1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:03,235 --> 00:00:05,270
... تو يه شيطان رو به برادرت ترجيح دادي

3
00:00:05,337 --> 00:00:06,938
و ببين چه اتفاقي افتاد

4
00:00:07,006 --> 00:00:10,809
من آخرالزمان رو شروع کردم و لوسيفر رو آزاد کردم

5
00:00:10,877 --> 00:00:11,976
متأسفم

6
00:00:12,044 --> 00:00:14,312
... من همه چيزم رو ميدم ... همه چيزم رو

7
00:00:14,380 --> 00:00:15,914
تا همه چيز رو درست کنم

8
00:00:15,981 --> 00:00:16,882
مي دونم که همين طوره

9
00:00:18,083 --> 00:00:19,684
اگه من و تو ، توي يه تيم هستيم

10
00:00:19,752 --> 00:00:21,152
بايد مثلِ يه خيابون دوطرفه باشه

11
00:00:21,220 --> 00:00:22,821
ما هر چيزي که سر راهمون قرار مي‌گيره رو بايد از بين ببريم

12
00:00:22,889 --> 00:00:24,956
کون‌ِشون بذاريم ، نبرد رو تمومش کنيم

13
00:00:25,024 --> 00:00:26,525
اينو باهات هستم

14
00:01:10,469 --> 00:01:11,703
برو ، برو بيرون

15
00:01:15,541 --> 00:01:17,008
جيمي ؟

16
00:01:31,256 --> 00:01:32,824
بهت گفتم که برو بخواب

17
00:01:32,892 --> 00:01:35,560
نمي‌تونم . من مُرده‌ام

18
00:01:35,627 --> 00:01:37,929
اين چيه ... سس کَچابه ؟

19
00:01:37,997 --> 00:01:39,564
شرم‌آوره

20
00:01:39,631 --> 00:01:41,733
اوووخ ! تو بَدجنسي

21
00:01:41,801 --> 00:01:43,835
آره ، به خاطر همينه که والدينت
بهم پول ميدن ... به خاطر بَدجنس بودن

22
00:01:43,903 --> 00:01:44,969
تخت‌ِخواب ... حالا

23
00:01:45,037 --> 00:01:46,370
خيلي‌خب ، باشه

24
00:01:46,438 --> 00:01:48,372
فقط يه لحظه وايسا

25
00:01:48,440 --> 00:01:51,009
ميرم بخوابم ... اگه بذاري به سينه‌هات دست بزنم

26
00:01:51,077 --> 00:01:52,143
اوه ! برو

27
00:02:43,829 --> 00:02:46,030
من ... اَمبر رو ميبرم خونه‌شون

28
00:02:46,098 --> 00:02:47,465
منتظر نَمون

29
00:02:54,373 --> 00:02:55,473
اَمبر

30
00:02:56,776 --> 00:02:58,076
اَمبر

31
00:02:59,945 --> 00:03:01,545
اَمبر؟

32
00:03:16,361 --> 00:03:17,862
فرانسيس

33
00:03:27,004 --> 00:03:28,805
مامور پيج و مامور پلنت ، از اف.بي.آي

34
00:03:28,872 --> 00:03:30,840
آقايون ... چي شما رو کِشونده اينجا ؟

35
00:03:30,908 --> 00:03:32,975
ما بايد جسد اَمبر گرير رو ببينيم

36
00:03:33,043 --> 00:03:35,077
واقعاً ؟ واسه چي ؟

37
00:03:35,145 --> 00:03:39,148
پليس گزارش داده يه چيزي جمجه‌اش رو چنگ انداخته ؟

38
00:03:39,216 --> 00:03:41,450
... شما گزارش کالبدشکافي رو نخونديد

39
00:03:41,518 --> 00:03:43,652
که امروز صبح با ايميل فرستادم ؟

40
00:03:43,720 --> 00:03:45,888
يه مشکل شبکه داشتيم

41
00:03:59,736 --> 00:04:01,437
... وقتي اونا آوردنش

42
00:04:01,504 --> 00:04:03,973
ما فکر کرديم که به وسيله گرگي يا چيزي مورد حمله قرار گرفته

43
00:04:04,041 --> 00:04:05,141
يا چيزي

44
00:04:05,209 --> 00:04:07,343
اما ما اشتباه مي‌کرديم

45
00:04:09,546 --> 00:04:10,512
... اون يه

46
00:04:10,580 --> 00:04:12,248
يه ناخن هستش

47
00:04:12,316 --> 00:04:14,516
ما تو گيج‌گاهِش پيدا کرديم

48
00:04:14,584 --> 00:04:16,052
اين مگه ممکنه ؟

49
00:04:16,119 --> 00:04:18,087
وايستيد ...شما ميگيد با خودش اين کار رو کرده ؟

50
00:04:18,155 --> 00:04:20,389
... اون مغز خودش رو در آورده

51
00:04:20,457 --> 00:04:23,459
چندساعتي وقت مي‌بَره و درد وحشتناکي داره

52
00:04:23,526 --> 00:04:25,394
اما ... مطمئناً ممکنه

53
00:04:25,462 --> 00:04:26,428
چطور ؟

54
00:04:26,496 --> 00:04:29,031
خودتون جمله شو بسازيد ... او سي دي ، پي سي پي

55
00:04:29,099 --> 00:04:30,900
همشون ديوانگي رو هِجّي مي‌کنن

56
00:04:30,968 --> 00:04:33,936
حدس من ... يه جور خارِش خيالي بوده

57
00:04:34,004 --> 00:04:36,505
... منظورم يه مورد غايي هستش ، اما

58
00:04:36,573 --> 00:04:37,907
خارش خيالي ؟

59
00:04:37,975 --> 00:04:39,041
آره

60
00:04:41,111 --> 00:04:44,313
همه چيزي که در مورد خارش ميشه گفت

61
00:04:44,381 --> 00:04:45,915
... يا حتي فکر کردن در موردش کرد

62
00:04:45,983 --> 00:04:47,483
و يهو به خودت ميايي و مي‌بيني كه نمي‌توني خاريدن رو متوقف کني

63
00:04:47,550 --> 00:04:48,550
مرسي دکتر

64
00:04:48,618 --> 00:04:50,219
خواهش مي‌کنم

65
00:04:54,457 --> 00:04:57,493
خب ، يه سري سؤال مي پرسم که شايد يه مقدار عجيب باشه

66
00:04:57,560 --> 00:05:00,329
اما خواهشاً جواب بدين

67
00:05:00,397 --> 00:05:02,564
متوجه سرماي غيرعادي تو خونه نَشدين ؟

68
00:05:02,632 --> 00:05:05,201
... نه

69
00:05:05,269 --> 00:05:08,437
خيلي‌خب ، بوي غريب چي ؟

70
00:05:08,505 --> 00:05:10,206
دنبال چيزي ميگردي ؟

71
00:05:12,976 --> 00:05:14,110
هنوز نمي‌دونم

72
00:05:16,813 --> 00:05:19,048
تو بايد جيمي باشي ... درسته ؟

73
00:05:21,718 --> 00:05:23,319
خب ، اَمبر پرستارِ تو بود ؟

74
00:05:23,387 --> 00:05:24,987
بله قربان

75
00:05:25,055 --> 00:05:27,790
آره ، اغلب پرستارها افتضاح هستن

76
00:05:27,857 --> 00:05:29,325
به خصوص خانم شنسي

77
00:05:29,393 --> 00:05:31,027
اون فقط نگران دو تا چيز بود

78
00:05:31,094 --> 00:05:33,729
خاندانش و وقت‌خواب

79
00:05:37,401 --> 00:05:39,068
چيز عجيب و غريبي رو نديدي ؟

80
00:05:39,136 --> 00:05:40,803
نه قربان

81
00:05:42,139 --> 00:05:43,539
مطمئني ؟

82
00:05:43,606 --> 00:05:46,775
اگه چيزي مي دونستم بهتون مي‌گفتم

83
00:05:46,843 --> 00:05:48,677
قول ميدم ، صد‌در‌صد

84
00:05:48,745 --> 00:05:49,812
سوگند مي‌خورم

85
00:05:52,615 --> 00:05:54,016
... خب ، جيمي من

86
00:05:55,652 --> 00:05:56,953
تصادفي ميگم که داري دروغ ميگي ...

