> 00:08:04,948
... پرنده‌ها بهم گفتن

124
00:08:04,982 --> 00:08:07,683
اون قرار ملاقاتي توي ميزوري داره

125
00:08:10,120 --> 00:08:12,255
عاليه

126
00:08:12,289 --> 00:08:13,289
مرسي

127
00:08:21,232 --> 00:08:24,533
اوه ، آره درسته . شما نياز به مهمات هم دارين

128
00:08:26,937 --> 00:08:28,671
ببخشيد سئوال مي‌کنم

129
00:08:28,705 --> 00:08:30,806
اما تو يه جورايي وصيتِ خودت رو امضا نکردي ؟

130
00:08:30,841 --> 00:08:33,542
... منظورم اينه براي تو چه اتفاقي مي‌افته

131
00:08:33,577 --> 00:08:36,445
اگه ما تو نبرد با اهريمن شکست بخوريم ؟

132
00:08:36,480 --> 00:08:39,148
اولاً که اون به هر حال همه ما رو از بين مي‌بَره

133
00:08:39,183 --> 00:08:40,917
... دوماً ، بعد از اينکه شما از اينجا رفتين

134
00:08:40,951 --> 00:08:43,786
من يه مسافرت طولاني مدت به ناکجا‌آباد مي‌کنم

135
00:08:43,820 --> 00:08:46,256
و سوماً ، چطوره که شما نَبازيد ؟

136
00:08:46,290 --> 00:08:47,690
خيلي‌خب ؟

137
00:08:47,724 --> 00:08:49,658
عقب‌افتاده‌ها

138
00:09:03,707 --> 00:09:05,641
خيلي‌خب پسرِ گنده ، بزن برو

139
00:09:19,156 --> 00:09:21,090
فکر کنم دارم شروع مي‌کنم يه چيزي رو حس کردن

140
00:09:22,960 --> 00:09:25,028
مي‌تونه يه تله باشه ، درسته ؟

141
00:09:26,563 --> 00:09:29,198
سم وينچستر ، يه رفتار اعتماد برانگيز با شياطين داره

142
00:09:29,233 --> 00:09:30,967
خب ، دير بهتر از هرگزه

143
00:09:31,001 --> 00:09:34,470
آره و دوباره از صحبت‌هاي حاميانه‌ات متشكرم

144
00:09:34,504 --> 00:09:35,504
خواهش مي‌کنم

145
00:09:39,443 --> 00:09:41,811
... و ميدوني تله يا غير تله

146
00:09:41,845 --> 00:09:44,547
ما يه شانس بزرگ داريم که بايد بگيريمش ، درسته ؟

147
00:09:46,250 --> 00:09:48,284
آره ، فکر کنم

148
00:09:48,319 --> 00:09:50,586
به علاوه مطمئن نيستم که تله باشه

149
00:09:50,620 --> 00:09:51,687
اين رو نگاه کن

150
00:09:51,721 --> 00:09:54,623
... کارتاژ ثل درخت کريسمس ، با نشونه‌هاي

151
00:09:54,658 --> 00:09:57,260
طالعِ نحس روشنه

152
00:09:57,294 --> 00:09:58,894
و اين رو نگاه کن

153
00:09:58,929 --> 00:10:01,397
... گزارش شش نفر گمشده

154
00:10:01,432 --> 00:10:03,399
توي شهر ، از روز يک‌شنبه

155
00:10:05,402 --> 00:10:06,769
فکر مي‌کنم اهريمن اونجاست

156
00:10:08,205 --> 00:10:09,238
خيلي‌خب

157
00:10:09,273 --> 00:10:11,441
... ببين وقتي در موردش فکر مي‌کني

158
00:10:13,677 --> 00:10:15,211
تو نمي‌توني بيايي ...

159
00:10:15,245 --> 00:10:16,312
... دين

160
00:10:16,347 --> 00:10:19,815
ببين من با اهريمن مقابله مي‌کنم
... سگ‌هاش رو ميگايم

161
00:10:19,850 --> 00:10:21,417
خيلي‌خب

162
00:10:21,452 --> 00:10:24,087
اگه يه تيکه بازي رو ببازيم ، مي‌تونيم برگرديم

163
00:10:24,121 --> 00:10:25,455
... اما اگه تو اونجا باشي

164
00:10:25,489 --> 00:10:29,292
ما داريم پوسته اصلي اهريمن
رو دستي دستي بهش تقديم مي‌کنيم

165
00:10:29,326 --> 00:10:30,493
اين هوشمندانه نيست

166
00:10:30,527 --> 00:10:32,128
از کي تا حالا کارهايي که کرديم هوشمندانه شدن ؟

167
00:10:32,162 --> 00:10:33,596
من جدي‌ام ، پسر

168
00:10:33,630 --> 00:10:34,897
من هم همين‌طور

169
00:10:34,931 --> 00:10:36,632
ما اين چيز لعنتي رو ياد نگرفتيم ؟

170
00:10:36,666 --> 00:10:40,769
اگه قراره اين کار رو کنيم بايد با هم انجامش بديم

