1
00:00:03,069 --> 00:00:03,870
چرا اصلاً ما اينجاييم ، دين ؟

2
00:00:03,879 --> 00:00:05,170
داري قدم به قدم راه بابا رو دنبال مي‌کني

3
00:00:05,269 --> 00:00:06,270
شبيه يه سربازِ خوبِ کوچولو ؟

4
00:00:06,304 --> 00:00:07,904
اينقدر براي موافقت با اون نااميدي ؟

5
00:00:07,939 --> 00:00:09,005
اين تو نيستي که داري حرف مي‌زني ، سم

6
00:00:09,040 --> 00:00:10,407
اين تفاوت بين من و توئه

7
00:00:10,442 --> 00:00:14,010
من توي سَرَم عقل دارم ، مثلِ تو احساساتي نيستم

8
00:00:14,045 --> 00:00:15,446
بابا قبل از اينکه بِميره ، يه چيزي بهم گفت

9
00:00:15,480 --> 00:00:16,980
گفتش ، شايد مجبور بشم بُکُشمت ، سم

10
00:00:17,014 --> 00:00:19,183
منظورش چي بود ؟ -
نمي‌دونم -

11
00:00:19,217 --> 00:00:20,617
درباره‌ي کُلت داريم حرف مي‌زنيم ، درسته ؟

12
00:00:20,651 --> 00:00:21,751
... اگه هنوز هم پايِ

13
00:00:21,786 --> 00:00:23,987
... برنامه ديوونه بازيت ، براي کُشتن اهريمن هستي

14
00:00:24,021 --> 00:00:25,422
اين کاريه که بايد بکنيم

15
00:00:25,457 --> 00:00:27,091
شما عشق بازي هستين ، درسته ؟ -
ببخشيد -

16
00:00:27,125 --> 00:00:28,325
بازي‌هاي نقش‌آفرينيِ زنده

17
00:00:28,359 --> 00:00:29,859
شما طرفداريد -
طرفدار چي ؟ -

18
00:00:29,894 --> 00:00:31,795
ماورالطبيعه ، نوشته کارور ادلوند

19
00:00:31,829 --> 00:00:34,164
اسمش چاک شورليه و يه نابغه‌ست

20
00:00:34,199 --> 00:00:35,332
من دين هستم و اين هم سم

21
00:00:35,366 --> 00:00:36,967
سم و ديني که تو راجع بهشون نوشتي

22
00:00:37,001 --> 00:00:38,668
من اونا رو نوشتم و حالا به واقعيت بدل شدن

23
00:00:38,703 --> 00:00:40,637
معلومه که من خدام -
اون پيامبرِ خداست -

24
00:00:40,671 --> 00:00:42,339
... شما ، شما

25
00:00:42,373 --> 00:00:43,673
کارور ادلوند ، درسته ... سلام بکي

26
00:00:43,708 --> 00:00:45,942
من طرفدار شماره يکِ شمام

27
00:00:45,977 --> 00:00:48,145
اما مي‌دونم که ماورالطبيعه فقط يه کتابه ، خب ؟

28
00:00:48,179 --> 00:00:50,347
بکي اونا واقعي‌ان -
مي‌دونستم -

29
00:00:50,381 --> 00:00:51,448
حالتون خوبه ، خانم ؟

30
00:00:51,483 --> 00:00:54,518
سم ... واقعاً خودتي ؟

31
00:00:56,053 --> 00:00:58,422
... تو خيلي راسخ و

32
00:00:59,053 --> 00:01:00,422
الان

33
00:01:01,053 --> 00:01:08,422
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

34
00:01:20,179 --> 00:01:21,846
! دين يالا

35
00:01:27,252 --> 00:01:29,921
! چاک اينجايي

36
00:01:29,955 --> 00:01:30,888
بچه‌ها

37
00:01:30,923 --> 00:01:31,923
چي شده ؟

38
00:01:31,957 --> 00:01:33,090
هيچي

39
00:01:33,125 --> 00:01:35,759
... مي‌دونيد يه مقداري گيج شدم

40
00:01:35,794 --> 00:01:37,195
شما اينجا چي کار مي‌کنيد ؟

41
00:01:37,229 --> 00:01:38,495
تو گفتي که بياييم

42
00:01:38,530 --> 00:01:40,164
نه ، من نگفتم

43
00:01:40,199 --> 00:01:41,498
چرا تو گفتي ، بهم اس.ام.اس دادي

44
00:01:41,533 --> 00:01:43,334
اين آدرس ، وضعيتِ مرگ و زندگي

45
00:01:43,368 --> 00:01:44,668
هيچ کدومشون چيزي رو به يادت نِميارن ؟

46
00:01:44,703 --> 00:01:46,537
... نه ، من ، من
بهت اس.ام.اس نزدم

47
00:01:46,571 --> 00:01:47,872
ما کل شب رو ماشين رونديم

48
00:01:47,906 --> 00:01:50,308
... متاسفم ، نمي‌فهمم چي مي‌تونست

49
00:01:51,310 --> 00:01:52,910
اوه ، نه -
چيه ؟ -

50
00:01:53,712 --> 00:01:55,847
سم ! تو اومدي

51
00:01:59,551 --> 00:02:01,052
بکي ، درسته ؟

52
00:02:01,086 --> 00:02:03,721
اوه . تو ، من رو يادته

53
00:02:05,123 --> 00:02:06,590
تو در مورد من فکر مي‌کردي

54
00:02:06,624 --> 00:02:08,425
... من

55
00:02:08,460 --> 00:02:09,793
چيزي نيستش

56
00:02:09,828 --> 00:02:11,428
من هم نمي‌تونستم تو رو از ذهنم بيرون کنم

57
00:02:11,463 --> 00:02:13,064
تو تلفن من رو برداشتي ؟

58
00:02:13,098 --> 00:02:15,566
فقط قرضش گرفتم ، از شلوارت

59
00:02:15,600 --> 00:02:17,735
بکي -
چيه ؟ -

60
00:02:17,769 --> 00:02:19,303
اونا مي‌خوان که اين رو ببينن

61
00:02:19,338 --> 00:02:20,204
چي رو ببينيم ؟

62
00:02:20,239 --> 00:02:21,638
اوه ، خداي من

63
00:02:21,673 --> 00:02:24,041
من عاشق اينم که ، دوتايي با هم حرف مي‌زنيد

64
00:02:24,076 --> 00:02:26,410
هِي چاک ، بيا رفيق . زمانِ نمايشه

65
00:02:28,180 --> 00:02:30,281
بچه‌ها ، متأسفم

66
00:02:31,350 --> 00:02:33,117
براي همه چيز

67
00:02:48,500 --> 00:02:50,834
سلام دين ، خوشتيپي‌ها

68
00:02:50,869 --> 00:02:52,036
تو ديگه چه خري هستي ؟

69
00:02:53,338 --> 00:02:55,206
من هم دين هستم

70
00:02:55,240 --> 00:02:56,573
شوخي نکن

71
00:03:02,281 --> 00:03:05,482
اوه ، اوه ، اينا سم و دين هستن

72
00:03:05,517 --> 00:03:07,952
من الان تو دردسرم ، خوش بگذره بهتون

73
00:03:13,058 --> 00:03:14,125
چي ؟

74
00:03:24,536 --> 00:03:27,604
بکي ، اينا چي هستن ؟

75
00:03:27,639 --> 00:03:28,839
عالي هستن

76
00:03:28,873 --> 00:03:31,943
اولين همايشِ ماورالطبيعه

77
00:03:54,532 --> 00:03:57,969
به اولين همايش ساليانه ماورالطبيعه خوش اومدين

78
00:03:58,003 --> 00:04:01,372
در ساعت 2:45 در اتاق مگنوليا

79
00:04:01,406 --> 00:04:03,007
... ما برنامه

80
00:04:03,041 --> 00:04:06,710
وحشت پسر کوچک : زندگيِ پنهانِ دين رو داريم

81
00:04:06,744 --> 00:04:08,179
... و در ساعت 4:30

82
00:04:08,213 --> 00:04:11,382
منظورهاي تلويحي از همجنس‌گرايي
در ماورالطبيعه رو داريم