87
00:05:57,020 --> 00:05:58,454
نه ، دروغ نميگم

88
00:06:05,695 --> 00:06:07,229
مي‌خواي با هم رو راست حرف بزنيم

89
00:06:07,297 --> 00:06:09,631
يا بايد يه سفر کوتاه با هم بريم پايين شهر ؟

90
00:06:13,103 --> 00:06:15,171
پسره گفتش که اينو تو بورسِ پرستارش گذاشته

91
00:06:15,238 --> 00:06:16,738
... دين ، امکان نداره پودر خارِش‌زا

92
00:06:16,806 --> 00:06:18,441
کاري کنه که اون مغزش رو بيرون بياره

93
00:06:18,508 --> 00:06:19,942
اونا فقط يه وسيله‌ي شوخي هستن

94
00:06:20,010 --> 00:06:21,844
اگه تئوري ديگه‌اي داري ، من حاضرم بشنوم

95
00:06:25,582 --> 00:06:26,682
بله ؟

96
00:06:28,185 --> 00:06:30,419
باشه ، الان مياييم اونجا

97
00:06:38,962 --> 00:06:40,029
چي شده ؟

98
00:06:40,097 --> 00:06:41,530
يه نفر رو برق گرفته

99
00:06:41,598 --> 00:06:42,168
مي‌دونيد چطوري ؟

100
00:06:42,169 --> 00:06:43,870
شايد يه سيم لخت

101
00:06:43,933 --> 00:06:45,901
يا تيکه‌اي از تجهيزاتِ پزشکي ، ول شده بودن

102
00:06:45,969 --> 00:06:47,870
به هر حال ما که چيزي پيدا نکرديم

103
00:06:47,937 --> 00:06:49,071
شاهدي هم بوده ؟

104
00:06:49,139 --> 00:06:50,839
آره ، مَردي که اون تو هست ... آقاي استنلي

105
00:06:50,907 --> 00:06:52,341
... ميگه که ديده چي شده

106
00:06:52,409 --> 00:06:54,210
اما خُب ، حرف‌هاش منطقي نيست

107
00:06:54,277 --> 00:06:55,344
پير و گيجِ

108
00:06:55,412 --> 00:06:57,046
مرسي

109
00:07:01,584 --> 00:07:03,652
آقاي استنلي

110
00:07:03,720 --> 00:07:05,321
اون فقط يه شوخي بود

111
00:07:05,389 --> 00:07:08,891
نمي‌دونستم که واقعاً کار مي‌کنه

112
00:07:08,958 --> 00:07:09,958
چي ، چه کار کنه ؟

113
00:07:11,961 --> 00:07:14,863
... همه کاري که کردم

114
00:07:14,931 --> 00:07:17,099
اين بود که بهش دست دادم

115
00:07:33,483 --> 00:07:34,550
حاضري ؟

116
00:07:34,617 --> 00:07:36,652
بزن بريم اقاي جادوگر

117
00:07:54,637 --> 00:07:56,471
کار خودشه

118
00:07:58,675 --> 00:07:59,675
اين ديگه چه کوفتيه ؟

119
00:08:01,510 --> 00:08:03,579
اين آشغال ، قرار نيست اين طوري کار کنه

120
00:08:03,646 --> 00:08:06,381
اين آشغال ، حتي نياز به باطري هم نداره

121
00:08:06,449 --> 00:08:07,849
خب ... خب چي ؟

122
00:08:07,917 --> 00:08:09,451
ما بايد بريم دنبال اشياءِ نفرين شده ؟

123
00:08:09,518 --> 00:08:10,886
اينطوري به نظر ميادش

124
00:08:12,055 --> 00:08:15,490
شايد يه جادوگر قوي تو شهر هست

125
00:08:20,096 --> 00:08:21,997
... ببين ارتباطي بينِ

126
00:08:22,065 --> 00:08:24,733
اين اسباب بازي و پودرِ خارش هستش

127
00:08:24,801 --> 00:08:27,836
يکي‌شون ساخت چينه ، اون يکي مکزيکيه

128
00:08:27,904 --> 00:08:30,238
اما هر جفتشون رو از يه فروشگاه خريدن

129
00:08:44,854 --> 00:08:45,821
! سم

130
00:08:59,836 --> 00:09:01,503
به کانجوراريوم خوش اومدين

131
00:09:01,570 --> 00:09:03,972
جايگاه مقدس ، جادو و رازها

132
00:09:04,040 --> 00:09:05,941
شما صاحب اينجا هستين ؟

133
00:09:06,009 --> 00:09:07,976
آره

134
00:09:08,044 --> 00:09:10,345
شما پودر خارش و اسباب بازي‌هاي شوک‌دار اخيراً فروختين ؟

135
00:09:10,412 --> 00:09:12,681
آره ، از هر کدومِشون يکي

136
00:09:12,749 --> 00:09:15,083
اونا از بازي‌هاي پرطرفدارمون نيستن

137
00:09:15,151 --> 00:09:17,252
... ببينيد پسرا ، شما براي خريد اومديد

138
00:09:17,319 --> 00:09:19,587
يا ... چيز ديگه ؟

139
00:09:19,656 --> 00:09:21,189
خب ، مشتري‌هاي زيادي دارين ؟

140
00:09:21,257 --> 00:09:23,191
بچه‌ها ميان

141
00:09:23,259 --> 00:09:24,526
زياد خريد نمي‌کنن

142
00:09:24,593 --> 00:09:26,194
اما دوست دارن وسايل رو داغون کنن

143
00:09:26,262 --> 00:09:30,231
اين روزها همه نگراني‌شون شده ، گوشي آيفون‌ِشون

144
00:09:30,299 --> 00:09:32,267
و اين فيلم ، خون‌آشامي‌هاي کيري

145
00:09:32,334 --> 00:09:33,735
... همه‌ي اينا منو

146
00:09:33,803 --> 00:09:34,636
عصباني مي‌کنه ؟

147
00:09:36,739 --> 00:09:39,007
آره ، آره ، عصباني مي‌کنه

148
00:09:39,075 --> 00:09:42,410
اين فروشگاه 20 سالِ كه زندگيِ منه

149
00:09:42,478 --> 00:09:44,245
و الان داره به خاطر هيچي به فنا ميره

150
00:09:44,313 --> 00:09:45,346
به همين خاطر ازشون متنفري

151
00:09:45,414 --> 00:09:46,648
آره

152
00:09:46,716 --> 00:09:48,817
آرزو مي‌کني که بتوني يه کاري در اين مورد انجام بدي

153
00:09:48,885 --> 00:09:50,152
آره ، فکر کنم

154
00:09:50,219 --> 00:09:51,720
... پس راه انتقام رو پيش گرفتي

155
00:09:53,890 --> 00:09:55,724
... با اين

156
00:09:57,426 --> 00:09:58,160
آه ! نه

157
00:10:05,501 --> 00:10:07,269
يه چيزي بهم ميگه اين جادوگر قدرتمندِ ما نيست

158
00:10:07,337 --> 00:10:08,537
آره

159
00:10:08,605 --> 00:10:10,173
ببخشيد

160
00:10:10,240 --> 00:10:11,207
متأسفم

161
00:10:17,480 --> 00:10:18,716
من اين دندون رو ميذارم زيربالشتت

162
00:10:18,783 --> 00:10:20,984
... و وقتي که خوابي

163
00:10:21,052 --> 00:10:22,853
پَريِ دندون ميادش اينجا

164
00:10:22,921 --> 00:10:24,621
ميادش و اون رو با يه جايزه عوض مي‌کنه

165
00:10:24,689 --> 00:10:27,891
... خيلي مسخره است که موقعي که من خوابم ، بياد تو اتاقم