171
00:10:49,113 --> 00:10:50,246
باشه

172
00:10:51,681 --> 00:10:53,149
اين يه فکرِ کاملاً احمقانه‌ست

173
00:11:01,558 --> 00:11:04,627
پسر در مورد فکرهاي احمقانه حرف ميزني

174
00:11:04,661 --> 00:11:06,896
خدايِ خوب

175
00:11:06,930 --> 00:11:08,764
درستش اينه

176
00:11:14,905 --> 00:11:16,372
هِي -
هِي -

177
00:11:18,308 --> 00:11:21,210
... خب

178
00:11:21,245 --> 00:11:23,513
مأموريتِ خطرناکِ فردا

179
00:11:23,547 --> 00:11:24,514
اوم

180
00:11:24,548 --> 00:11:26,615
... گمونم الان وقتِ

181
00:11:26,650 --> 00:11:29,718
... خوردن و نوشيدن و
... مي‌دوني

182
00:11:29,753 --> 00:11:31,054
خوشحال کردنِ

183
00:11:32,289 --> 00:11:34,857
داري به من
سخنراني آخرين شب روي زمين رو تحويل ميدي ؟

184
00:11:34,891 --> 00:11:36,025
چي ؟

185
00:11:36,060 --> 00:11:36,825
چي ؟

186
00:11:36,860 --> 00:11:38,327
نه

187
00:11:38,362 --> 00:11:39,495
نه

188
00:11:39,530 --> 00:11:44,200
اگه اينطور بود ... ممکن بود کار کنه ؟

189
00:11:55,612 --> 00:11:57,080
نه

190
00:11:57,114 --> 00:11:59,882
... عزيزم ، اگه امشب آخرين شب ما روي زمين باشه

191
00:11:59,916 --> 00:12:01,617
... پس مي‌خوام اون رو با

192
00:12:01,651 --> 00:12:04,487
يه احترام کوچولو به خودم بگذرونم

193
00:12:07,657 --> 00:12:09,525
اگه بتوني تو خودت پيداش کني

194
00:12:09,560 --> 00:12:11,727
همه بيان اينجا

195
00:12:11,761 --> 00:12:13,729
وقت صف بستنِ

196
00:12:13,763 --> 00:12:15,531
مظنونين هميشگي تو گوشه‌ها

197
00:12:15,566 --> 00:12:17,166
اوه ، بي‌خيال بابي

198
00:12:17,201 --> 00:12:19,135
هيچکي نمي‌خواد عکس بگيره

199
00:12:19,169 --> 00:12:20,203
شنيدي

200
00:12:20,237 --> 00:12:22,605
خفه شيد ، شما آبجوهاي من رو خوردين

201
00:12:24,007 --> 00:12:25,308
... به هر حال

202
00:12:25,342 --> 00:12:29,645
من يه چيز بايد داشته باشم که ياد شما
کوني‌ها بيافتم

203
00:12:29,679 --> 00:12:30,779
! ها

204
00:12:30,814 --> 00:12:33,649
هميشه خوش بيني اينجا موج ميزنه ، ها ؟

205
00:12:33,683 --> 00:12:34,917
حق با بابيِ

206
00:12:34,951 --> 00:12:36,752
فردا ما اهريمن رو شکار مي‌کنيم

207
00:12:36,786 --> 00:12:39,054
اين آخرين شبِ ما روي زمين هست

208
00:13:16,294 --> 00:13:17,894
آنتن داري ؟

209
00:13:17,929 --> 00:13:19,629
نه ، هيچي

210
00:13:19,663 --> 00:13:21,798
زيبا و روح زده

211
00:13:30,841 --> 00:13:32,508
اينجا به نظرتون زيادي خالي نِمياد ؟

212
00:13:32,543 --> 00:13:33,876
ما ميريم اداره پليس رو چِک کنيم

213
00:13:33,911 --> 00:13:35,878
... شما اينجا بمونيد
ببينيد کسي رو مي‌تونيد پيدا کنيد

214
00:13:35,913 --> 00:13:37,547
باشه

215
00:13:50,227 --> 00:13:51,962
تا حالا در مورد دستگيره‌ي دَر ، چيزي شنيدي ؟

216
00:13:51,996 --> 00:13:53,596
البته که شنيدم

217
00:13:57,734 --> 00:13:58,835
چي شده کَس ؟

218
00:13:58,869 --> 00:14:00,837
اين شهر خالي نيست

219
00:14:05,809 --> 00:14:07,577
اينفري‌ها

220
00:14:08,712 --> 00:14:11,547
اينفري‌ها ؟
بيشتر از يکي هستن ؟

221
00:14:12,816 --> 00:14:15,685
تنها باري که اينطوري گرد هم جمع شدن
... براي فاجعه‌هاي بزرگ بودش