83
00:04:11,416 --> 00:04:14,585
و البته شکار بزرگ ، دقيقاً در ساعت 7 شروع ميشه

84
00:04:16,355 --> 00:04:17,688
وووه

85
00:04:17,722 --> 00:04:19,156
... خيلي‌خب ، اما الان

86
00:04:19,191 --> 00:04:22,026
الان مي‌خوام ، مردي بياد خودش رو معرفي کنه

87
00:04:22,060 --> 00:04:26,830
خالق و نويسنده کتاب‌هاي ماورالطبيعه

88
00:04:26,865 --> 00:04:29,400
... يگانه مردِ ما

89
00:04:29,434 --> 00:04:30,601
کارور ادلوند

90
00:04:46,118 --> 00:04:47,418
خب ، خوبه

91
00:04:47,452 --> 00:04:49,686
... نزديک به فاجعه نبود ، ها

92
00:04:49,721 --> 00:04:52,056
بذاريد يه گلويي تَر کنم

93
00:05:10,342 --> 00:05:13,210
... خيلي‌خب

94
00:05:13,245 --> 00:05:14,912
... خب ، فکر مي‌کنم

95
00:05:14,946 --> 00:05:16,213
سئوالات ؟

96
00:05:18,650 --> 00:05:20,151
آاام ، شما ؟

97
00:05:20,185 --> 00:05:23,220
... سلام آقاي ادلند ، به عنوان يکي از طرفدارهاتون

98
00:05:23,255 --> 00:05:25,089
... وووه ، خب . من متعجبم که

99
00:05:25,123 --> 00:05:30,327
کجا اولين بار به فکر سم و دين افتادين ؟

100
00:05:30,362 --> 00:05:32,663
... اوه ، من

101
00:05:32,697 --> 00:05:34,765
اون ... بهم الهام شد

102
00:05:37,536 --> 00:05:38,735
خيلي‌خب

103
00:05:38,770 --> 00:05:40,337
... شما

104
00:05:40,372 --> 00:05:41,572
مردِ دست چنگکي

105
00:05:41,606 --> 00:05:43,340
بله

106
00:05:43,375 --> 00:05:45,309
... چرا تو همه صحنه‌هاي نبرد

107
00:05:45,343 --> 00:05:47,344
... سم و دين تفنگ و چاقوهاشون رو دارن

108
00:05:47,379 --> 00:05:48,845
که آدم بدها رو باهاشون داغون مي‌کنن ؟

109
00:05:48,880 --> 00:05:52,116
چرا از طناب و اين چيزها استفاده نمي‌کنن ؟

110
00:05:54,119 --> 00:05:55,453
خب ، واقعاً نمي‌دونم

111
00:05:55,487 --> 00:05:57,154
... آره ، شرح بدين

112
00:05:57,189 --> 00:05:59,590
چرا سم و دين به روبي نمي‌تونستن بگن که شيطانِ ؟

113
00:05:59,624 --> 00:06:01,592
منظورم اينه که ، اون واقعاً سم رو دست کاري مي‌کرد

114
00:06:01,626 --> 00:06:04,195
تا اخلاقيات گذشته‌اش رو فراموش کنه

115
00:06:04,229 --> 00:06:05,596
آشکارا بود ، نه ؟

116
00:06:05,630 --> 00:06:08,765
هِي بچه کوني ، اگه از کتاب‌ها خوشت نِمياد ، نخونشون

117
00:06:08,800 --> 00:06:10,367
... خيلي‌خب ، خب

118
00:06:10,402 --> 00:06:12,869
همه چيز مرتبه

119
00:06:12,904 --> 00:06:14,405
خب ، سئوال بعدي

120
00:06:15,039 --> 00:06:17,841
بله ، شما

121
00:06:17,875 --> 00:06:20,111
تو انتهاي کتابِ آخرتون

122
00:06:20,145 --> 00:06:21,312
دين به جهنم ميره

123
00:06:21,346 --> 00:06:23,447
خب ، بعدش چي ميشه ؟

124
00:06:23,482 --> 00:06:27,951
اوه خب . توي اون ، در واقع يه سري راز پنهانه

125
00:06:29,087 --> 00:06:31,489
همه شما اون رو کشف خواهيد کرد

126
00:06:31,523 --> 00:06:36,360
... و با تشکر ازسرمايه‌گذاران اسکانديناوي

127
00:06:36,394 --> 00:06:38,594
ما دوباره شروع به انتشارِ کتاب‌ها مي‌کنيم

128
00:06:56,080 --> 00:06:59,517
برات شربت خنکِ شيطون چشم زرد رو گرفتم

129
00:06:59,551 --> 00:07:00,917
مرسي چاک

130
00:07:00,952 --> 00:07:02,520
خواهش مي‌كنم

131
00:07:03,688 --> 00:07:05,822
... خب ، بکي

132
00:07:05,857 --> 00:07:07,824
... متعجبم تا حالا چيزي

133
00:07:07,859 --> 00:07:09,826
اوه ، سلام سم

134
00:07:11,500 --> 00:07:14,335
ببخشيد اگه ناراحتتون نمي‌کنه ، ظرف ما
پُر تر از اين حرفاست

135
00:07:14,369 --> 00:07:17,138
خب ؟ پيدا کردن کُلت ، شکارِ اهريمن

136
00:07:17,172 --> 00:07:18,706
براي اين آتُ آشغال‌ها وقت نداريم

137
00:07:18,741 --> 00:07:20,408
هي ، من که بهتون زنگ نزدم

138
00:07:20,443 --> 00:07:22,143
منظورش کتاب‌هاس چاک

139
00:07:22,177 --> 00:07:23,578
چرا مي‌خواي کتاب‌هاي ديگه‌اي رو چاپ کني ؟

140
00:07:23,612 --> 00:07:25,847
آاام ، براي غذا و سرپناه ؟

141
00:07:25,881 --> 00:07:28,483
کي به تو حق داده که زندگي ما رو کتاب کني ؟

142
00:07:28,517 --> 00:07:30,585
فرشته مقرب ... و من اين رو نمي‌خواستم

143
00:07:30,619 --> 00:07:32,487
خب ، قرارداد فسخه . باشه ؟
کتاب ديگه بي‌کتاب

144
00:07:32,521 --> 00:07:34,522
زندگي ما براي مصرف عموم نيست

145
00:07:38,861 --> 00:07:41,395
آاام بکي ، ميشه ما رو يه لحظه ببخشي ؟

146
00:07:41,430 --> 00:07:42,396
آها

147
00:07:44,800 --> 00:07:46,835
شماها مي‌دونيد ، من براي زندگي چي کار مي‌کنم ؟

148
00:07:46,869 --> 00:07:48,102
آره چاک ، مي‌دونيم

149
00:07:48,136 --> 00:07:49,938
پس بهم بگيد . چون خودم نمي‌دونم

150
00:07:49,972 --> 00:07:51,238
خيلي‌خب ، من يه نويسنده خوب نيستم

151
00:07:51,273 --> 00:07:53,207
من هيچ مهارت خاصي ندارم

152
00:07:53,241 --> 00:07:54,843
من قدرت اين رو هم ندارم که بزنم به جاده برم

153
00:07:54,877 --> 00:07:56,911
و با هيولاها بجنگم ، خب ؟

154
00:07:56,946 --> 00:08:00,081
تا دنيا بخواد پايان بگيره ، من بايد زندگي کنم خب ؟

155
00:08:00,115 --> 00:08:02,183
و کتاب‌هاي ماورالطبيعه ، تنها چيزيه که دارمش

156
00:08:02,217 --> 00:08:04,151
ديگه ميگيد چي کار کنم ؟

157
00:08:08,190 --> 00:08:10,157
نه بچه‌ها ، صبر کنيد

158
00:08:13,662 --> 00:08:15,162
خانم حالتون خوبه ؟

159
00:08:15,197 --> 00:08:16,798
فکر کنم -
چي شد ؟ -

160
00:08:16,832 --> 00:08:19,400
من يه روح ديدم -
يه روح ؟ -

161
00:08:19,434 --> 00:08:21,135
خانم مي‌تونيد بهمون بگيد چه شکلي بود؟

162
00:08:21,169 --> 00:08:22,904
رفيق ، چرا اين کار رو نميذاري آدم بزرگ‌ها انجام بِدَن ؟