166
00:10:27,959 --> 00:10:29,159
و دندونِ منو برداره

167
00:10:29,227 --> 00:10:31,161
ترسناکه

168
00:10:31,229 --> 00:10:33,563
نه مرسي ، نمي‌خوام

169
00:10:33,631 --> 00:10:35,265
يالا ، بي‌خيال

170
00:10:45,877 --> 00:10:47,644
شب بخير عزيزم

171
00:11:37,461 --> 00:11:38,929
! هيس

172
00:11:38,997 --> 00:11:40,164
محکم باش

173
00:11:40,231 --> 00:11:41,965
يه ذره نيشگون گرفتن

174
00:11:42,033 --> 00:11:43,433
درد داره

175
00:11:58,115 --> 00:11:58,848
ازتون متشکرم

176
00:11:59,416 --> 00:12:01,017
پرستار ... فريمونت

177
00:12:01,085 --> 00:12:03,185
لطفاً ... جن صدام کنيد

178
00:12:03,253 --> 00:12:04,253
اوه ، باشه جن

179
00:12:08,959 --> 00:12:11,560
بي‌دندونه چي شد ؟
دندون‌هاش رو کِرم خورده ؟

180
00:12:11,629 --> 00:12:13,029
آره ، نزديکه

181
00:12:13,097 --> 00:12:15,231
... اون کِرمه رو توصيف کرده

182
00:12:15,298 --> 00:12:17,700
قدش 5 متر ، وزنش 350 پوند

183
00:12:17,768 --> 00:12:19,502
بال داشته و خالکوبيِ صورتي

184
00:12:19,569 --> 00:12:21,137
ميگه که پَريِ دندون بوده

185
00:12:21,204 --> 00:12:22,972
خب ، مشخصه که هنوز گيج داروهاشه

186
00:12:23,040 --> 00:12:24,373
شايد

187
00:12:24,441 --> 00:12:27,276
به هر حال هر چي که بوده ، از در و پنجره‌هاي قفل ، گذشته

188
00:12:27,344 --> 00:12:28,845
بدون اينکه صداي دزدگير رو در بياره

189
00:12:28,912 --> 00:12:30,513
بي‌خيال ، پَري دندون ؟

190
00:12:30,580 --> 00:12:33,349
... و 32 تا هديه هم زير بالشش گذاشته

191
00:12:33,416 --> 00:12:34,483
به ازاي هر دندونش

192
00:12:36,553 --> 00:12:39,155
خب ، مي‌بينم که ديونگيت داره ميزنه بالا

193
00:12:39,222 --> 00:12:41,357
چند تا بچه تو طبقه بالا نشستن و دارن خوشمزه بازي در ميارن

194
00:12:41,424 --> 00:12:43,459
ميگن بريم يارو رو جِزغاله کنيم

195
00:12:43,527 --> 00:12:45,227
... يکي ديگه رو

196
00:12:45,295 --> 00:12:46,996
صورتش رو اينجوري کنيم

197
00:12:48,298 --> 00:12:49,165
چه جوري ؟

198
00:12:57,407 --> 00:13:00,109
اين کار خيلي طول ميکِشه

199
00:13:00,177 --> 00:13:01,778
اونا يه جراح پلاستيک بايد داشته باشن

200
00:13:03,413 --> 00:13:05,548
خب ، اگه اين نظر تو هست

201
00:13:08,686 --> 00:13:10,086
من چيزي ندارم

202
00:13:12,156 --> 00:13:14,090
فکر مي‌کردم ، ميمون‌هاي دريايي واقعي هستن

203
00:13:14,158 --> 00:13:16,092
واقعي هستن ، ميگوهاي آبِ شور هستن

204
00:13:16,160 --> 00:13:17,727
نه ، نه ، نه ، منظورم اونا نيستن

205
00:13:17,795 --> 00:13:20,496
مي‌دوني ، ميمون‌هاي دريايي که زن‌ها آب‌پَز مي‌کنن

206
00:13:20,564 --> 00:13:22,098
براي شوهرهاشون

207
00:13:22,166 --> 00:13:24,266
و يکي از بچه‌هاشون با سگ بازي مي‌کنه

208
00:13:24,334 --> 00:13:26,069
... توي قلعه‌ماهي‌ها
واقعيه

209
00:13:26,136 --> 00:13:27,870
منظورم اينه که من 6 سالمه و باور مي‌کنم

210
00:13:27,938 --> 00:13:29,072
خيلي‌خب

211
00:13:29,139 --> 00:13:31,040
... نکته‌اش اينه که

212
00:13:31,108 --> 00:13:33,142
شايد يه ارتباطي باشه

213
00:13:33,210 --> 00:13:35,211
بين پَري دندون و اون دو تا

214
00:13:35,278 --> 00:13:36,913
اسباب بازيه به تو شوک ميده

215
00:13:36,980 --> 00:13:38,748
همشون دروغ ميگن ، اما بچه ها باور مي‌کنن

216
00:13:38,816 --> 00:13:40,917
و حالا تبديل به واقعيت شدن

217
00:13:40,984 --> 00:13:43,953
خيلي‌خب ، هر چيزي که اين کار رو مي‌کنه ، يه ... واقعيته

218
00:13:44,021 --> 00:13:45,387
يه قدرتِ خدايي داره

219
00:13:45,455 --> 00:13:48,024
يا ... شعبده بازه

220
00:13:48,092 --> 00:13:50,093
آره ، به ذهنيت يه بچه 9 ساله مي‌خوره

221
00:13:52,062 --> 00:13:52,995
يا تو

222
00:14:01,671 --> 00:14:04,340
رفيق ، جداً .... هنوز همبرگر مي‌خوري ؟

223
00:14:04,407 --> 00:14:07,110
ما که يخچال نداريم

224
00:14:07,177 --> 00:14:09,212
خب ، من يه چيزي پيدا کردم

225
00:14:09,279 --> 00:14:10,412
ايناهاش

226
00:14:10,480 --> 00:14:13,482
پَري دندون ، اينجا حمله کرده

227
00:14:13,550 --> 00:14:14,984
اون دو تا ، اين جا بودن

228
00:14:15,052 --> 00:14:17,820
و پودر خارِش و نگه‌دارنده صورت و اسباب بازي الکتريکي ، اينجا

229
00:14:17,888 --> 00:14:19,488
همه مکان‌ها تو شعاع دو مايلي هستن

230
00:14:19,556 --> 00:14:21,290
... پس ما يه دايره مسخره داريم

231
00:14:21,358 --> 00:14:23,192
که داخلش ، فانتزي به حقيقت بدل ميشه

232
00:14:23,260 --> 00:14:25,194
اينجوري‌هاست

233
00:14:25,262 --> 00:14:26,796
و وسطش چي داريم ؟

234
00:14:26,864 --> 00:14:31,167
... چهار تا زمين کشاورزي و يه خونه

235
00:14:33,603 --> 00:14:35,404
مُتلِ ما که تو اون دايره نيست ؟

236
00:14:36,539 --> 00:14:38,340
چرا

237
00:14:38,408 --> 00:14:40,376
واسه چي مي‌پرسي؟

238
00:14:43,847 --> 00:14:45,547
اوه ... رفيق

239
00:14:47,017 --> 00:14:48,885
اون چيزي که فکرش رو مي کنم که نيست ؟

240
00:14:48,952 --> 00:14:50,452
خسته بودم . پرستاره هم که حَشَري

241
00:14:52,122 --> 00:14:54,924
مي‌دوني که ، ممکنه کورِت کنه

242
00:14:54,992 --> 00:14:57,359
پنج دقيقه بهم وقت بده . بعدش ميريم خونه رو چک کنيم