222
00:14:15,719 --> 00:14:18,821
آتيش‌سوزي شيکاگو
... زلزله سان‌فرانسيسکو

223
00:14:18,856 --> 00:14:20,423
حادثه پامپي

224
00:14:20,458 --> 00:14:22,725
من رو ببخشيد ، بايد بفهمم براي چي اينجا هستن

225
00:15:13,044 --> 00:15:14,844
سلام برادر

226
00:15:20,218 --> 00:15:21,852
ايستگاه خالي بود

227
00:15:21,886 --> 00:15:23,086
مثلِ بقيه‌ي جاها

228
00:15:23,121 --> 00:15:24,221
کس رو نديدين ؟

229
00:15:24,255 --> 00:15:25,889
چي ؟ اون با شما بودش

230
00:15:25,923 --> 00:15:27,791
نه . اون رفت دنبالِ اينفري‌ها

231
00:15:27,825 --> 00:15:28,959
اينفري‌ها ؟

232
00:15:28,993 --> 00:15:30,627
اون اينفري‌ها رو ديد ؟ کجا ؟

233
00:15:30,661 --> 00:15:32,929
خب يه جوري ... همه‌جا

234
00:15:51,448 --> 00:15:52,949
لوسيفر

235
00:15:55,186 --> 00:15:57,788
خب ، شنيدم که با وينچسترها اينجا اومدي

236
00:16:00,258 --> 00:16:01,724
تنها اومدم

237
00:16:03,261 --> 00:16:04,694
وفادارانه‌ست

238
00:16:05,997 --> 00:16:08,398
خوبه که تو اين سن و سال مي‌بينمت

239
00:16:10,067 --> 00:16:11,835
کَستيل ، درسته ؟

240
00:16:14,672 --> 00:16:16,406
... کَستيل

241
00:16:16,440 --> 00:16:19,309
با اتومبيل اينجا اومدي

242
00:16:21,645 --> 00:16:23,079
آره

243
00:16:23,114 --> 00:16:24,380
چه جوري بود ؟

244
00:16:24,415 --> 00:16:26,516
... آم

245
00:16:26,550 --> 00:16:27,550
آروم

246
00:16:29,153 --> 00:16:30,420
محبوس

247
00:16:30,454 --> 00:16:32,655
چه عجيب و غريب هستي

248
00:16:35,993 --> 00:16:37,360
براي پوسته‌ات چه اتفاقي افتاده ؟

249
00:16:38,762 --> 00:16:40,630
... آره

250
00:16:40,664 --> 00:16:43,800
فکر کنم يه ذره براش بزرگترم

251
00:16:43,835 --> 00:16:46,303
نمي‌تونه من رو براي هميشه تحمل کنه

252
00:16:46,337 --> 00:16:47,603
... تو

253
00:16:52,509 --> 00:16:55,345
تو نمي‌توني سم وينچستر رو تَسخير کني

254
00:16:57,181 --> 00:16:58,581
نميذارم

255
00:16:58,615 --> 00:16:59,615
کَستيل

256
00:17:01,452 --> 00:17:04,821
نمي‌فهمم ، براي چي با من مي‌جنگي

257
00:17:04,856 --> 00:17:05,922
همه فرشته‌ها

258
00:17:05,957 --> 00:17:07,324
واقعاً بايد هم بپرسي ؟

259
00:17:07,358 --> 00:17:09,492
من شورش کردم ، اخراج شدم

260
00:17:09,526 --> 00:17:12,595
تو شورش کردي ، اخراج شدي

261
00:17:12,629 --> 00:17:14,998
تقريباً همه بهشت مي‌خوان مُرده من رو ببينن

262
00:17:15,032 --> 00:17:17,734
و اگه موفق بشن حدس بزن چي ميشه ؟

263
00:17:18,970 --> 00:17:21,604
تو دشمن شماره يک جديدِ ملت ميشي

264
00:17:23,174 --> 00:17:26,509
ما تو يه طرفيم
... چه دوست داشته باشي چه نه . پس

265
00:17:26,543 --> 00:17:28,912
چرا لايق بهترين‌ها نباشي ؟

266
00:17:28,946 --> 00:17:31,414
که تو اين مورد اگه با من باشي اتفاق مي‌افته

267
00:17:33,217 --> 00:17:35,418
اول مي‌ميرم

268
00:17:40,591 --> 00:17:42,859
به گمونم ، آره

269
00:17:49,300 --> 00:17:51,734
خب ، اين عاليه 20 دقيقه‌ست تو شهر هستيم

270
00:17:51,769 --> 00:17:54,104
فرشته‌مون رو از تو آستين‌ِمون گُم کرديم

271
00:17:54,138 --> 00:17:56,139
فکر مي‌کني ... لوسيفر گرفتش؟

272
00:17:56,173 --> 00:17:58,641
نمي‌دونم ديگه چه فکري مي‌کنم

273
00:17:59,911 --> 00:18:01,544
اينجا رو باش

274
00:18:03,847 --> 00:18:04,948
مگ

275
00:18:06,050 --> 00:18:08,184
پسرا نبايد اينجا مي‌اومدين

276
00:18:08,219 --> 00:18:11,054
آره ؟ خب ، بايد به تو هم همين حرف رو زد

277
00:18:11,088 --> 00:18:14,257
تنها نمي‌توني بيايي جلو دينو

278
00:18:22,733 --> 00:18:24,034
سگ‌هاي جهنمي

279
00:18:24,068 --> 00:18:26,169
آره دين ... مورد علاقه‌ات هستن

280
00:18:27,371 --> 00:18:28,471
بي‌خيال پسرا

281
00:18:28,505 --> 00:18:29,973
پدرم مي‌خواد شما رو ببينه

282
00:18:30,007 --> 00:18:31,507
فکر کنم قبول نمي‌کنيم ، مرسي

283
00:18:31,542 --> 00:18:32,842
انتخاب با خودتونه

284
00:18:32,876 --> 00:18:34,210
مي‌تونيد کار رو ساده کنيد

285
00:18:34,245 --> 00:18:36,746
يا که خيلي خيلي سختش کنيد

286
00:18:41,752 --> 00:18:44,887
کِي مي‌خواي بفهمي که ما با سادگي حال نمي‌کنيم ؟