163
00:08:22,938 --> 00:08:24,105
يه زن

164
00:08:24,139 --> 00:08:25,773
اون توي لباس‌هاي فاخر قديمي بود

165
00:08:25,808 --> 00:08:27,208
واقعاً قديمي

166
00:08:27,242 --> 00:08:28,776
شبيه معلم‌هاي قديمي

167
00:08:28,811 --> 00:08:30,444
چيزي هم بهتون گفت ؟

168
00:08:30,479 --> 00:08:32,380
خيلي‌خب

169
00:08:32,414 --> 00:08:34,215
نتيجه‌گيري نزديکه

170
00:08:34,249 --> 00:08:36,551
براي داستانِ وحشتناک

171
00:08:36,585 --> 00:08:39,754
... من يه روح ديدم

172
00:08:39,788 --> 00:08:44,659
نه هر روحي رو ، بلکه خود لتيشيا گور رو ديدم

173
00:08:44,693 --> 00:08:47,662
... توي طبقه سوم بودم ، وقتي

174
00:08:47,696 --> 00:08:50,097
اوووه ، بازي شروع شد

175
00:08:50,132 --> 00:08:52,000
اين چيه ؟

176
00:08:52,034 --> 00:08:54,402
بازي‌هاي نقش‌آفريني زنده ... بازيه

177
00:08:54,536 --> 00:08:55,936
همايش اين رو درست کرده

178
00:08:57,640 --> 00:09:00,341
... وحشت سراسر وجودم رو فرا گرفته بود

179
00:09:00,375 --> 00:09:02,610
دفتر وقايع‌نگاريِ پدر ، سم و دين عزيز

180
00:09:02,645 --> 00:09:06,113
اين هتل جن‌زده‌ست ، شما بايد اين ارواح رو شکار کنيد

181
00:09:06,148 --> 00:09:08,016
با شاهدين مصاحبه کنيد ، سرنخ ها رو کشف کنيد

182
00:09:08,050 --> 00:09:09,283
و استخوان‌ها رو پيدا کنيد

183
00:09:09,317 --> 00:09:13,655
اولين تيمي که برنده بشه ، 50 کارت برنده ميشه

184
00:09:13,689 --> 00:09:15,757
با عشق ، پدرتون

185
00:09:15,791 --> 00:09:17,959
شماها خيلي بُردن بهتون مياد

186
00:09:20,763 --> 00:09:24,131
بله مامورين ، لنون و مک کارتي
« بازي اسمي با بيتلزها »

187
00:09:24,166 --> 00:09:26,434
... به عنوان مدير اين تأسيسات

188
00:09:26,468 --> 00:09:30,371
مي تونم بهتون اطمينان بدم که اين جن‌گيريِ واقعيه

189
00:09:30,405 --> 00:09:32,907
اين ساختمون روزي يتيم خونه بوده

190
00:09:32,942 --> 00:09:35,877
توسط لتيشا گور اداره ميشد

191
00:09:35,911 --> 00:09:38,947
... صد سال پيش ، در اين چنين شبي

192
00:09:38,981 --> 00:09:40,982
خانم گور ديوانه شد

193
00:09:41,016 --> 00:09:43,250
و 4 پسر کوچک رو قصابي مي‌کنه

194
00:09:43,285 --> 00:09:44,819
قبل از اينکه خودش رو بُکُشه

195
00:09:44,853 --> 00:09:48,856
... حالا افسانه‌هاي محلي ميگن ، روح آن 4 پسر کوچولو

196
00:09:48,891 --> 00:09:50,291
اينجا زنداني شدن

197
00:09:50,325 --> 00:09:53,895
و روح شيطانيِ خانم گور داره تنبيه‌ِشون مي‌کنه

198
00:09:53,929 --> 00:09:57,531
در اين شب از سال

199
00:09:57,566 --> 00:09:59,634
خب ، اين يه نمايش عاميانه‌ست

200
00:09:59,668 --> 00:10:01,168
من نمي‌تونم قبولش کنم

201
00:10:01,203 --> 00:10:03,170
آره ، عجيب‌تر نميشه

202
00:10:03,205 --> 00:10:05,006
... بابا مي‌گفت

203
00:10:05,040 --> 00:10:06,574
اون گفت ، شايد من مجبور بشم تو رو بُکُشم

204
00:10:06,609 --> 00:10:07,842
من رو بُکُشي ؟

205
00:10:07,876 --> 00:10:09,644
منظورش چي بود ؟

206
00:10:09,678 --> 00:10:11,579
نمي‌دونم

207
00:10:11,614 --> 00:10:13,547
اوه

208
00:10:15,417 --> 00:10:17,819
يه مشروبي بايد بزنم

209
00:10:21,123 --> 00:10:23,024
نيروي الکتريسيته زياد شد

210
00:10:29,531 --> 00:10:31,232
ووووووه

211
00:10:31,266 --> 00:10:33,968
من لتيشيا گورم

212
00:10:34,003 --> 00:10:36,403
اونا من رو توي زيرزمين دفن کردن

213
00:10:36,438 --> 00:10:38,039
ووووووه

214
00:10:39,508 --> 00:10:41,609
اوه ، من رو گرفتي

215
00:10:43,344 --> 00:10:44,512
قرار بود غيب بشي

216
00:10:44,546 --> 00:10:46,313
چطور قرار بود غيب بشم ؟

217
00:10:47,783 --> 00:10:50,051
آره دين ، ساعت 5 مي‌بينمت

218
00:10:50,085 --> 00:10:52,754
هِي رفيق جدي ، غذاي من رو نخوري

219
00:10:52,788 --> 00:10:54,155
کمکمون کنيد

220
00:10:57,159 --> 00:11:00,227
کمکمون کنيد ، خانم گور نميذاره تفريح کنيم

221
00:11:01,463 --> 00:11:03,831
اين قسمتي از بازيه ، درسته ؟

222
00:11:05,134 --> 00:11:07,201
اوه ، مادرِ مقدس

223
00:11:17,245 --> 00:11:19,881
... اون

224
00:11:29,821 --> 00:11:32,656
سرکِش ! سرکِش ! سرکِش

225
00:11:59,784 --> 00:12:00,951
چي کار مي‌کني ؟

226
00:12:00,985 --> 00:12:02,119
مشغولم

227
00:12:02,153 --> 00:12:05,189
خب ، امشب خيلي دوست داشتني شدي

228
00:12:05,224 --> 00:12:06,324
به خصوص ، تو نقش يه مُرده که جيگر هم هست

229
00:12:06,358 --> 00:12:08,125
... رفيق ، من اين حرفا رو

230
00:12:08,159 --> 00:12:10,994
حدودا 17 بار تو امشب شنيدم ، خب ؟

231
00:12:11,029 --> 00:12:14,098
و همشون هم از
پسرايي بوده که ژاکت مک گواير پوشيده بودن

232
00:12:18,103 --> 00:12:19,670
اما تو به نظر متفاوت ميايي

233
00:12:19,705 --> 00:12:21,038
چطور ؟

234
00:12:21,072 --> 00:12:22,473
خب ، به نظر نمياد از زن‌ها بترسي

235
00:12:23,575 --> 00:12:25,409
براي آخرين بار ميگم
من اينا رو از خودم نَساختم ، خب ؟

236
00:12:25,444 --> 00:12:27,978
! اون ... اون طبقه بالا بود . يه روح واقعي و زنده

237
00:12:28,012 --> 00:12:29,513
ببخشيد

238
00:12:29,548 --> 00:12:31,449
ببين ، من مطمئنم که اون يکي از بازيگرها بوده

239
00:12:31,483 --> 00:12:33,417
کسي که من رو داغون کرد و يهو غيب شد ؟

240
00:12:33,452 --> 00:12:34,552
چيزي رو ديدي ؟

241
00:12:34,586 --> 00:12:36,186
ببينيد ، اين يه بخش از بازي نيست ، عوضي

242
00:12:36,221 --> 00:12:39,089
تيم ، من دارم ميرم بيرون و تو هم بايد همين کار رو بکني

243
00:12:39,124 --> 00:12:42,709
آلکس صبر کن ... برگرد

244
00:12:44,630 --> 00:12:46,230
چي فکر مي‌کني ؟

245
00:12:46,265 --> 00:12:50,033
فکر نکنم اون يارو بتونه به اين خوبي نقش بازي کنه

246
00:12:50,068 --> 00:12:52,336
چرا درسته ، مأمورين جگر و ريچاردز

247
00:12:52,371 --> 00:12:54,838
به عنوان مدير اين تأسيسات

248
00:12:54,873 --> 00:12:58,376
بهتون اطمينان ميدم اين يه جن‌گيريِ واقعيه

249
00:12:58,410 --> 00:13:00,378
اين ساختمون روزگاري يتيم‌خونه بود

250
00:13:00,412 --> 00:13:03,314
توسطِ لتيشا گور اداره ميشد

251
00:13:03,348 --> 00:13:06,250
ما رو ببخشيد ، ايرادي نداره اگه چند تا سئوال ازتون بکنم ؟

252
00:13:06,285 --> 00:13:08,419
ببينيد ، من وقت
اين بازي‌هاي جنگ ستارگاني‌تون رو ندارم