243
00:14:57,427 --> 00:14:58,294
باشه

244
00:15:00,530 --> 00:15:02,165
هي ، از ريش‌تراشِ من استفاده نکنيا

245
00:15:39,569 --> 00:15:41,203
مي‌تونم کمکتون کنم ؟

246
00:15:41,270 --> 00:15:43,706
سلام ... اسمت چيه ؟

247
00:15:43,773 --> 00:15:46,007
کي مي‌خواد بدونه ؟

248
00:15:50,179 --> 00:15:51,213
... اف.بي.آي

249
00:15:52,615 --> 00:15:53,716
بذاريد ببينمش

250
00:15:56,319 --> 00:15:58,053
خب که چي شما‌ها نبايد در بزنيد ؟

251
00:15:59,356 --> 00:16:00,456
والدينت خونه هستن ؟

252
00:16:00,523 --> 00:16:01,957
سرِ کار هستن

253
00:16:02,024 --> 00:16:04,092
... خب ، ايرادي نداره ازت چند تا سئوال بپرسيم

254
00:16:04,160 --> 00:16:06,094
يه نگاهي هم به خونه بندازيم ؟

255
00:16:06,162 --> 00:16:07,429
نمي‌دونم

256
00:16:07,497 --> 00:16:09,931
بي‌خيال ، تو مي‌توني به ما اطمينان کني

257
00:16:09,999 --> 00:16:11,467
ما مأمور قانونيم

258
00:16:22,746 --> 00:16:23,912
اين چيه ؟

259
00:16:23,980 --> 00:16:25,247
بهش ميگن سوپ

260
00:16:25,314 --> 00:16:27,516
گرمِش مي‌کني و مي‌خوريش

261
00:16:30,019 --> 00:16:32,087
... درسته ، مي‌دونم . فقط من

262
00:16:33,923 --> 00:16:36,725
من هم وقتي بچه بودم ، خودم شامم رو درست مي‌کردم

263
00:16:36,793 --> 00:16:37,893
خب من که بچه نيستم

264
00:16:39,328 --> 00:16:41,129
درسته ، نه نيستي

265
00:16:43,032 --> 00:16:44,500
به هر حال ، من رابرت هستم

266
00:16:44,567 --> 00:16:45,667
جسي

267
00:16:45,735 --> 00:16:48,336
جسي ، از آشنايي باهات خوشبختم

268
00:16:48,405 --> 00:16:49,471
تو اين رو کِشيدي ؟

269
00:16:49,539 --> 00:16:50,672
پَري دندونه

270
00:16:53,075 --> 00:16:55,310
تو فکر مي‌کني پَري دندون اين شکليه ، درسته ؟

271
00:16:55,378 --> 00:16:57,946
آره ، پدرم در موردش برام گفته

272
00:16:59,449 --> 00:17:02,751
چيه ؟ پدر تو در مورد پَري دندون بهت چيزي نگفته ؟

273
00:17:02,819 --> 00:17:04,119
پدر من ؟

274
00:17:05,822 --> 00:17:07,923
پدرم داستان‌هاي ديگه‌اي رو مي‌گفت

275
00:17:07,990 --> 00:17:09,758
خب ، پَري دندون که داستان نيست

276
00:17:13,396 --> 00:17:14,996
در مورد پودرهايِ خارش‌زا چي مي‌دوني ، جسي ؟

277
00:17:15,000 --> 00:17:17,600
اونا کاري مي‌کنن که اينقدر خودت رو بخاروني تا مغزت رو در بياري

278
00:17:18,100 --> 00:17:19,301
بازي با الکتريسيته ؟

279
00:17:19,368 --> 00:17:21,336
آخر کار ميري تو بيمارستان

280
00:17:21,404 --> 00:17:23,305
همه اين رو مي‌دونن

281
00:17:26,409 --> 00:17:27,743
تو نبايد از اينا داشته باشي

282
00:17:27,811 --> 00:17:28,710
چرا ؟

283
00:17:28,778 --> 00:17:30,111
ممکنه برق بگيرت

284
00:17:32,015 --> 00:17:33,482
در واقع نمي‌تونه

285
00:17:33,550 --> 00:17:35,717
اين فقط يه اسباب بازيه

286
00:17:35,785 --> 00:17:37,386
کاملاً بي‌ضرره

287
00:17:37,454 --> 00:17:38,887
تازه باطري هم نداره

288
00:17:38,956 --> 00:17:40,289
خب ، اين نمي‌تونه بهت شوک بده ؟

289
00:17:40,357 --> 00:17:42,358
نه ، اصلاً

290
00:17:42,426 --> 00:17:43,459
قسم مي‌خورم

291
00:17:46,229 --> 00:17:47,529
اوه

292
00:17:47,597 --> 00:17:48,864
خيلي‌خب

293
00:17:48,932 --> 00:17:50,893
منظورم اينه ، تنها مي‌تونه يه مقدار دستت رو بِلرزونه

294
00:17:50,900 --> 00:17:52,401
يه کمي بي‌حسش مي‌کنه

295
00:17:52,469 --> 00:17:53,469
نگاه كن

296
00:17:58,175 --> 00:18:00,876
يه بار ديگه ميگي اسمت چي بود ؟

297
00:18:07,312 --> 00:18:09,346
رفيق ، چه مرگت شده ؟

298
00:18:09,414 --> 00:18:10,948
يه حسي داشتم که ميشه اين کار رو کرد

299
00:18:11,016 --> 00:18:12,900
به خاطر يه حس رو زندگيِ من ريسک کردي ؟ -
تو که خوبي -

300
00:18:12,918 --> 00:18:15,253
به علاوه ، الان مي‌دونيم که کي کابوس‌هاي ويلي ونکا رو تو شهر داره
« ويلي ونکا از کتاب چارلي و کارخانه شکلات سازي »

301
00:18:15,320 --> 00:18:16,520
اون پسره

302
00:18:16,588 --> 00:18:18,990
آره ، هر چي که اون باور مي‌کنه حقيقي ميشه

303
00:18:19,057 --> 00:18:20,857
اون پَري دريايي رو شبيه بلوشي تصور کرد
« جيم بلوشي بازيگر هاليوودي »

304
00:18:20,859 --> 00:18:21,859
اسباب‌بازي الکتريکي ، واقعاً مَردم رو شوک ميداد

305
00:18:21,894 --> 00:18:23,394
بوووم . اين اتفاقيه که مي‌افته

306
00:18:23,461 --> 00:18:25,629
آره ، اما با متقاعد کردنش ، اسباب بازيه ديگه کار نکرد

307
00:18:25,697 --> 00:18:27,698
و از يه اسباب بازي کُشنده ، دوباره بَدل شد به يه اسباب بازي معمولي

308
00:18:27,766 --> 00:18:29,901
اون احتمالاً حتي نمي‌دونه که چي کار مي‌كنه

309
00:18:34,273 --> 00:18:35,973
چطور اين کار رو مي‌کنه ؟

310
00:18:44,749 --> 00:18:47,751
خب تا جايي که تونستم ، در مورد جسي ترنر تحقيق کردم

311
00:18:47,820 --> 00:18:49,153
زياد نيست

312
00:18:49,221 --> 00:18:52,589
دانش‌آموزِ معمولي . تو دربي سال پيش برنده شده

313
00:18:52,657 --> 00:18:54,325
اما اين رو داشته باش

314
00:18:54,392 --> 00:18:56,060
جسي رو به فرزند خوندگي گرفتن

315
00:18:56,128 --> 00:18:57,661
سوابق تولدش مُهر و موم بود

316
00:18:57,729 --> 00:18:59,263
خب ، تو اونا رو باز کردي و ... ؟

317
00:18:59,331 --> 00:19:00,965
... اسم پدرش توي ليست نبود

318
00:19:01,033 --> 00:19:03,534
اما اسم مادر اصليش ، جوليا رايت هست

319
00:19:03,601 --> 00:19:06,270
اون توي « ال کريک » زندگي ميکنه . طرف ديگه شهره

320
00:19:32,497 --> 00:19:34,999
هر چيزي که مي‌فروشين ، براي من جذابيتي نداره

321
00:19:35,067 --> 00:19:36,600
ما فروشنده نيستيم

322
00:19:36,668 --> 00:19:38,903
مأمور پيچ و مأمور پلنت از اف.بي.آي

323
00:19:43,842 --> 00:19:45,176
نشون‌هاتون رو بندازيد تو سوراخِ نامه‌ها

324
00:19:45,244 --> 00:19:47,311
همکارت هم همين‌طور

325
00:20:01,693 --> 00:20:02,760
چي مي‌خواين ؟

326
00:20:02,827 --> 00:20:03,761
مرسي

327
00:20:05,230 --> 00:20:08,766
... ما يه چند تا سئوال داشتيم ... در مورد پسرتون

328
00:20:08,833 --> 00:20:11,502
من پسري ندارم

329
00:20:13,405 --> 00:20:16,540
اون تو 29 مارس ، سال 98 تو اوماها به دنيا اومده