287
00:18:47,858 --> 00:18:49,492
! بُدُويد

288
00:18:59,937 --> 00:19:01,204
! دين

289
00:19:01,238 --> 00:19:02,305
! جو ، عقب بمون

290
00:19:10,147 --> 00:19:11,414
! نه

291
00:19:11,449 --> 00:19:12,915
آآآآآآه

292
00:19:26,630 --> 00:19:28,631
خيلي‌خب ، باشه ، خيلي‌خب

293
00:19:31,202 --> 00:19:32,635
نفس بِکِش ، نفس بِکِش

294
00:19:32,669 --> 00:19:33,936
من خوبم ، خوبم

295
00:19:33,971 --> 00:19:35,305
پسرا اينجا يه مقدار کمک مي‌خوام

296
00:19:56,560 --> 00:19:57,693
! اوووه

297
00:20:14,000 --> 00:20:16,135
خوب ميشي ، باشه ؟ حالت خوب ميشه

298
00:20:16,169 --> 00:20:17,136
مرسي

299
00:20:19,505 --> 00:20:21,105
حالش چطوره ؟

300
00:20:27,680 --> 00:20:28,948
نمک‌ها متوقفشون مي‌کنه

301
00:20:28,982 --> 00:20:30,615
براي حالا امنه

302
00:20:30,650 --> 00:20:32,320
آره امن ، ما مثل موش تو تله افتاديم

303
00:20:33,954 --> 00:20:35,955
هِي ، شنيدي مگ چي گفت

304
00:20:35,989 --> 00:20:37,924
پدرش اينجاست

305
00:20:37,958 --> 00:20:39,026
اين تنها شانس ماست ، سمي

306
00:20:39,060 --> 00:20:41,394
ما بايد اون رو بگيريم ، مهم نيست چه اتفاقاتي مي‌افته

307
00:20:43,798 --> 00:20:46,098
اين کارمونه

308
00:20:46,132 --> 00:20:47,833
سم ، ميشه بيايي کمک لطفاً ؟

309
00:20:49,570 --> 00:20:51,236
شماره مورد نظر در دسترس نيست

310
00:20:51,271 --> 00:20:52,371
... لطفاً دوباره شماره‌گيري کنيد

311
00:20:52,405 --> 00:20:54,106
لعنت بهتون پسرا

312
00:21:06,019 --> 00:21:09,088
کي سي 5 ، فاکس دلتا اسکار ، ادامه بديد

313
00:21:09,122 --> 00:21:12,524
بابي ، دين‌ام . مشکل پيدا کرديم

314
00:21:15,295 --> 00:21:17,797
چيزي نيست پسر . به همين خاطرِ که من اينجام

315
00:21:17,831 --> 00:21:19,732
همه حالشون خوبه ؟

316
00:21:21,301 --> 00:21:22,534
نه

317
00:21:22,569 --> 00:21:23,869
... اون

318
00:21:23,904 --> 00:21:26,105
جوِ ، بابي خيلي بده

319
00:21:29,876 --> 00:21:31,944
خيلي‌خب ، شنيدم

320
00:21:31,979 --> 00:21:34,213
خب ، حالا ما بايد بفهميم بعدش چه کنيم

321
00:21:36,483 --> 00:21:38,183
... بابي فکر نکنم بتونه

322
00:21:43,356 --> 00:21:46,692
دين گفتم بعدش چه کنيم

323
00:21:52,799 --> 00:21:54,133
درسته

324
00:21:54,167 --> 00:21:56,268
خيلي‌خب ، باشه

325
00:21:56,302 --> 00:21:59,739
... حالا
بهم بگو چي پيدا کردين

326
00:22:01,608 --> 00:22:04,343
قبل از اينکه گُم بشه
کَس گفت چه تعداد اينفري ديده ؟

327
00:22:04,377 --> 00:22:05,845
نمي‌دونم

328
00:22:05,879 --> 00:22:07,013
گفته خيلي فکر کنم

329
00:22:07,047 --> 00:22:08,114
مگه تعدادشون هم مهمه ؟

330
00:22:08,148 --> 00:22:10,783
شيطون و جزئياتش ، دين

331
00:22:13,219 --> 00:22:14,687
بابي اَلن‌ هستم

332
00:22:14,721 --> 00:22:15,955
... اونطوري که اون نگاه مي‌کرد

333
00:22:15,989 --> 00:22:18,190
تا جايي که چشمش کار مي‌کرد

334
00:22:18,224 --> 00:22:20,826
من ميگم بيشتر از يه دوجين بود ، شايد هم بيشتر

335
00:22:23,730 --> 00:22:25,597
از وضعيت حاضر خوشم نِمياد

336
00:22:25,632 --> 00:22:28,701
... کسي از اين وضعيت خوشش نِمياد بابي ، اما

337
00:22:28,735 --> 00:22:31,037
وضعيت حاضر چيه مگه بابي ؟

338
00:22:31,071 --> 00:22:33,372
مرگِ ، پسر

339
00:22:33,406 --> 00:22:36,275
فکر کنم اهريمن براي تشريفات مذهبي اومده

340
00:22:37,443 --> 00:22:40,612
فکر کنم مي‌خواد مرگ رو آزاد کنه

341
00:22:42,049 --> 00:22:45,217
منظورت اينه خودش و رفيق‌هاش تنها براي اين کار اومدن ؟

342
00:22:45,251 --> 00:22:49,889
مرگ ... اسب سوار
کسي که شخصاً مرگ رو به زمين مياره

343
00:22:49,923 --> 00:22:51,157
رها کردن ؟

344
00:22:51,191 --> 00:22:53,525
منظورم اينه که مگه مرگ تو کل اين دنيا جولان نميده ؟

345
00:22:53,560 --> 00:22:55,394
منظورم اينه من چند باري مُردم

346
00:22:55,428 --> 00:22:56,628
... نه ، اين يارو

347
00:22:56,663 --> 00:22:59,231
اين ... اين فرشته‌ي مرگه

348
00:22:59,265 --> 00:23:00,532
پدر بزرگ همه اينفري‌ها

349
00:23:00,567 --> 00:23:03,635
اونا اين يارو رو تو 600 فوتيِ زيرزمين با زنجير بستن