253
00:13:08,453 --> 00:13:12,390
از اون يارو که دستمال‌گردن داره سئوال کنيد

254
00:13:12,424 --> 00:13:14,124
... در واقع ما

255
00:13:14,159 --> 00:13:15,893
واقعاً مي‌خوايم با تو حرف بزنيم

256
00:13:15,927 --> 00:13:18,362
خيلي‌خب ، شما واقعاً تو اين کاره‌ هستين ، ها ؟

257
00:13:18,397 --> 00:13:20,063
فکرشم نمي‌توني بکني

258
00:13:20,098 --> 00:13:21,865
چي مي‌خوايد بدونيد ؟

259
00:13:21,900 --> 00:13:23,267
... همه چيزهايي که اونا ميگن

260
00:13:23,302 --> 00:13:24,702
جن‌زدگيّ اينجا ، لتيشا گور

261
00:13:24,736 --> 00:13:26,937
حقيقت داره ؟

262
00:13:26,971 --> 00:13:28,972
ما کلاً دوست نداريم اين رو عمومي کنيم

263
00:13:29,007 --> 00:13:30,741
مي‌دونيد ، براي مردم معمولي بگيم

264
00:13:30,776 --> 00:13:35,045
اما آره ، تو سال 1909 اينجا يتيم خونه گور بود

265
00:13:35,079 --> 00:13:38,449
خانم گور 4 تا بچه رو با چاقوي قصابي کُشت

266
00:13:38,483 --> 00:13:39,917
بعد هم خدمت خودش رسيد

267
00:13:39,951 --> 00:13:41,519
و امشب واقعاً سالگرد اون شبِ ؟

268
00:13:41,553 --> 00:13:43,621
آره ، طبق حرف محلي‌ها ، امشبه

269
00:13:46,191 --> 00:13:47,825
چيزي هم تا حالا ديدين ؟

270
00:13:47,859 --> 00:13:49,226
آاام . تو اين چند سال ، آره

271
00:13:49,260 --> 00:13:51,228
چند تا مستخدم رفتن

272
00:13:51,262 --> 00:13:54,064
گفتن که صداي چند تا پسر رو شنيدن ، يا ديدنشون

273
00:13:54,098 --> 00:13:55,633
يه دربون هم که مي‌گفت خانم گور رو ديده

274
00:13:55,667 --> 00:13:57,802
خانم گور کجا پسرا رو سلاخي کرده بود ؟

275
00:13:57,836 --> 00:14:01,238
ببينيد ، نمي‌تونم رو يه نقطه دست بذارم

276
00:14:01,272 --> 00:14:03,073
بيشتر جاهاي اين مکان بدنام هست

277
00:14:10,749 --> 00:14:12,049
اتاقِ زيرشيرووني

278
00:14:37,743 --> 00:14:39,109
الکتريسيته داره کُسخُل ميشه

279
00:14:40,479 --> 00:14:42,747
عاليه

280
00:14:42,781 --> 00:14:44,248
پس ارواح واقعي داريم

281
00:14:44,282 --> 00:14:46,684
و يه عالمه آدم که وانمود مي‌کنن ما هستن
و دارن مي‌گَردن

282
00:14:46,718 --> 00:14:49,119
ممکن نيست آخرش خوب تموم بشه

283
00:14:50,455 --> 00:14:52,222
مي‌دوني چيه ؟ خدمت کردن حَقِّ‌شونه

284
00:14:52,257 --> 00:14:53,657
دين

285
00:14:53,692 --> 00:14:56,460
خب ، يه چيزي گفتم

286
00:15:09,875 --> 00:15:11,575
يه جايي تو همين اطراف بايد باشه

287
00:15:11,610 --> 00:15:13,343
نمي‌دونم پسر

288
00:15:13,378 --> 00:15:15,345
هيچکس ديگه‌اي به اتاق زيرشيرووني نيومده

289
00:15:15,380 --> 00:15:17,415
خيلي‌خب ، رفيق

290
00:15:17,449 --> 00:15:19,817
اولاً که تو شخصيتت بمون ، باشه ؟

291
00:15:19,851 --> 00:15:22,052
اگه فقط من اينطوري کنم ، احمق به نظر ميام

292
00:15:22,086 --> 00:15:25,088
و دوماً حرفاي اون يارو تو طبقه پايين رو که شنيدي

293
00:15:25,123 --> 00:15:28,091
فکر کنم اين بخشي از بازيه

294
00:15:28,126 --> 00:15:30,594
کمکمون کنيد

295
00:15:30,629 --> 00:15:33,664
اوه ، خداي من

296
00:15:33,698 --> 00:15:35,833
چه گريمِ شگفت انگيزي

297
00:15:35,867 --> 00:15:37,000
آماتور

298
00:15:37,035 --> 00:15:39,670
توي ... شخصيتت ... بمون

299
00:15:39,704 --> 00:15:42,239
بببخشيد ... ببخشيد

300
00:15:42,273 --> 00:15:45,443
کمکمون کنيد ، خانم گور اجازه نميده تفريح کنيم

301
00:15:45,477 --> 00:15:47,210
جسدتون رو کجا خاک کردن ، پسر ؟

302
00:15:47,245 --> 00:15:50,013
ميريم آتيشش مي‌زنيم

303
00:15:50,048 --> 00:15:51,348
آره

304
00:16:01,359 --> 00:16:04,862
ووه ، خيلي سريع بود

305
00:16:04,896 --> 00:16:06,564
رفيق

306
00:16:07,732 --> 00:16:09,667
اين رو چِک کن

307
00:16:11,235 --> 00:16:14,572
اوه ، اين وحشتناکه

308
00:16:14,606 --> 00:16:16,640
بايد چيزي باشه که اون سعي داشت بهمون بگه

309
00:16:16,675 --> 00:16:19,176
هِي اينطور فکر مي‌کني ، سمي ؟

310
00:16:33,124 --> 00:16:35,292
خيلي‌خب ، اين بهترين بازيِ عمرمه

311
00:16:37,996 --> 00:16:40,197
آره

312
00:17:05,256 --> 00:17:07,457
مامانم من رو دوست داره

313
00:17:10,795 --> 00:17:12,997
گفتم مامانم من رو دوست داره

314
00:17:14,666 --> 00:17:16,199
مطمئنم که دوستت داره

315
00:17:16,234 --> 00:17:18,569
مادرم من رو اينقدر دوست داره

316
00:17:49,400 --> 00:17:50,534
فوق‌‌العاده‌ست

317
00:17:50,569 --> 00:17:52,603
... خيلي‌خب

318
00:17:52,637 --> 00:17:55,439
اون يارو از بخش تاريخ شهر بود

319
00:17:55,473 --> 00:17:56,640
و ... ؟

320
00:17:56,675 --> 00:17:58,642
... نه تنها لتيشا 4 تا بچه رو قصابي کرده

321
00:17:58,677 --> 00:18:00,578
يکي از اونا بچه خودش بوده

322
00:18:00,612 --> 00:18:02,345
پسر خودش ؟ -
آره -

323
00:18:02,380 --> 00:18:03,781
... بر طبق نوشته‌هاي پليس ، اون زمان

324
00:18:03,815 --> 00:18:05,348
پوستِ سرِ بچه‌اش رو تو دستش داشته

325
00:18:05,383 --> 00:18:07,885
اوه ، اينطوره . من اين جنده‌ي کيري رو ميكنم

326
00:18:07,919 --> 00:18:10,420
رفيقت نگفت کجا قبرش کردن ؟ -
نمي‌دونست -

327
00:18:10,455 --> 00:18:12,189
اين رو نگاه کن

328
00:18:12,223 --> 00:18:15,960
اين يتيم خونه بوده ، اين هم خونه‌ي سرايداري

329
00:18:15,994 --> 00:18:18,562
و اينجا هم قبرستون

330
00:18:18,597 --> 00:18:21,531
تو فکر مي‌کني اين جاييِ که لتيشا رو خاک کردن ؟

331
00:18:21,566 --> 00:18:23,567
ارزش امتحان کردن رو داره

332
00:18:23,602 --> 00:18:27,104
هِي ، هِي ، چه فکري مي‌کني ؟

333
00:18:27,138 --> 00:18:28,706
اين واقعيه ، حداقل براي صد سال پيشه

334
00:18:28,740 --> 00:18:30,641
و حق با اونه قبرستوني تو محوطه هست

335
00:18:30,675 --> 00:18:32,375
از کجا پيداش کردين ؟

336
00:18:32,410 --> 00:18:34,511
بهش ميگن بازي ، رفيق

337
00:18:34,545 --> 00:18:36,246
بهش نِميگن نيکوکاري

338
00:18:36,280 --> 00:18:37,848
خيلي‌خب ، نقشه رو بده به من مسخره

339
00:18:37,882 --> 00:18:40,050
... اوه ، خودت مسخره‌اي

340
00:18:40,085 --> 00:18:41,251
مسخره

341
00:18:41,285 --> 00:18:44,688
به علاوه دين ، حرف کسي رو گوش نمي‌کنه

342
00:18:44,723 --> 00:18:46,790
دين ... آروم باش

343
00:18:46,825 --> 00:18:48,492
دين

344
00:18:48,526 --> 00:18:51,294
چيه ؟ اونا آدم رو عصبي مي‌کنن

345
00:18:51,329 --> 00:18:53,764
ببينيد بچه‌ها ، ما همگي ميخوايم اسکلت‌ها رو پيدا کنيم ، خب ؟