330
00:20:16,608 --> 00:20:18,075
شما اون رو تو پرورشگاه گذاشتين ؟

331
00:20:20,812 --> 00:20:22,346
چي شده ؟

332
00:20:22,414 --> 00:20:26,083
... ما فقط مي خوايم بدونيم
... اون يه

333
00:20:27,920 --> 00:20:29,420
يه بارداري نرمال بود ؟

334
00:20:31,089 --> 00:20:32,623
چيز غريبي نبود ؟

335
00:20:32,690 --> 00:20:33,757
! دور بمونيد

336
00:20:33,825 --> 00:20:34,959
خانم رايت ، صبر کنيد

337
00:20:40,165 --> 00:20:41,966
! ما فقط مي‌خوايم حرف بزنيم

338
00:20:47,039 --> 00:20:48,105
شما شياطين نيستين ؟

339
00:20:49,574 --> 00:20:50,808
چطور در مورد شياطين مي‌دونين ؟

340
00:20:56,714 --> 00:20:58,482
من تسخير شده بودم

341
00:21:00,152 --> 00:21:03,887
يه شيطان کنترلِ بدن من رو گرفته بود و من به مَردم صدمه مي‌زدم

342
00:21:05,090 --> 00:21:06,857
مي‌کُشتمشون

343
00:21:06,925 --> 00:21:08,525
اون ... اون شما نبوديد

344
00:21:08,593 --> 00:21:10,527
اما من اونجا بودم

345
00:21:10,595 --> 00:21:13,464
ميشنيدم که يه زن براي بخشش ، التماس مي‌کنه

346
00:21:13,531 --> 00:21:17,301
حس مي‌کردم که خون يه دختر جوون رو دست‌هام داره ميريزه

347
00:21:18,636 --> 00:21:20,304
و اينطوري شد که در مورد نمک فهميدي

348
00:21:20,372 --> 00:21:23,407
من اين حُقّه رو ماه‌ها تو سرم داشتم

349
00:21:23,475 --> 00:21:24,442
چند ماه ؟

350
00:21:24,509 --> 00:21:26,010
نُه ماه

351
00:21:29,647 --> 00:21:31,315
... پس فرزندتون

352
00:21:31,383 --> 00:21:33,851
درسته ... همه اون مدت

353
00:21:33,918 --> 00:21:36,687
حاملگي ، تولد

354
00:21:36,754 --> 00:21:38,055
همش

355
00:21:39,757 --> 00:21:41,025
من تسخير شده بودم

356
00:21:43,028 --> 00:21:46,197
شبي که بچه به دنيا اومد ... من تنها بودم

357
00:21:47,966 --> 00:21:50,301
و درد ... دردش غير قابل تحمل بود

358
00:21:51,470 --> 00:21:54,405
من جيغ مي‌کِشيدم ، اما تبديل به خنده ميشد

359
00:21:54,473 --> 00:21:57,041
چون شيطان خوشحال بود

360
00:21:58,877 --> 00:22:02,880
اون از بدن من براي تولد يه بچه استفاده کرد

361
00:22:09,021 --> 00:22:10,587
وقتي که تموم شد يه چيزي تغيير کرد

362
00:22:10,655 --> 00:22:12,089
شايد شيطان خسته شده بود

363
00:22:12,157 --> 00:22:15,092
... يا درد کِشيدن به من کمک کرده بود ، اما

364
00:22:17,329 --> 00:22:19,563
يه جوري من کنترل رو به دست آوردم

365
00:22:20,732 --> 00:22:22,699
و شيطون درون من ، غمگين شد

366
00:22:22,767 --> 00:22:24,735
استخون‌هاي من رو مي‌کوبيد

367
00:22:24,802 --> 00:22:27,604
فکر مي‌کردم ، سرم داره منفجر ميشه

368
00:22:27,672 --> 00:22:31,142
اما ... من مي‌دونستم

369
00:22:31,209 --> 00:22:33,677
مي‌دونستم که بايد چي کار کنم

370
00:22:45,390 --> 00:22:49,360
... و وقتي با بچه تنها شدم

371
00:22:49,428 --> 00:22:51,362
... يه بخش از من

372
00:22:51,430 --> 00:22:53,597
يه بخش من مي‌خواست اون رو بُکُشه

373
00:22:57,835 --> 00:23:00,637
اما خدا کمکم كرد ، نتونستم اين کار رو کنم

374
00:23:00,705 --> 00:23:04,808
... پس گذاشتمش تو پرورشگاه

375
00:23:04,876 --> 00:23:06,444
و فرار کردم

376
00:23:07,612 --> 00:23:09,180
پدرش کيه ؟

377
00:23:11,916 --> 00:23:13,050
من يه باکره‌ام

378
00:23:17,489 --> 00:23:20,124
شما پسر من رو ديدين ؟

379
00:23:20,192 --> 00:23:21,858
اون يه آدمه ؟

380
00:23:23,562 --> 00:23:25,729
اسمش جسي هست

381
00:23:25,797 --> 00:23:29,200
زندگي خوبي داره

382
00:23:29,267 --> 00:23:31,268
بچه خوبيه

383
00:23:35,373 --> 00:23:37,641
خب ، حالا چي ؟

384
00:23:37,709 --> 00:23:39,477
کمک احتياج داريم

385
00:23:49,354 --> 00:23:51,222
فکر کنم پيغامِ ما رو گرفتي

386
00:23:51,289 --> 00:23:52,656
خوش شانسيه که شما پسره رو پيدا کردين

387
00:23:52,724 --> 00:23:55,259
اوه ، آره . واقعاً خوش شانسيه

388
00:23:55,327 --> 00:23:56,460
بايد باهاش چي کار کنيم ؟

389
00:23:56,528 --> 00:23:57,461
بُکُشيدش

390
00:24:01,466 --> 00:24:02,633
کَس

391
00:24:02,700 --> 00:24:04,468
اون پسر ، نصف آدمه و نصف شيطان

392
00:24:04,536 --> 00:24:07,238
اما از هر دو خيلي نيرومند‌تر

393
00:24:07,305 --> 00:24:10,141
فرهنگ‌هاي ديگه بهش ميگن دورگه کمبيون يا کاتاکو

394
00:24:11,643 --> 00:24:13,511
شما به اسم ضد مسيح مي‌شناسيدش

395
00:24:25,290 --> 00:24:26,823
من نبودم

396
00:24:28,826 --> 00:24:30,161
کي اونجا گذاشتش ؟

397
00:24:30,228 --> 00:24:32,563
به هر حال ، من اين رو نمي‌فهمم

398
00:24:32,631 --> 00:24:34,398
جسي فرزند اهريمنه ؟

399
00:24:34,466 --> 00:24:36,367
نه ، البته که نه

400
00:24:36,434 --> 00:24:39,503
کتاب مقدس شما ، خيلي بيشتر اشتباه نوشته تا درست

401
00:24:39,571 --> 00:24:41,705
ضدِ مسيح ، فرزند لوسيفر نيست

402
00:24:41,773 --> 00:24:43,174
اون فرزند يکي از شياطينه

403
00:24:43,241 --> 00:24:46,277
اما يکي از قدرتمندترين سلاح‌هاي اهريمنه

404
00:24:46,344 --> 00:24:47,778
در جنگِ برابر بهشتيان

405
00:24:47,845 --> 00:24:49,112
خب ، اگه جسي خمپاره‌ي اهريمنه

406
00:24:49,181 --> 00:24:50,714
پس چه غلطي تو نبراسکا مي‌کنه ؟

407
00:24:50,782 --> 00:24:53,083
شيطان اون رو گُم کرده ، اونا نمي‌تونن پيداش کنن