350
00:23:03,670 --> 00:23:07,339
دفعه آخري که پيداش شد ، نوح مجبور شد کَشتي بسازه

351
00:23:08,709 --> 00:23:11,610
به همين خاطره که اينفري‌ها اومدن اونجا

352
00:23:11,644 --> 00:23:14,279
اونا منتظر نمايش رئيسِ بزرگشون هستن

353
00:23:19,586 --> 00:23:21,987
خبر خوب ديگه‌اي نداري ؟

354
00:23:22,022 --> 00:23:24,023
... خب ، از اون لحاظ

355
00:23:24,057 --> 00:23:27,993
من در مورد کارتاژ ، از وقتي رفتين تحقيق کردم

356
00:23:28,028 --> 00:23:29,161
... دنبال اين گَشتم که

357
00:23:29,196 --> 00:23:30,763
ممکنه اهريمن اونجا چي بخواد

358
00:23:30,797 --> 00:23:34,066
چيزي که تو گفتي تيکه آخر پازل رو تکميل کرد

359
00:23:34,101 --> 00:23:37,536
فرشته مرگ بايد به اين دنيا باز گردونده بشه

360
00:23:37,570 --> 00:23:40,740
در نيمه شب ، در ميونِ جايي پُر از لاشه

361
00:23:40,774 --> 00:23:42,374
حالا برگرديم به جنگ‌هاي قديم

362
00:23:42,408 --> 00:23:44,110
نبردي توي کارتاژ بود

363
00:23:44,144 --> 00:23:45,244
نبردي بسيار سهمگين

364
00:23:45,278 --> 00:23:47,880
" سربازها بهش مي‌گفتن " نبرد در سوراخ جهنم

365
00:23:49,216 --> 00:23:50,783
کجا قتل و عام انجام شده ؟

366
00:23:50,817 --> 00:23:54,820
تو زمينِ ويليام جسپر

367
00:24:03,563 --> 00:24:05,631
... وينچسترها رو فعلاً

368
00:24:05,665 --> 00:24:07,532
تو يه جا حداقل متوقف کردم

369
00:24:07,567 --> 00:24:09,568
باهاشون چي کار بايد کنم ؟

370
00:24:10,937 --> 00:24:12,071
تنهاشون بذار

371
00:24:13,273 --> 00:24:14,907
ببخشيد ، امّا مطمئنيد ؟

372
00:24:14,941 --> 00:24:15,908
... نبايد ما

373
00:24:15,942 --> 00:24:18,110
بهم اعتماد کن ، فرزند

374
00:24:18,145 --> 00:24:20,512
همه چيز دليلي داره

375
00:24:24,885 --> 00:24:26,285
... خب ، کَستيل

376
00:24:26,319 --> 00:24:28,720
ما يه مقدار زمان داريم

377
00:24:31,291 --> 00:24:32,724
زمان که نظرت رو عوض کني

378
00:24:38,398 --> 00:24:40,565
خب ، حالا مي‌دونيم اهريمن مي‌خواد کجا بِره

379
00:24:40,600 --> 00:24:42,902
مي‌دونيم کِي مي‌خواد بِره و کُلت رو هم داريم

380
00:24:42,936 --> 00:24:44,103
آره

381
00:24:44,137 --> 00:24:47,106
فقط بايد از ... سگ‌هاي جهنمي بگذريم

382
00:24:47,140 --> 00:24:48,974
و قبل از نيمه شب به مزرعه برسيم

383
00:24:49,009 --> 00:24:52,744
آره و بعد از اون جو و اَلن رو از شهر خارج مي‌کنيم

384
00:24:53,880 --> 00:24:54,980
نمي‌تونه آسون باشه

385
00:24:55,015 --> 00:24:55,981
برانکارد ؟

386
00:24:56,016 --> 00:24:57,582
ببينم چي پيدا مي‌‌کنيم

387
00:24:58,551 --> 00:25:00,485
وايستيد

388
00:25:00,520 --> 00:25:02,254
بچه‌ها ، وايستيد

389
00:25:05,458 --> 00:25:08,460
ميشه واقع‌گرا به اين قضيه نگاه کنيم ، خواهشاً ؟