346
00:18:53,798 --> 00:18:56,834
ما فقط فکر کرديم اگه با هم باشيم سريعتر پيداشون مي‌کنيم

347
00:19:00,171 --> 00:19:02,405
ما اون کارت جايزه‌ها رو مي‌گيريم

348
00:19:02,440 --> 00:19:03,707
قبوله

349
00:19:03,742 --> 00:19:05,609
و ما سم و دين مي‌مونيم

350
00:19:07,178 --> 00:19:08,278
قبوله

351
00:19:09,313 --> 00:19:10,748
آره

352
00:19:11,883 --> 00:19:15,052
هِي روفوسفبابي ، ميشه يه کمي عجله کنيد ؟

353
00:19:15,086 --> 00:19:16,520
تو خوبي ؟

354
00:19:16,554 --> 00:19:19,456
سعي مي‌کنم خوب باشم

355
00:19:19,490 --> 00:19:20,658
خب ، ما کجاييم ؟

356
00:19:20,692 --> 00:19:23,727
دکتر الکويت داشت مغز تو رو داغون مي‌کرد

357
00:19:23,762 --> 00:19:26,130
درسته ، فهميدم

358
00:19:26,164 --> 00:19:28,465
چرا اصلاً ما اينجاييم ، دين ؟

359
00:19:28,499 --> 00:19:30,267
داري قدم به قدم راه بابا رو دنبال مي‌کني

360
00:19:30,301 --> 00:19:32,102
انگار که سرباز کوچولوي خوب بشي ؟

361
00:19:32,137 --> 00:19:33,904
اينقدر نااميدي براي اثباتش ؟

362
00:19:33,938 --> 00:19:35,238
اين تو نيستي که داري حرف مي‌زني ، سم

363
00:19:35,273 --> 00:19:37,240
ببين ، اين تفاوت بين من و توئه

364
00:19:37,275 --> 00:19:39,476
من تو سَرَم مغز دارم ، نه که مثل تو احساساتي باشم

365
00:19:39,510 --> 00:19:42,146
خب ، مي‌خواي چي کار کني ، سم ؟
مي‌خواي من رو بُکُشي ؟

366
00:19:42,180 --> 00:19:44,548
پسر ديگه حالم بهم مي‌خوره که بهم بگي
چي کار بايد بکنم

367
00:19:44,582 --> 00:19:46,750
اوه ، مي‌دونيد چيه ؟ بسه ديگه

368
00:19:46,785 --> 00:19:47,985
بسه ديگه

369
00:19:48,019 --> 00:19:49,753
چي شده ، بابي ؟

370
00:19:51,455 --> 00:19:53,724
من بابي نيستم ، خب ؟

371
00:19:53,758 --> 00:19:55,292
تو سم نيستي

372
00:19:55,326 --> 00:19:56,694
تو هم دين نيستي

373
00:19:56,728 --> 00:19:58,095
چِتون شده ؟

374
00:19:58,129 --> 00:20:01,331
واسه چي تصميم گرفتيد که جاي اونا باشيد ؟

375
00:20:01,365 --> 00:20:04,134
چون ما طرفدار اونا هستيم ، مثلِ شما

376
00:20:04,169 --> 00:20:05,268
نه

377
00:20:05,303 --> 00:20:08,371
من طرفدار نيستم ، خب ؟ .... نيستم

378
00:20:08,406 --> 00:20:12,542
در واقع فکر مي‌کنم داستان‌هاي سم و دين
خيلي هم مزخرفن

379
00:20:12,577 --> 00:20:16,080
براي حال کردن نيست ، براي سرگرم شدن نيست

380
00:20:16,114 --> 00:20:17,815
اونا يه رودخونه پُر از بدبختيه و کثافته

381
00:20:17,849 --> 00:20:20,650
که ممکنه افراد زيادي رو بفرسته تو خونه احمق‌ها
گريه کنند

382
00:20:20,685 --> 00:20:21,985
خب ، به من گوش کنيد

383
00:20:22,020 --> 00:20:23,987
درد اونا ، براي سرگرم شدن شما نيست

384
00:20:24,022 --> 00:20:25,555
... منظورم اينه شما فکر مي‌کنيد که اونا لذت مي‌بَرند

385
00:20:25,590 --> 00:20:28,826
باهاشون مثل سيرکِ عجايب برخورد بشه ؟

386
00:20:28,860 --> 00:20:30,828
فکر نکنم اهميتي بِدَن

387
00:20:30,862 --> 00:20:34,198
چون اونا شخصيت‌هاي تخيلي هستن

388
00:20:34,232 --> 00:20:36,366
اوه ، اونا اهميت ميدن

389
00:20:36,400 --> 00:20:37,768
باور کن

390
00:20:37,802 --> 00:20:39,002
خيلي هم اهميت ميدن

391
00:20:43,274 --> 00:20:44,708
... اون

392
00:20:46,344 --> 00:20:48,846
قصّه‌ها رو زيادي جدي گرفته

393
00:21:14,639 --> 00:21:17,407
چهار تا پسر رو پيدا کن و اونجا لتيشا گور رو پيدا مي‌کني