408
00:24:53,151 --> 00:24:54,418
اما دنبالش هستن

409
00:24:54,486 --> 00:24:55,886
و اونها گمش کردن ، چون .... ؟

410
00:24:55,953 --> 00:24:57,588
چون اين قدرتِ اون بچه است

411
00:24:57,656 --> 00:24:59,690
اون در برابر فرشتگان و شياطين مخفي هست

412
00:24:59,757 --> 00:25:01,758
تا حالا

413
00:25:01,826 --> 00:25:04,261
خب ، اگه يه سپر دورش هست

414
00:25:04,329 --> 00:25:05,929
که عاليه . مشکل حله

415
00:25:05,997 --> 00:25:09,466
با ظهور لوسيفر ، بچه قدرتمندتر ميشه

416
00:25:09,534 --> 00:25:10,901
به زودي کارهاي بيشتري مي‌تونه بکنه

417
00:25:10,968 --> 00:25:13,404
... بيشتر از اسباب بازي زنده کردن

418
00:25:13,471 --> 00:25:16,707
يه چيزي شياطين رو به طرف اون مي‌کِشونه

419
00:25:16,774 --> 00:25:19,176
شياطين اون بچه رو پيدا مي‌‌کنن

420
00:25:19,244 --> 00:25:22,813
... لوسيفر اون رو براي رسيدن به هدفش آماده مي‌کنه

421
00:25:22,880 --> 00:25:24,815
و بعدش با يک کلمه

422
00:25:24,882 --> 00:25:28,319
اون بچه ، بهشت رو نابود مي‌کنه

423
00:25:28,386 --> 00:25:29,720
وووه ، وووه ، وووه ، صبر کن

424
00:25:29,787 --> 00:25:33,790
داري ميگي جسي ، براي فرشته‌ها ، مثل بمب اتمه ؟

425
00:25:33,858 --> 00:25:36,260
ما نمي‌تونيم بذاريم همچين چيزي اتفاق بيافته

426
00:25:39,831 --> 00:25:40,664
صبر کن

427
00:25:42,634 --> 00:25:44,201
ما آدم‌هاي خوبي هستيم

428
00:25:44,269 --> 00:25:46,036
ما ... يه بچه رو نمي‌کُشيم

429
00:25:48,673 --> 00:25:50,507
يه سال پيش

430
00:25:50,575 --> 00:25:54,245
شما هر کاري براي پيروزي تو اين جنگ مي‌کرديد

431
00:25:54,312 --> 00:25:55,512
خب ، عوض شديم

432
00:26:00,218 --> 00:26:03,420
خيلي‌خب ببينيد ، ما براي کشتن اون نِميريم ، خيلي‌خب ؟

433
00:26:03,488 --> 00:26:06,523
اما نمي‌تونيم بي‌خيال جسي هم بشيم . اين رو هم مي‌دونيم

434
00:26:06,591 --> 00:26:07,924
... خب

435
00:26:07,992 --> 00:26:10,761
مي‌بريمش پيش بابي . اون مي‌دونه بايد چي کار کنيم

436
00:26:10,828 --> 00:26:12,162
مي‌خواين بدزدينش ؟

437
00:26:13,398 --> 00:26:14,998
اون اتفاقي که تو اين شهر افتاده

438
00:26:15,066 --> 00:26:17,601
وقتي اتفاق افتاده که اون شاد بوده

439
00:26:17,669 --> 00:26:20,103
نمي‌تونيد تصور کنيد ، وقتي عصباني هست چي اتفاق مي‌افته

440
00:26:21,640 --> 00:26:23,974
به علاوه ، چطور مي‌خواين نگهش دارين ؟

441
00:26:24,041 --> 00:26:25,909
با اين فکر ، اون ميتونه نصف دنيا رو بِره

442
00:26:27,646 --> 00:26:28,579
... خب ، ما

443
00:26:28,647 --> 00:26:30,514
خب ، ما بهش واقعيت رو ميگيم

444
00:26:30,582 --> 00:26:32,816
ميگي سرنوشتِ جسي رفتن به تاريکيه ... درست

445
00:26:32,884 --> 00:26:34,351
اما هنوز که نَرَفته

446
00:26:34,419 --> 00:26:36,019
... خب ، اگه ما همه چيز رو بهش بگيم

447
00:26:36,087 --> 00:26:39,055
که چي هستش ، آخرالزمان رو . همه چيز رو

448
00:26:39,123 --> 00:26:40,791
اون ممکنه انتخاب درستي رو بکنه

449
00:26:47,699 --> 00:26:48,732
نمي‌تونيد

450
00:26:51,703 --> 00:26:53,970
و من نمي‌تونم اين فرصت رو از دست بدم

451
00:27:01,946 --> 00:27:04,415
لعنتي

452
00:27:16,994 --> 00:27:18,362
اوه

453
00:27:18,430 --> 00:27:19,996
ببخشيد ، متأسفم

454
00:27:20,064 --> 00:27:21,332
نه ، ايرادي نداره . حالتون خوبه ؟

455
00:27:21,399 --> 00:27:25,736
آره ، امروز يه کمي ... سُست بودم

456
00:27:25,804 --> 00:27:28,505
آره خب ، حرف زدن با وينچسترها اين طوري هم ميشه

457
00:27:29,774 --> 00:27:31,274
منو نشناختي ، عزيزم ؟

458
00:27:31,343 --> 00:27:32,609
هان ؟

459
00:27:32,677 --> 00:27:35,412
ما زمان‌هاي خيلي خوبي رو با هم داشتيم ، مگه نه ؟

460
00:27:35,480 --> 00:27:38,716
تا اينکه تو يه چيزي از ما رو دزديدي ، مخفيش کردي

461
00:27:38,783 --> 00:27:41,785
اين خيلي‌خيلي نافرماني بود

462
00:27:41,853 --> 00:27:45,188
خب ، ما مراقب بوديم . منتظر بوديم

463
00:27:45,256 --> 00:27:46,824
... و حالا

464
00:27:46,891 --> 00:27:49,226
اونا به تو گفتن که کجاست ، نه ؟

465
00:27:49,293 --> 00:27:52,396
فکر کنم وقتشه بريم ، پسرمون رو ملاقات کنيم

466
00:28:30,001 --> 00:28:32,068
نترس

467
00:28:32,136 --> 00:28:33,937
نمي‌خوام بهت صدمه بزنم

468
00:28:44,015 --> 00:28:45,883
مامان ! بابا

469
00:28:45,950 --> 00:28:48,552
پدر ، مادرت خوابيدن

470
00:28:48,620 --> 00:28:51,321
بهت اطمينان ميدم که تا صبح هم بيدار نميشن

471
00:28:58,229 --> 00:29:00,063
متأسفم

472
00:29:08,306 --> 00:29:09,973
يه نفر اومد اينجا ؟

473
00:29:10,041 --> 00:29:11,274
با يه باروني بلند ؟

474
00:29:41,687 --> 00:29:42,721
دوست شما بود ؟

475
00:29:42,789 --> 00:29:44,189
اون ؟

476
00:29:45,625 --> 00:29:46,225
نه

477
00:29:48,795 --> 00:29:49,995
من اين کار رو کردم

478
00:29:52,431 --> 00:29:53,365
اما چطوري ؟

479
00:29:56,535 --> 00:29:57,803
تو يه سوپر قهرماني

480
00:29:57,871 --> 00:29:59,437
من ؟

481
00:29:59,505 --> 00:30:01,473
آره

482
00:30:01,540 --> 00:30:04,576
آره ، ديگه کي مي‌تونه يه نفر رو تبديل به اسباب بازي کنه ؟

483
00:30:04,644 --> 00:30:06,145
... تو سوپرمني

484
00:30:06,212 --> 00:30:09,181
البته ، بدون اون کفش‌هاش

485
00:30:12,585 --> 00:30:14,386
ببين ، من و ... همکارم

486
00:30:14,453 --> 00:30:17,122
براي يه آژانسِ مخفيِ دولتي کار مي‌کنيم

487
00:30:17,190 --> 00:30:20,826
کارمون پيدا کردن بچه‌هايي هست که قدرتِ خارق‌العاده دارن

488
00:30:20,894 --> 00:30:22,861
در حقيقت ما براي بُردن تو اومديم

489
00:30:22,929 --> 00:30:26,131
به يه جاي مخفي . توي داکوتاي جنوبي

490
00:30:26,199 --> 00:30:28,100
جايي که براي مبارزه با شياطين تمرين مي‌کني

491
00:30:28,168 --> 00:30:29,067
مثل مردان ايکس ؟
« کميک بوک معروف مردان ايکس »