390
00:25:16,203 --> 00:25:18,737
نمي‌‌تونم پاهام رو تکون بدم

391
00:25:18,771 --> 00:25:20,172
نمي‌تونم تکون بخورم

392
00:25:20,207 --> 00:25:25,010
دل و روده‌ام انگار تو يه سوراخ هستن

393
00:25:25,045 --> 00:25:27,213
... ما بايد

394
00:25:27,247 --> 00:25:29,514
ما بايد اولويت‌ها رو اينجا قرار بديم

395
00:25:33,686 --> 00:25:36,355
شماره يک ... من جايي نميرم

396
00:25:36,389 --> 00:25:38,657
... جوانا بِث ، اينطوري حرف نزن

397
00:25:38,691 --> 00:25:39,758
مامان

398
00:25:41,094 --> 00:25:43,229
من نمي‌تونم مبارزه کنم

399
00:25:43,263 --> 00:25:45,297
نمي‌تونم راه بِرم

400
00:25:45,332 --> 00:25:48,167
اما مي‌تونم يه کاري کنم

401
00:25:48,201 --> 00:25:52,171
ما پارافين ، سيم و سطل نمک ، چنگک آهني داريم

402
00:25:52,205 --> 00:25:54,006
هر چيزي که نياز داريم

403
00:25:55,208 --> 00:25:56,508
همه چيزي که نياز داريم ؟

404
00:25:56,542 --> 00:25:58,143
براي ساختن بمب ، سم

405
00:26:00,513 --> 00:26:01,480
نه

406
00:26:01,514 --> 00:26:03,182
جو ... نه

407
00:26:03,216 --> 00:26:04,884
تو نقشه ديگه‌اي داري ؟

408
00:26:04,918 --> 00:26:07,819
اصلاً هيچ نقشه ديگه‌اي داري ؟

409
00:26:09,689 --> 00:26:12,024
دين ، اونا سگ‌هاي جهنمي هستن که بيرونن

410
00:26:15,528 --> 00:26:17,863
اونا بويِ ما رو مي‌دونن

411
00:26:19,065 --> 00:26:22,868
اون عوضي‌ها هرگز از تعقيب ما دست برنمي‌دارن

412
00:26:28,108 --> 00:26:30,075
ما ميذاريم سگ‌ها بيان داخل

413
00:26:30,110 --> 00:26:31,743
شما ميريد پشتِ بوم

414
00:26:31,778 --> 00:26:34,113
يه راه براي ساختمون بغلي پيدا مي‌کنيد

415
00:26:34,147 --> 00:26:36,949
و من اينجا منتظر مي‌مونم با انگشتم که روي دکمه هست

416
00:26:36,983 --> 00:26:39,751
اون سگ‌ها رو تيکه‌تيکه مي‌کنم

417
00:26:39,786 --> 00:26:42,754
يا به هرحال اونا پس از چند دقيقه شما رو ميان مي‌گيرن

418
00:26:44,391 --> 00:26:47,293
نه ... نميذارم اين کار رو بکني

419
00:26:47,327 --> 00:26:49,594
به همين خاطر هست که اينجاييم ، درسته ؟

420
00:26:49,629 --> 00:26:52,932
اگه بتونم کمکي کنم که به اهريمن شليک کنيد

421
00:26:54,167 --> 00:26:56,368
دين ، بايد اين کار رو بکني

422
00:26:56,403 --> 00:26:57,536
! نه

423
00:26:58,471 --> 00:26:59,538
... نميشه

424
00:26:59,572 --> 00:27:00,906
مامان

425
00:27:01,942 --> 00:27:03,175
... اينجوري حداقل

426
00:27:03,209 --> 00:27:05,610
آخرين شانسِ توئه که من مثل آدم بزرگ‌ها رفتار کنم

427
00:27:07,314 --> 00:27:08,814
مي‌خواي اين رو بگيري

428
00:27:29,970 --> 00:27:31,103
شنيديم چي گفت

429
00:27:32,205 --> 00:27:33,439
بريد سر کارتون

430
00:28:23,856 --> 00:28:25,690
خيلي‌خب ، اينه

431
00:28:28,495 --> 00:28:29,761
طرف ديگه مي‌بينمت

432
00:28:31,064 --> 00:28:33,698
احتمالاً زودتر از زود

433
00:28:37,003 --> 00:28:38,303
ديرتر بيا

434
00:29:21,647 --> 00:29:22,614
باشه

435
00:29:49,442 --> 00:29:51,110
مامان ، نه

436
00:29:51,144 --> 00:29:53,312
يکي بايد بذاره اونا بيان داخل

437
00:29:53,346 --> 00:29:56,881
و همون‌طور که گفتي تو نمي‌توني حرکت کني

438
00:29:59,619 --> 00:30:01,019
تو من رو داري ، جو

439
00:30:03,323 --> 00:30:04,990
و حق با توئه

440
00:30:05,024 --> 00:30:06,558
اين مهمه

441
00:30:08,094 --> 00:30:10,229
اما من هرگز تو رو تنها نميذارم

442
00:30:12,632 --> 00:30:13,999
دين ؟

443
00:30:14,033 --> 00:30:15,834
حالا بريد ، پسرا

444
00:30:15,868 --> 00:30:17,136
اَلن ؟

445
00:30:17,170 --> 00:30:19,738
گفتم بريد

446
00:30:23,009 --> 00:30:24,376
... و دين

447
00:30:26,279 --> 00:30:27,912
کونِش بذار

448
00:30:29,782 --> 00:30:31,617
از دستش نَده

449
00:31:15,995 --> 00:31:19,264
من هميشه دوستت داشتم ، عزيزم

450
00:31:19,299 --> 00:31:21,300
... من

451
00:31:27,674 --> 00:31:29,474
عزيزم ؟

452
00:31:32,212 --> 00:31:33,345
... جو

453
00:31:41,554 --> 00:31:43,388
چيزي نيست

454
00:31:43,423 --> 00:31:45,691
چيزي نيست

455
00:31:46,959 --> 00:31:48,527
دختر خوبِ مني

456
00:32:16,289 --> 00:32:19,057
مي‌تونيد مستقيم برگرديد به جهنم ، جنده‌هايِ کثافت