394
00:21:22,580 --> 00:21:23,847
شما رفقا دارين چي کار مي‌کنين ؟

395
00:21:26,184 --> 00:21:29,719
دنبال استخوو‌ن‌ها مي‌گرديم ، نابغه

396
00:21:29,754 --> 00:21:32,389
اونا بايد يه جايي همين جاها باشن

397
00:21:32,423 --> 00:21:35,759
خيلي‌خب ، کلاً استخون‌ها زيرِ زمين هستن

398
00:21:35,794 --> 00:21:37,094
آره

399
00:21:37,128 --> 00:21:39,296
... اين رو مي‌دونم ، فقط

400
00:21:40,665 --> 00:21:42,365
صبر کنيد

401
00:21:44,602 --> 00:21:46,003
شما واقعاً جدي هستين ؟ -
به طرز مرگبار -

402
00:21:46,037 --> 00:21:48,972
ما واقعاً نِميريم قبر اونا رو بِکَّنيم ، رفيق

403
00:21:49,007 --> 00:21:50,808
... ما فقط بازي مي‌کنيم ، پس

404
00:21:50,842 --> 00:21:51,942
بهمون اعتماد کنيد

405
00:21:51,976 --> 00:21:53,476
شما برنده شدن تو بازي رو مي‌خوايد ، درسته ؟

406
00:22:33,484 --> 00:22:34,451
!!! اوه

407
00:22:36,321 --> 00:22:38,722
اونا که استخون‌هاي پلاستيکي نيستن

408
00:22:38,756 --> 00:22:40,490
اون استخون ، استخونه

409
00:22:40,524 --> 00:22:42,159
شما يه قبر واقعي رو کَندين

410
00:22:42,193 --> 00:22:43,360
آره

411
00:22:48,466 --> 00:22:49,733
شما کُسخُل هستين

412
00:22:49,767 --> 00:22:51,501
فکر مي‌کردم ، شما مي‌خوايد واقعاً شکارچي بشيد

413
00:22:51,535 --> 00:22:53,303
شکارچي‌ها واقعي نيستن ، مَرد

414
00:22:53,338 --> 00:22:55,239
اينا واقعي نيستن ... اوه ، خداي من

415
00:22:55,273 --> 00:22:57,807
... شما بچه‌ها ، واقعاً عقلتون رو از دست دادين

416
00:22:59,443 --> 00:23:01,478
چيه ؟

417
00:23:01,512 --> 00:23:03,646
سرکِش ! سرکِش ! سرکِش

418
00:23:07,886 --> 00:23:08,986
بارنز

419
00:23:12,757 --> 00:23:15,092
اوه ، خداي من

420
00:23:15,126 --> 00:23:17,327
سرکِش ! سرکِش ! سرکِش

421
00:23:26,371 --> 00:23:28,071
! آااه

422
00:23:37,782 --> 00:23:39,682
به اندازه کافي براتون واقعي بود ؟

423
00:23:59,503 --> 00:24:01,671
... اون

424
00:24:01,705 --> 00:24:02,971
... واقعاً

425
00:24:03,006 --> 00:24:05,308
ترسناک بود ، درسته ؟
دقيقاً

426
00:24:09,379 --> 00:24:11,314
به حساب ما رفقا

427
00:24:11,348 --> 00:24:12,515
مي‌بينيمتون

428
00:24:14,284 --> 00:24:18,020
هِي شما از کجا همه اين چيزا رو مي‌دونستيد ؟

429
00:24:19,422 --> 00:24:20,655
... ما

430
00:24:23,026 --> 00:24:24,626
کتاب‌ها رو خونديم

431
00:24:30,433 --> 00:24:31,666
هِي چاک

432
00:24:32,703 --> 00:24:34,269
با کتاب‌هاي ماورالطبيعه‌ات خوش باش

433
00:24:35,238 --> 00:24:36,439
و دهنت رو گائيدم شديد

434
00:24:39,409 --> 00:24:40,810
طرفدارهات بودن ؟

435
00:24:40,844 --> 00:24:44,046
هوم . بهشون جواب منفي دادم

436
00:24:51,688 --> 00:24:53,188
عجيبه

437
00:24:53,223 --> 00:24:55,791
قطعاً

438
00:24:57,293 --> 00:24:59,562
هيچي ؟

439
00:24:59,596 --> 00:25:01,296
... همه خروجي‌ها قفل شدن ، تقريباً شبيه

440
00:25:01,331 --> 00:25:03,566
اينه كه يکي مي‌خواد ما رو داخل نگه داره ؟ -
آره -

441
00:25:03,600 --> 00:25:04,900
اين بَده

442
00:25:04,934 --> 00:25:06,101
هِي سمي ، چه فکري مي‌کني ؟

443
00:25:10,073 --> 00:25:11,306
اون تو نَريد

444
00:25:11,341 --> 00:25:14,410
برو طبقه پايين ، باشه ؟
برو ، برو

445
00:25:16,946 --> 00:25:19,081
چرا اين کار رو کردين ؟

446
00:25:19,115 --> 00:25:21,016
چرا مامانم رو ازم دور کردين ؟

447
00:25:21,050 --> 00:25:23,853
شايد به خاطر اون زخم قشنگي که بهت داده بود

448
00:25:23,887 --> 00:25:26,021
با يه مقدار تشکر چطوري ؟

449
00:25:26,055 --> 00:25:27,890
... خب ، من فقط ميگم

450
00:25:27,924 --> 00:25:30,593
شايد يه کمي سپاسگزاري برامون بد نباشه

451
00:25:30,627 --> 00:25:32,595
مامانم اين کار رو با من نکرده بود

452
00:25:32,629 --> 00:25:36,031
چي ؟ پس کار کي بود ؟

453
00:25:48,412 --> 00:25:50,713
آره ، خيلي اُرجينالِ

454
00:25:50,747 --> 00:25:54,049
ماورالطبيعه ، چند تا بچه ترسناک برات بياره

455
00:25:54,083 --> 00:25:55,284
آااه ، بايد کِشيد

456
00:25:55,318 --> 00:25:57,653
خانم گور نميذاشت ما تفريح کنيم

457
00:25:57,687 --> 00:26:00,389
شما اصلاً شبيه ارواح واقعي نيستين

458
00:26:00,424 --> 00:26:02,291
فقط بهتون بگم

459
00:26:02,325 --> 00:26:03,526
اما خانم گور ديگه رفته

460
00:26:03,560 --> 00:26:07,029
و حالا ما همه جور تفريحي داريم

461
00:26:28,384 --> 00:26:30,986
خب دوستان ، فکر کنم ديگه زمان‌ِمون داره
به پايان ميرسه

462
00:26:31,020 --> 00:26:36,291
خب ، مرسي از تلاش باور نکردني‌تون
براي پاسخ به سئوالِ سخت

463
00:26:36,326 --> 00:26:37,626
... و شب خوبي رو

464
00:26:37,661 --> 00:26:38,928
هِي

465
00:26:38,962 --> 00:26:41,330
چي ؟ خداي من

466
00:26:43,567 --> 00:26:45,267
تو بايد همه رو اينجا نگه داري ، چاک

467
00:26:45,301 --> 00:26:46,435
مسئله مرگ و زندگيه

468
00:26:46,470 --> 00:26:48,604
واسه چه مدتي ؟ -
تا وقتي که تموم بشه -

469
00:26:48,638 --> 00:26:50,439
قراره از کدوم جهنمي همچين کاري رو بتونم بکنم

470
00:26:52,976 --> 00:26:54,743
نمي‌دونم مَرد

471
00:26:54,778 --> 00:26:55,978
فقط اين کار رو بکن

472
00:27:01,651 --> 00:27:03,486
... خيلي‌خب

473
00:27:03,520 --> 00:27:04,687
خبرهاي خوب

474
00:27:04,721 --> 00:27:08,190
مي‌خوام چيزهاي بيشتري رو به شما بگم

475
00:27:08,224 --> 00:27:09,458
عاليه

476
00:27:10,794 --> 00:27:13,195
رفيق ، من اينجا کار دارم -
بهم اعتماد کن ، دوست نداري داخل رو ببيني -

477
00:27:13,229 --> 00:27:15,598
انگار که جهنم بخواد نمايش بذاره ؟

478
00:27:25,842 --> 00:27:28,210
قراره تو آينده براي سم و دين چه اتفاقاتي بيافته ؟

479
00:27:28,244 --> 00:27:31,514
خب ، چه حسي راجع به فرشته‌ها دارين ؟

480
00:27:31,548 --> 00:27:33,482
آره ، مي‌دونيد . بذاريد بهتون بگم

481
00:27:33,517 --> 00:27:35,384
اونقدر که فکر مي‌کنيد ، اونا هم عاجز نيستن

482
00:27:36,720 --> 00:27:37,987
خيلي‌خب ، تئوريِ جديد

483
00:27:38,021 --> 00:27:40,756
افسانه لتيشا ، معلومه که کيري تعريف شده

484
00:27:40,790 --> 00:27:43,592
... آره خب ، بذار اينجوري بگيم ، اون سه يتيم

485
00:27:43,627 --> 00:27:46,094
که بازي کابوي‌ها و سرخپوستي مي‌کنن

486
00:27:46,129 --> 00:27:47,563
نقش آفريني کابوي‌ها و سرخ پوست‌ها

487
00:27:47,597 --> 00:27:50,933
حالا هر چي . پوست سر پسر لتيشا رو مي‌کنن

488
00:27:50,967 --> 00:27:52,234
و مي‌کُشنش

489
00:27:52,268 --> 00:27:54,403
مامانه اونا رو مي‌بينه ، از خودش بي‌خود ميشه

490
00:27:54,437 --> 00:27:55,771
تيکه‌تيکه‌شون مي‌کنه و بعد خودش رو مي‌كُشه

491
00:27:55,805 --> 00:27:57,039
... اگه اين واقعي باشه ، منظورم

492
00:27:57,073 --> 00:27:58,941
اينه که ما سه تا بچه تشنه به خون ، توي ساختمون داريم

493
00:27:58,975 --> 00:28:01,043
آره و لتيشا تنها کسي بود که مي‌تونست اونا رو کنترل کنه

494
00:28:01,077 --> 00:28:02,845
تا وقتي که ما از بين نَبُرده بوديمش -
تو راهمون بود -

495
00:28:02,879 --> 00:28:04,780
خيلي‌خب ، بايد برگرديم به قبرستون

496
00:28:04,814 --> 00:28:06,114
و استخون‌هاي اون پسرا رو آتيش بزنيم

497
00:28:06,149 --> 00:28:08,283
چطور؟ ما گير افتاديم

498
00:28:08,317 --> 00:28:10,218
ما حتي تفنگ‌هامون رو هم نداريم

499
00:28:10,253 --> 00:28:11,520
ارواح تو اين اطرافن

500
00:28:11,555 --> 00:28:13,689
و تنها از يه چيز مي‌ترسن

501
00:28:15,391 --> 00:28:16,592
دقيقاً

502
00:28:16,626 --> 00:28:18,093
مي‌خوايد که من چي کار کنم ؟

503
00:28:18,127 --> 00:28:20,395
تو يه بازيگري ، درسته ؟
ما هم مي‌خوايم بازي کني