492
00:30:29,135 --> 00:30:31,403
دقيقاً مثل مردانِ ايکس

493
00:30:32,705 --> 00:30:34,539
... در واقع مَردي هم که قراره بري پيشش

494
00:30:34,607 --> 00:30:36,374
اون هم رو ويلچير هست
« اشاره به پروفسور اگزاوير ، رهبر مردانِ ايکس »

495
00:30:36,442 --> 00:30:38,143
تو يه قهرمان ميشي

496
00:30:38,211 --> 00:30:40,412
زندگي‌ها رو نجات ميدي . يه عالمه دختر به دست مياري

497
00:30:40,479 --> 00:30:41,780
جالبه ، نه ؟

498
00:30:46,085 --> 00:30:47,519
دارن بهت دروغ ميگن

499
00:30:51,691 --> 00:30:53,091
همون جا بمون خوشگله

500
00:30:53,159 --> 00:30:54,226
نمي‌تونن بهت صدمه بزنن

501
00:30:56,495 --> 00:30:57,729
... از طرف ديگه

502
00:30:58,731 --> 00:31:00,799
شکنجه شما تشويق داره

503
00:31:06,039 --> 00:31:07,039
اونو ولش کن

504
00:31:08,541 --> 00:31:10,542
جسي

505
00:31:10,609 --> 00:31:13,145
تو زيبايي

506
00:31:13,213 --> 00:31:15,680
چشماي پدرت رو داري

507
00:31:15,748 --> 00:31:17,482
تو کي هستي ؟

508
00:31:17,550 --> 00:31:18,984
مادرتم

509
00:31:19,052 --> 00:31:20,418
نه ، نيستي

510
00:31:21,454 --> 00:31:24,022
... تو نصف انساني

511
00:31:24,090 --> 00:31:25,790
نصف از ما

512
00:31:25,859 --> 00:31:27,292
منظورش شياطينه ، جسي

513
00:31:32,765 --> 00:31:35,234
... اون آدمها که تو بهشون ميگي خانواده

514
00:31:35,301 --> 00:31:36,501
اونا هم بهت دروغ ميگن

515
00:31:36,569 --> 00:31:39,071
تو متعلق به اونا نيستي . نه واقعاً

516
00:31:39,138 --> 00:31:41,106
مامان ، بابام دوستم دارن

517
00:31:41,174 --> 00:31:42,440
واقعاً ؟

518
00:31:42,508 --> 00:31:44,709
به همين خاطر کل روز تنهات ميذارن ؟

519
00:31:44,777 --> 00:31:46,311
چونکه زياد دوستت دارن ؟

520
00:31:46,379 --> 00:31:49,514
... اين آدما

521
00:31:49,582 --> 00:31:52,184
اونا بهت گفتن که پَري دندون وجود داره

522
00:31:52,252 --> 00:31:53,618
و اون اسباب بازي‌ها مي‌تونه بهت صدمه بزنه

523
00:31:53,686 --> 00:31:55,387
و صدها چيز ديگه که واقعيت نداره

524
00:31:55,454 --> 00:31:58,357
اونا خيلي تو رو دوست دارن . کُل زندگي تو رو با دروغ پُر کردن

525
00:32:00,459 --> 00:32:03,161
به قلبت نگاه کن ، جسي

526
00:32:03,229 --> 00:32:04,829
هميشه مي‌دونستي که از اونا نيستي

527
00:32:04,898 --> 00:32:07,632
هميشه مي دونستي که متفاوتي

528
00:32:07,700 --> 00:32:10,168
همه به تو دروغ گفتن

529
00:32:10,236 --> 00:32:11,836
... اونا مأمورين اف.بي.آي نيستن

530
00:32:14,607 --> 00:32:16,474
و تو يه سوپر قهرمان نيستي

531
00:32:16,542 --> 00:32:18,710
پس من چي هستم ؟

532
00:32:18,778 --> 00:32:19,878
تو قدرتمندي

533
00:32:19,946 --> 00:32:21,813
مي‌توني هر چي که بخواي داشته باشي

534
00:32:21,881 --> 00:32:23,949
هر کاري که بخواي بکني

535
00:32:24,017 --> 00:32:25,450
بهش گوش نکن

536
00:32:26,352 --> 00:32:27,552
اونا با تو مثل يه بچه رفتار مي‌کنن

537
00:32:27,620 --> 00:32:30,055
هيچکسي به تو اعتماد نداره . همه به تو دروغ ميگن

538
00:32:30,123 --> 00:32:32,023
اين چيزها تو رو عصباني نمي‌کنه ؟

539
00:32:43,436 --> 00:32:46,504
ديدي ؟ اينا تو رو عصباني مي‌کنن

540
00:32:48,441 --> 00:32:50,375
اما من به تو حقيقت رو ميگم ، جسي

541
00:32:50,443 --> 00:32:52,411
اگه دروغي نباشه ، بهتر نيست ؟

542
00:32:53,579 --> 00:32:55,013
... با من بيا

543
00:32:55,081 --> 00:32:57,582
و مي‌توني همه اينا رو پاک کني

544
00:32:57,650 --> 00:32:59,051
شروعي دوباره

545
00:32:59,118 --> 00:33:00,552
.... تصور کن

546
00:33:00,619 --> 00:33:02,754
يه دنياي بدون دروغ

547
00:33:07,961 --> 00:33:09,594
اون درست ميگه . ما به تو دروغ گفتيم

548
00:33:10,663 --> 00:33:11,896
اما من حقيقت رو به تو ميگم

549
00:33:14,900 --> 00:33:17,402
... من فقط مي‌خوام ... بگم

550
00:33:18,771 --> 00:33:20,038
بسه ديگه

551
00:33:20,906 --> 00:33:22,474
مي‌خوام چيزي رو که مي‌خواد بگه رو بشنوم

552
00:33:24,477 --> 00:33:26,979
از چيزي که فکر مي‌کردم ، قوي‌تر هستي

553
00:33:28,881 --> 00:33:31,249
ما بهت دروغ گفتيم

554
00:33:31,317 --> 00:33:33,318
و متأسفم

555
00:33:33,386 --> 00:33:34,652
... خب ، حقيقت اينه

556
00:33:36,022 --> 00:33:38,190
من سم وينچسترم

557
00:33:38,257 --> 00:33:40,392
و اين هم برادرم دين هست

558
00:33:40,460 --> 00:33:42,427
ما هيولاها رو شکار مي‌کنيم

559
00:33:42,495 --> 00:33:44,363
به غير اوقاتي که خودت هيولا ميشي

560
00:33:44,430 --> 00:33:45,597
درسته ، سمي ؟

561
00:33:45,664 --> 00:33:47,099
و اون زني که اونجاست ، اسمش جولياست

562
00:33:48,734 --> 00:33:50,135
اون مادرته

563
00:33:51,337 --> 00:33:53,005
... اما چيزي که درونشه

564
00:33:53,072 --> 00:33:55,207
... چيزي که با تو صحبت مي‌کرد

565
00:33:55,274 --> 00:33:57,675
يه شيطانه -
يه شيطان ؟ -

566
00:33:57,743 --> 00:33:59,811
اونا از موقعي که ديدنت ، چيزي جز دروغ ، تحويلت ندادن

567
00:33:59,879 --> 00:34:01,346
بهشون گوش نده

568
00:34:01,414 --> 00:34:02,547
تنبيه‌شون کن

569
00:34:02,615 --> 00:34:03,781
خفه‌شو و بشين

570
00:34:10,056 --> 00:34:13,725
... يه جور جنگ

571
00:34:13,792 --> 00:34:15,927
بين فرشتگان و شياطين در جريانه

572
00:34:15,995 --> 00:34:18,596
و ... تو قسمتي از اون هستي

573
00:34:19,832 --> 00:34:21,166
من فقط يه بچه‌ام

574
00:34:21,234 --> 00:34:24,102
مي‌توني اگه بخواي با اون بِري

575
00:34:24,170 --> 00:34:26,004
نمي‌تونم جلوت رو بگيرم . هيچکسي نمي‌تونه

576
00:34:26,072 --> 00:34:28,773
... اما اگه اين کار رو بکني

577
00:34:28,841 --> 00:34:30,742
ميليون‌ها نفر مي‌ميرن

578
00:34:30,809 --> 00:34:33,278
اون گفت من نيمه شيطاني هستم . درسته ؟

579
00:34:33,346 --> 00:34:35,380
آره

580
00:34:35,448 --> 00:34:37,582
اما نيمه ديگه تو انسانه

581
00:34:37,650 --> 00:34:39,684
مي توني کار درست رو انجام بدي

582
00:34:39,752 --> 00:34:41,753
تو مي‌توني انتخاب کني ، جسي

583
00:34:41,820 --> 00:34:43,288
... اما اگه اشتباه انتخاب کني

584
00:34:43,356 --> 00:34:45,723
توي بقيه زندگيت دچار مشکل ميشي

585
00:34:45,791 --> 00:34:48,993
چرا داري اينا رو به من ميگي ؟

586
00:34:49,062 --> 00:34:52,164
چون باور دارم که هر کي مي‌تونه انتخابِ درستي داشته باشه