457
00:32:47,819 --> 00:32:50,888
گمونم بدونيم براي مَردمِ شهر چه اتفاقي افتاده

458
00:32:52,724 --> 00:32:53,691
خيلي‌خب

459
00:32:53,725 --> 00:32:55,526
خب

460
00:32:55,560 --> 00:32:57,161
کلماتِ آخر ؟

461
00:33:05,304 --> 00:33:06,671
فکر کنم خوبم

462
00:33:09,140 --> 00:33:10,641
آره ، من هم همين‌طور

463
00:33:16,147 --> 00:33:17,748
بريم که رفتيم

464
00:33:29,428 --> 00:33:31,195
! هي

465
00:33:35,367 --> 00:33:37,335
مي‌خواستي من رو ببيني ؟

466
00:33:39,638 --> 00:33:42,840
خب سم ، اينجا احتياج به تفنگ نداري

467
00:33:45,677 --> 00:33:48,145
مي‌دوني که ، بهت صدمه نمي‌زنم

468
00:33:48,179 --> 00:33:49,513
نه ، حقيقتاً

469
00:33:52,016 --> 00:33:53,484
آره ؟

470
00:33:53,518 --> 00:33:54,985
خب ، من به تو صدمه مي‌زنم

471
00:33:57,088 --> 00:33:58,322
بيا بخورش

472
00:34:17,442 --> 00:34:20,177
اووووخ

473
00:34:28,553 --> 00:34:30,254
اين رو از کجا آوردي ؟

474
00:34:40,265 --> 00:34:41,732
... حالا

475
00:34:41,767 --> 00:34:43,133
کجا بوديم ؟

476
00:34:49,134 --> 00:34:50,534
حس بدي نداشته باش ، سم

477
00:34:51,782 --> 00:34:53,917
... اين يکي از 5 مخلوقي هستش که

478
00:34:53,951 --> 00:34:55,185
که اون تفنگ نمي‌تونه بُکُشه

479
00:34:55,220 --> 00:34:57,821
و ... اتفاقي من يکي از اونام

480
00:34:57,855 --> 00:35:01,558
اما اگه يه دقيقه بهم وقت بدي ، کارم تقريباً تمومه