504
00:28:20,430 --> 00:28:22,865
من توي تولدو ، نقش مدل رو براي تبليغ سوتين داشتم

505
00:28:22,899 --> 00:28:25,034
فراموشش کنيد

506
00:28:25,068 --> 00:28:26,569
جاتون امنه ، قول ميديم

507
00:28:26,603 --> 00:28:28,737
اما اين واقعاً مهمه

508
00:28:29,639 --> 00:28:30,973
ما مي‌خوايم کمک کنيم

509
00:28:31,007 --> 00:28:33,108
يه چيزي بهش بگو راضي بشه ، باشه ؟

510
00:28:33,142 --> 00:28:34,443
بچه‌ها ، نه

511
00:28:34,477 --> 00:28:35,644
چرا نه ؟

512
00:28:35,679 --> 00:28:37,212
چون اين واقعيه

513
00:28:37,246 --> 00:28:38,948
ببين ما مي‌دونيم ، کُسخُل که نيستيم

514
00:28:38,982 --> 00:28:40,883
درسته که خيلي مي‌ترسيم

515
00:28:40,917 --> 00:28:43,919
آره ، اما اگه همه اين مَردم جداً تو دردسر هستن

516
00:28:43,954 --> 00:28:45,287
ما بايد يه کاري کنيم

517
00:28:45,321 --> 00:28:46,488
چرا ؟

518
00:28:46,522 --> 00:28:47,756
... چون

519
00:28:47,791 --> 00:28:49,558
اين کاريِ که سم و دين مي‌کردند

520
00:28:53,496 --> 00:28:55,064
اوه نه ، در واقع همچين چيزي نيست

521
00:28:55,098 --> 00:28:58,533
به عنوان ويروسِ « کورتوان » ، مي‌‌دونيد اين پايين

522
00:29:00,269 --> 00:29:01,704
شما واقعاً بايد بريد پيشِ دکتر

523
00:29:13,016 --> 00:29:15,684
من نمي‌خوام اين کار رو بکنم

524
00:29:17,320 --> 00:29:20,155
من همين جام ، عزيزم . هوات رو دارم

525
00:29:20,189 --> 00:29:23,158
بهم اعتماد کن ، کار مي‌کنه

526
00:29:26,496 --> 00:29:27,763
پسرا

527
00:29:27,797 --> 00:29:30,766
پسرا

528
00:29:30,800 --> 00:29:33,769
! بياييد اينجا ، همين الان

529
00:29:46,683 --> 00:29:48,483
وقتي صداتون مي‌کنم بايد بيايين

530
00:29:51,087 --> 00:29:52,921
مي‌فهميد چي ميگم ؟

531
00:29:52,956 --> 00:29:54,556
خانم گور ؟

532
00:29:59,896 --> 00:30:01,296
هُل بدين

533
00:30:07,103 --> 00:30:08,871
... شما پسرا

534
00:30:08,905 --> 00:30:12,675
خيلي رفتار سرکِشانه‌اي داريد

535
00:30:14,243 --> 00:30:16,645
حالا درها رو باز کنيد

536
00:30:16,680 --> 00:30:18,380
همين الان درها رو باز کنيد

537
00:30:22,886 --> 00:30:24,787
! برو ! برو ! برو ! برو

538
00:30:28,058 --> 00:30:29,324
! برو

539
00:30:29,358 --> 00:30:32,394
خيلي سرکِش شدين ، مي‌شنوين ؟

540
00:30:34,363 --> 00:30:36,398
سرکِش ، سرکِش ، سرکِش

541
00:30:42,739 --> 00:30:44,206
آخ ! لعنت بهش

542
00:31:12,568 --> 00:31:13,769
بُدو

543
00:31:33,150 --> 00:31:35,317
اوه ، خداي من

544
00:31:35,352 --> 00:31:38,387
... توي ماورالطبيعه ، کَندنِ قبر

545
00:31:38,422 --> 00:31:40,023
به نظر ساده مي‌اومد

546
00:31:42,026 --> 00:31:44,360
اما هر چي هست ، ساده نيست

547
00:31:44,394 --> 00:31:45,762
دارم بالا ميارم

548
00:31:47,364 --> 00:31:48,698
نه

549
00:32:09,954 --> 00:32:11,054
مرسي

550
00:32:13,023 --> 00:32:14,023
! سم

551
00:32:14,858 --> 00:32:17,560
بذاريد ببينم ديگه چي بگم ؟

552
00:32:17,595 --> 00:32:22,632
من براي اولين بار توي 16 سالگي عاشق شدم

553
00:32:22,666 --> 00:32:24,834
باکره بودنم رو از دست دادم

554
00:32:24,868 --> 00:32:28,605
اما بعدش رفت پيش همه
... گفتش که من کارم خوب نبود ، پس

555
00:32:28,639 --> 00:32:31,841
يه جورايي بامزه بود

556
00:32:31,875 --> 00:32:34,110
آااه ... ببخشيد

557
00:32:34,144 --> 00:32:35,845
شما واقعاً نمي‌تونيد از اينجا بريد

558
00:32:35,879 --> 00:32:37,080
... خواهشاً ، آقا

559
00:32:38,716 --> 00:32:40,149
در رو باز نکنيد

560
00:33:08,178 --> 00:33:10,412
بهتون گفتم نمي‌تونيد جايي بريد ، لعنتي‌ها

561
00:33:10,447 --> 00:33:11,914
حالا يکي رو در نمک بريزه

562
00:33:27,264 --> 00:33:29,231
... دين چطور مي‌تونه هميشه

563
00:33:29,266 --> 00:33:32,001
اين فندک مسخره رو بار اول روشن کنه ؟

564
00:33:32,036 --> 00:33:34,436
! يالا

565
00:33:39,276 --> 00:33:40,877
! دين

566
00:34:19,480 --> 00:34:20,980
مي‌دوني ، شايد اون يارو حق داشت

567
00:34:21,514 --> 00:34:23,714
شايد بايد اين وسايل رو هميشه با خودمون داشته باشيم

568
00:34:37,340 --> 00:34:39,140
و مي‌خوام ازتون تشکر کنم بچه‌ها

569
00:34:39,775 --> 00:34:42,476
شما واقعاً جونِ ما رو نجات داديد

570
00:34:42,511 --> 00:34:44,378
... خب ، مي‌دونيد

571
00:34:44,413 --> 00:34:45,747
مرسي

572
00:34:47,049 --> 00:34:49,383
خدايا ، من حتي اسمِ شما رو نمي‌دونم

573
00:34:49,418 --> 00:34:51,052
اوه خب ، من بارنزم

574
00:34:51,087 --> 00:34:52,453
اين هم ديمين

575
00:34:52,487 --> 00:34:53,654
اسم خودت چيه ؟

576
00:34:56,558 --> 00:34:59,828
دين . دينِ واقعي

577
00:35:05,901 --> 00:35:08,469
آره ، راست ميگي

578
00:35:08,503 --> 00:35:10,471
من هم همين طور -
برو بي‌خيال شو ، دين -

579
00:35:13,575 --> 00:35:15,977
خب بي‌خيال ، مرسي

580
00:35:16,011 --> 00:35:17,178
واقعاً ممنون

581
00:35:20,449 --> 00:35:22,016
مي‌دوني ، اشتباه مي‌کني

582
00:35:23,385 --> 00:35:24,552
ببخشيد ؟

583
00:35:24,586 --> 00:35:25,854
در موردِ ماورالطبيعه

584
00:35:25,888 --> 00:35:27,688
گناهي نداري

585
00:35:27,723 --> 00:35:30,358
اما مطمئن نيستم که تو حتي بدوني داستان اونا چيه

586
00:35:31,961 --> 00:35:33,561
اينطوره ؟

587
00:35:33,595 --> 00:35:35,997
خيلي‌خب ، ببين زندگيِ واقعي

588
00:35:36,031 --> 00:35:39,067
اون ضبط مي‌فروشه

589
00:35:39,101 --> 00:35:41,035
من دستگاه کپي تعمير مي‌کنم

590
00:35:41,070 --> 00:35:44,172
زندگي ما مُزخرفه

591
00:35:45,641 --> 00:35:49,244
... اما براي سم و دين

592
00:35:49,278 --> 00:35:53,181
... هر روز که از خواب پا ميشن و ميرن براي نجات دنيا

593
00:35:53,215 --> 00:35:57,252
... داشتن برادري که حاضر باشه براي تو بميره

594
00:35:57,286 --> 00:36:00,188
خب واقعاً کيه که اينا رو نخواد ؟

595
00:36:03,659 --> 00:36:04,926
شايد ... اين هم نکته‌ايِ

596
00:36:10,299 --> 00:36:12,533
خب مي‌دونيد ، شما دو تا هم تيم بدي رو تشکيل نميدين

597
00:36:12,567 --> 00:36:14,936
به هر حال ، از کجا با هم آشنا شدين ؟

598
00:36:14,970 --> 00:36:17,939
اوه ، ما ملاقات آنلاين داشتيم

599
00:36:17,973 --> 00:36:20,541
چت روم ماورالطبيعه

600
00:36:20,575 --> 00:36:22,811
اوه

601
00:36:22,845 --> 00:36:26,246
خب ، خوب بايد باشه که از زيرزمين خونه‌ي
بابا مامان‌ِتون بيرون اومدين و دوست شدين

602
00:36:26,448 --> 00:36:28,749
ما بيشتر از دوستيم

603
00:36:30,019 --> 00:36:31,920
شريکيم

604
00:36:34,824 --> 00:36:36,390
اوه

605
00:36:39,661 --> 00:36:42,697
... خب

606
00:36:42,731 --> 00:36:44,299
سلام شرکا

607
00:36:44,333 --> 00:36:45,499
سلام

608
00:36:50,206 --> 00:36:52,006
... ببين سم

609
00:36:52,041 --> 00:36:53,674
نمي‌خوام دروغ بگم

610
00:36:53,709 --> 00:36:57,445
ما يه شيمي غير‌‌قابل‌انکار داريم

611
00:36:58,513 --> 00:37:01,515
اما وقتي يه ميمون به خورشيد نگاه مي‌کنه
خيلي گرمه براي زندگي

612
00:37:03,018 --> 00:37:05,653
نمي‌تونه ادامه داشته باشه

613
00:37:05,687 --> 00:37:09,057
چاک و من ... ما همديگه رو پيدا کرديم

614
00:37:09,091 --> 00:37:11,826
زنونگي من به مردش مي‌باله
« ين يانگ سمبل تعادل چين »

615
00:37:11,861 --> 00:37:17,031
و قلب چيزي رو که مي‌خواد خواسته

616
00:37:17,066 --> 00:37:20,168
خيلي‌ خيلي متأسفم

617
00:37:21,536 --> 00:37:23,404
آره ، سم

618
00:37:23,438 --> 00:37:25,539
مي‌دوني ... متأسفم

619
00:37:27,109 --> 00:37:29,110
تو حالت خوب ميشه ؟

620
00:37:36,218 --> 00:37:37,952
صادقانه بگم ، نمي‌دونم

621
00:37:39,355 --> 00:37:41,189
... من فقط بايد

622
00:37:41,223 --> 00:37:44,658
يه راهي براي زنده موندن پيدا کنم ، فکر کنم

623
00:37:44,693 --> 00:37:46,327
خدا برکت بهت بده

624
00:37:47,796 --> 00:37:50,731
خيلي‌خب ، چاک

625
00:37:50,766 --> 00:37:53,067
... ببين ، اگه واقعاً مي‌خواي کتاب ديگه‌اي رو چاپ کني

626
00:37:53,102 --> 00:37:55,103
فکر کنم از نظر ما ايرادي نداره

627
00:37:55,137 --> 00:37:57,238
وووه . واقعاً ؟

628
00:37:57,273 --> 00:37:58,907
نه ، جدي نگفتم . ما تفنگ داريم و مي‌تونيم تو رو پيدا کنيم

629
00:37:58,941 --> 00:38:00,574
خيلي‌خب

630
00:38:00,609 --> 00:38:02,743
ديگه کتاب بي‌کتاب

631
00:38:02,778 --> 00:38:04,012
بعداً مي‌بينمتون

632
00:38:05,614 --> 00:38:07,715
سم صبر کن ، يه چيز ديگه

633
00:38:09,118 --> 00:38:12,120
تو فصل 33 ماورالطبيعه ، زمان در سمتِ ما

634
00:38:12,154 --> 00:38:13,521
اونجا که اون دختره بلا هست

635
00:38:13,555 --> 00:38:14,956
اون که انگليسيِ و گربه صفته

636
00:38:14,990 --> 00:38:16,024
آره ، مي‌دونم

637
00:38:16,058 --> 00:38:17,292
... اون کُلت رو از تو دزديد

638
00:38:17,326 --> 00:38:19,027
و گفتش که به ليليت داده ، يادته ؟

639
00:38:19,061 --> 00:38:20,228
آره

640
00:38:20,262 --> 00:38:21,362
خب مي‌دوني که دروغ گفته ، درسته ؟

641
00:38:21,397 --> 00:38:22,696
اون هيچ‌وقت واقعاً اون رو به ليليت نداده

642
00:38:22,731 --> 00:38:24,465
وايسا . چي ؟

643
00:38:24,499 --> 00:38:25,633
تو کتاب رو نخوندي ؟

644
00:38:25,667 --> 00:38:27,468
توي يه صحنه هستش

645
00:38:27,502 --> 00:38:30,204
که بلا ، کُلت رو به يه شيطان به اسم کرولي ميده

646
00:38:30,239 --> 00:38:31,539
... مَرد دستِ راستِ ليليت

647
00:38:31,573 --> 00:38:32,907
فکر کنم عشقش هم بوده

648
00:38:32,942 --> 00:38:34,242
کرولي ؟

649
00:38:34,276 --> 00:38:36,244
به نظرت نمي‌اومد ميشد اينا رو قبلاً هم به ما بگي ؟

650
00:38:36,278 --> 00:38:37,711
متأسفم ، من يادم نبود

651
00:38:37,746 --> 00:38:39,513
من به اندازه اون طرفدار بزرگي نيستم

652
00:38:40,682 --> 00:38:41,882
... بکي

653
00:38:41,917 --> 00:38:43,084
همه چيز رو بگو

654
00:38:54,997 --> 00:38:57,665
خوبي ؟

655
00:38:57,699 --> 00:38:59,167
آره ، مي‌دوني

656
00:38:59,201 --> 00:39:00,368
فکر کنم خوبم

657
00:39:00,402 --> 00:39:02,136
خب ، باورت نميشه

658
00:39:02,171 --> 00:39:03,471
اما يه سرنخ دارم که کُلت کجاست

659
00:39:03,505 --> 00:39:04,638
چي ؟

660
00:39:04,673 --> 00:39:06,274
داستانش درازه ، تو جاده بهت بگم ؟

661
00:39:06,308 --> 00:39:08,542
منتظرِ چي هستي ؟

662
00:39:19,855 --> 00:39:21,522
... مثلِ خيلي از نويسنده‌ها

663
00:39:21,556 --> 00:39:23,858
من نوشتن رو به خاطر علاقه شروع کردم

664
00:39:23,892 --> 00:39:27,195
آره ، يه پيروزي بزرگ در برابر " نانسي مک کوئن " داشتم

665
00:39:27,229 --> 00:39:29,430
کسي که نقشِ " جو " رو در حقايق زندگي بازي مي‌کرد

666
00:39:29,465 --> 00:39:32,500
من براش حدود 40-50 تا نامه نوشتم

667
00:39:32,534 --> 00:39:33,934
اون هيچ کدوم رو جواب نداد

668
00:39:33,969 --> 00:39:36,204
... فکر نکنم ولگردهاي مَست از قرباني‌هاي خودشون

669
00:39:36,238 --> 00:39:38,473
لباس‌هاي پوستي درست کنن

670
00:39:38,507 --> 00:39:40,508
شايد چند تا حمايل ابريشمي بگيرن

671
00:39:40,542 --> 00:39:43,444
در واقع فيلم مورد علاقه من ساحل نشين‌هاست
« فيلمي از گري مارشال با بازي بت ميلر »

672
00:39:43,479 --> 00:39:45,613
... هيلاري و سي‌سي واقعاً توش

673
00:39:45,647 --> 00:39:47,015
خيلي شجاعن

674
00:39:48,650 --> 00:39:49,884
خيلي قدرتمند

675
00:39:49,918 --> 00:39:51,052
طوري که من نگاهش کردم

676
00:39:51,086 --> 00:39:52,487
... انگار طوري بشيني پشتِ تلويزيون

677
00:39:52,521 --> 00:39:54,855
و ديگه نتوني ولش کني . مي‌دونيد که ؟

678
00:39:54,856 --> 00:40:05,856
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