481
00:35:05,830 --> 00:35:08,232
... مي‌دوني

482
00:35:09,734 --> 00:35:13,036
گمون نکنم الان و اينجا جواب مثبت بخواي بدي ؟

483
00:35:13,070 --> 00:35:16,607
تا اين بحث‌هاي خسته‌کننده رو تموم کنيم ؟

484
00:35:16,641 --> 00:35:18,174
ديوونه‌کننده‌ست ، نه ؟

485
00:35:18,209 --> 00:35:20,310
هرگز اين اتفاق نمي‌افته

486
00:35:20,345 --> 00:35:22,011
اوه . نمي‌دونم سم

487
00:35:22,046 --> 00:35:23,547
فکر کنم اتفاق بيافته

488
00:35:23,581 --> 00:35:26,182
... فکر کنم به زودي اتفاق مي‌افته

489
00:35:26,217 --> 00:35:28,352
توي شش ماه آينده

490
00:35:28,386 --> 00:35:31,355
و فکر مي‌کنم ... توي ديترويت اين اتفاق مي‌افته

491
00:35:31,389 --> 00:35:35,325
گوش کن حرومزاده‌ي مادر جنده

492
00:35:35,360 --> 00:35:37,494
من خودم مي‌کُشَمت

493
00:35:37,528 --> 00:35:39,296
مي‌فهمي چي ميگم ؟

494
00:35:39,330 --> 00:35:41,898
من قلبت رو از سينه‌ات مي‌کَنم

495
00:35:41,932 --> 00:35:43,300
خوبه ، سم

496
00:35:43,334 --> 00:35:46,570
... اين خشم و عصبانيتِ تو

497
00:35:46,604 --> 00:35:48,405
... که تو بَدَنت جمع شده

498
00:35:48,439 --> 00:35:51,174
من بهش نياز دارم

499
00:35:54,512 --> 00:35:56,513
داري چي کار مي‌کني ؟

500
00:35:56,547 --> 00:35:58,081
تو اين شهر چي‌کار مي‌کني ؟

501
00:35:58,115 --> 00:36:00,717
من به اين شهر خيلي بخشندگي داشتم

502
00:36:00,752 --> 00:36:03,587
يه شيطان براي هر جسم توانا

503
00:36:03,621 --> 00:36:05,221
و بقيه‌شون ؟

504
00:36:08,859 --> 00:36:09,859
ميرن اين تو

505
00:36:12,597 --> 00:36:15,499
... مي دونم ... ترسناکه ، اما

506
00:36:15,533 --> 00:36:17,501
اين سوار ، درخواست بالايي داره

507
00:36:17,535 --> 00:36:22,071
خب ... زنان و بچه‌ها مقدم هستن

508
00:36:26,811 --> 00:36:28,978
مي‌دونم که چه فکري در مورد من مي‌کني ، سم

509
00:36:30,315 --> 00:36:32,382
اما من مجبور به اين کار هستم

510
00:36:32,417 --> 00:36:34,250
مجبورم

511
00:36:34,285 --> 00:36:36,486
تو و همه مَردم بايد اين رو درک کنيد

512
00:36:38,456 --> 00:36:40,190
خب . منظورت چيه ؟

513
00:36:43,027 --> 00:36:45,261
من يه پسر بودم

514
00:36:45,296 --> 00:36:47,096
يه برادر ، مثلِ تو

515
00:36:47,131 --> 00:36:48,799
يه برادرِ کوچکتر

516
00:36:48,833 --> 00:36:52,202
و يه برادر بزرگتر داشتم ، کسي که دوستش داشتم

517
00:36:52,236 --> 00:36:53,937
معبودم بود در واقع

518
00:36:53,971 --> 00:36:55,706
و يه روز رفتم پيشش

519
00:36:55,740 --> 00:36:59,275
و التماس کردم که کنارم بمونه

520
00:36:59,310 --> 00:37:02,011
... و ميکائيل

521
00:37:03,648 --> 00:37:06,616
ميکائيل ازم رو برگردوند

522
00:37:06,651 --> 00:37:08,418
من رو عجيب غريب خوند

523
00:37:10,120 --> 00:37:11,488
هيولا

524
00:37:11,522 --> 00:37:14,257
و من رو تنبيه کرد

525
00:37:14,291 --> 00:37:16,626
همش به اين خاطر که متفاوت بودم

526
00:37:16,661 --> 00:37:19,229
چون من ذهنيت خودم رو داشتم

527
00:37:20,565 --> 00:37:22,232
يه چيز بهم بگو ، سم

528
00:37:22,266 --> 00:37:24,801
اين حرفا برات آشنا نيست ؟

529
00:37:28,906 --> 00:37:30,073
... به هر حال

530
00:37:31,108 --> 00:37:33,977
من رو ببخش ، نيمه شب داره مياد

531
00:37:34,011 --> 00:37:36,413
و من مراسمي رو دارم که بايد تموم کنم

532
00:37:36,447 --> 00:37:37,581
جايي نَرو

533
00:37:37,615 --> 00:37:40,083
اگه هم بخواي نمي‌توني بِري

534
00:37:54,231 --> 00:37:57,801
حالا بعد از من تکرار کنيد

535
00:37:57,835 --> 00:38:02,372
ما زندگيِ‌مان ، خون و روح‌ِمان را تقديم مي‌کنيم

536
00:38:02,407 --> 00:38:06,543
ما زندگيِ‌مان ، خون و روح‌ِمان را تقديم مي‌کنيم

537
00:38:06,577 --> 00:38:08,745
تا اين مراسم پايان يابد

538
00:38:24,896 --> 00:38:26,262
چيه ؟

539
00:38:31,903 --> 00:38:34,471
اونا فقط شيطان بودن

540
00:38:44,248 --> 00:38:45,715
به نظر خشنود ميايي ؟

541
00:38:47,251 --> 00:38:49,052
ما قراره برنده بشيم

542
00:38:49,086 --> 00:38:50,921
مي‌توني اين رو حس کني ؟

543
00:38:53,223 --> 00:38:56,660
شما مسخره‌هاي عصبي همه دنيا رو از دست دادين

544
00:38:56,694 --> 00:39:00,597
لوسيفر بهشت رو نابود مي‌کنه

545
00:39:00,631 --> 00:39:02,999
ما به بهشت ميريم ، کلارنس

546
00:39:04,635 --> 00:39:05,635
عجيبه

547
00:39:05,670 --> 00:39:07,637
... چون من نظريه متفاوتي رو

548
00:39:07,672 --> 00:39:09,339
از شيطاني به اسم کراولي شنيدم

549
00:39:10,808 --> 00:39:12,175
تو کراولي رو نمي‌شناسي

550
00:39:12,209 --> 00:39:15,411
... اون معتقده که لوسيفر فقط از شياطين استفاده مي‌کنه

551
00:39:15,446 --> 00:39:17,447
تا به پايان دست پيدا کنه

552
00:39:17,482 --> 00:39:18,648
... و

553
00:39:19,817 --> 00:39:21,518
وقتي که به دست آورد

554
00:39:23,053 --> 00:39:24,688
همه شما رو نابود مي‌کنه ...

555
00:39:24,722 --> 00:39:26,022
اشتباه مي‌كني

556
00:39:26,056 --> 00:39:28,625
... لوسيفر پدرِ نژادِ ماست

557
00:39:28,659 --> 00:39:30,226
خالقِ ما

558
00:39:30,260 --> 00:39:34,330
خداي شما شايد يه جا نشسته باشه
... اما براي ما

559
00:39:34,365 --> 00:39:35,866
داره روي زمين راه ميره

560
00:39:48,178 --> 00:39:51,414
رو شياطين نمي‌توني تاثير بذاري ، نه ؟

561
00:39:51,448 --> 00:39:53,416
از اداره‌ِتون انگار پرت کردنت بيرون

562
00:39:53,450 --> 00:39:56,119
و ديگه اون عُصاره لازم رو نداري

563
00:39:56,153 --> 00:39:59,856
خب چي کار مي‌توني بکني ، ضعيفِ بيچاره ؟

564
00:40:01,759 --> 00:40:03,593
اين کار رو مي‌تونم بکنم

565
00:40:41,231 --> 00:40:44,801
اوه ، سلام مرگ

566
00:40:50,600 --> 00:40:53,100
... الان يه اظهاريه دولتي به دستمون رسيده

567
00:40:53,100 --> 00:40:54,901
که وضعيت اورژانسي رو اعلام کرده

568
00:40:55,335 --> 00:40:58,737
که شامل شهرهاي مريون ، فترويل و کارتاژ ميشه

569
00:40:59,171 --> 00:41:01,373
... طوفان بر طبق شنيده‌ها

570
00:41:01,407 --> 00:41:03,241
يکي از سهمگين‌ترين طوفان‌هاي اين محدوده هست

571
00:41:03,276 --> 00:41:05,243
هنوز برآوردي از ميزانِ کُشته شده‌ها به دست نيامده

572
00:41:05,278 --> 00:41:08,813
... اما مقامات اعلام کردن که تعداد کُشته شده‌ها به طرز

573
00:41:08,814 --> 00:41:09,814
شوک‌آوري زياد هست

574
00:41:25,815 --> 00:41:45,815
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