587
00:34:52,231 --> 00:34:54,299
حتي اگه خودم درست انتخاب نکرده باشم

588
00:35:02,675 --> 00:35:03,975
از اون برو بيرون

589
00:35:19,758 --> 00:35:21,226
چطور اين کار رو کردي ؟

590
00:35:21,294 --> 00:35:23,395
فقط انجامش دادم

591
00:35:23,463 --> 00:35:24,596
... پسر

592
00:35:26,399 --> 00:35:27,799
تو شگفت انگيزي ...

593
00:35:29,268 --> 00:35:30,135
آخ

594
00:35:35,477 --> 00:35:36,710
حاش خوب ميشه ؟

595
00:35:40,815 --> 00:35:42,015
آره بالاخره

596
00:35:52,794 --> 00:35:55,262
... ببين ، واقعيت اينه که

597
00:35:55,330 --> 00:35:58,165
اون يه جورايي با من رفيقه

598
00:35:58,233 --> 00:36:00,334
راهي داره که بتوني اون رو برگردونيش ؟

599
00:36:00,402 --> 00:36:01,635
اون سعي داشت من رو بُکُشه

600
00:36:03,671 --> 00:36:05,106
... درسته

601
00:36:05,173 --> 00:36:07,141
اما اون ... آدم خوبيه

602
00:36:07,209 --> 00:36:08,342
فقط يه کمي دست‌پاچه شده بود

603
00:36:12,581 --> 00:36:13,981
خيلي‌خب

604
00:36:14,048 --> 00:36:16,717
شب طولاني‌ بود . بعداً در موردش حرف مي‌زنيم

605
00:36:19,988 --> 00:36:20,887
حالا چي ؟

606
00:36:25,793 --> 00:36:27,894
... حالا تو رو ميبريم يه جايِ امن

607
00:36:27,962 --> 00:36:30,464
بتوني آموزش ببيني

608
00:36:30,532 --> 00:36:32,733
تو توي نبرد ، خيلي ماهري پسر

609
00:36:32,800 --> 00:36:34,034
چي ميشه اگه نخوام بجنگم ؟

610
00:36:35,303 --> 00:36:36,237
جسي

611
00:36:42,277 --> 00:36:45,045
تو قدرتمندي

612
00:36:45,113 --> 00:36:48,482
... بيشتر از خيلي

613
00:36:48,550 --> 00:36:51,051
از چيزهايي که تا به حال ديدي

614
00:36:51,119 --> 00:36:52,686
.... اونا تو رو-
يه عجيب غريب ؟ -

615
00:36:57,392 --> 00:36:59,092
... براي بعضي آدما شايد

616
00:36:59,161 --> 00:37:01,094
اما براي ما ، نه

617
00:37:01,163 --> 00:37:03,096
ببين ، ما خودمون هم عجيب غريب هستيم

618
00:37:05,099 --> 00:37:07,468
نمي‌تونم اينجا بمونم ، نه ؟

619
00:37:07,536 --> 00:37:09,136
نه

620
00:37:09,204 --> 00:37:11,572
شياطين مي‌دونن تو کجا هستي و حالا بيشتر ميان دنبالت

621
00:37:16,110 --> 00:37:18,579
من نمي‌خوام بدونِ مامان ، بابام بيام

622
00:37:19,981 --> 00:37:22,483
هيچ چيزي مهمتر از خانواده نيست

623
00:37:22,551 --> 00:37:24,084
ما اين رو مي‌دونيم

624
00:37:24,152 --> 00:37:26,053
... و اگه واقعاً بخواي اونا باهات باشن

625
00:37:26,120 --> 00:37:27,988
ما برات مياريم‌ِشون

626
00:37:28,056 --> 00:37:29,890
... اما بايد بدوني که

627
00:37:29,957 --> 00:37:32,025
اين براي اونا هم خطرناکه

628
00:37:32,093 --> 00:37:33,561
منظورتون چيه ؟

629
00:37:33,628 --> 00:37:35,596
... باباي ما

630
00:37:35,664 --> 00:37:37,731
اون ما رو هر کجا که مي‌رفت مي‌بُرد

631
00:37:37,799 --> 00:37:39,766
حالا کجاست ؟ -
مُرده -

632
00:37:41,035 --> 00:37:42,769
يه شيطان اون رو کُشت

633
00:37:44,105 --> 00:37:45,739
... ببين ، جسي

634
00:37:45,807 --> 00:37:47,974
تو ... توي اين نبرد هستي

635
00:37:50,579 --> 00:37:53,113
هستي تا تموم بشه

636
00:37:53,181 --> 00:37:54,582
بازنده يا برنده

637
00:37:56,451 --> 00:37:57,884
بايد چكار كنم ؟

638
00:37:57,952 --> 00:37:59,186
ما نمي‌تونيم بهت بگيم

639
00:37:59,254 --> 00:38:01,021
انتخاب با خودته

640
00:38:01,089 --> 00:38:03,824
منصفانه نيست ... مي‌دونم

641
00:38:06,928 --> 00:38:08,596
مي‌تونم والدينم رو ببينم ؟

642
00:38:08,663 --> 00:38:11,599
... من

643
00:38:11,666 --> 00:38:14,335
من بايد ... ازشون خداحافظي کنم

644
00:38:17,105 --> 00:38:18,138
البته

645
00:39:23,137 --> 00:39:24,905
خيلي وقته که رفته بالا

646
00:39:34,766 --> 00:39:36,032
اون رفته

647
00:39:37,168 --> 00:39:38,368
کجا ؟

648
00:39:38,436 --> 00:39:40,337
نمي‌دونم

649
00:39:40,404 --> 00:39:42,573
جسي همه چيز رو تو شهر ، به حالت نرمال در آورده

650
00:39:42,640 --> 00:39:44,641
اون هنوز زنده‌ست

651
00:39:44,709 --> 00:39:46,409
بعدش ناپديد شد

652
00:39:50,081 --> 00:39:51,181
هِي

653
00:39:55,319 --> 00:39:56,987
چي نوشته ؟

654
00:40:02,226 --> 00:40:05,128
اون اينجا رو ترک کرده که از والدينش محافظت کنه

655
00:40:05,196 --> 00:40:07,364
و دوستشون داره و متأسفه

656
00:40:10,835 --> 00:40:12,168
چطور پيداش کنيم ؟

657
00:40:12,236 --> 00:40:14,571
با قدرتي که داره نمي‌تونيم

658
00:40:14,639 --> 00:40:16,306
نه تا وقتي که بخواد پيدا بشه

659
00:40:22,780 --> 00:40:24,915
فکر مي‌کني جسي اوضاعش خوبه ؟

660
00:40:26,317 --> 00:40:27,551
اميدوارم

661
00:40:31,288 --> 00:40:33,223
... مي‌دوني ما با گفتن حقيقت

662
00:40:33,290 --> 00:40:34,491
زندگيش رو خراب کرديم

663
00:40:36,895 --> 00:40:38,962
چاره ديگه‌اي نداشتيم ، دين

664
00:40:41,065 --> 00:40:42,833
آره

665
00:40:42,901 --> 00:40:44,535
... مي‌دوني ، دارم فکر مي‌کنم

666
00:40:44,602 --> 00:40:46,603
چرا والدين ، به بچه‌هاشون دروغ ميگن ؟

667
00:40:46,671 --> 00:40:50,507
... مي‌خوان باور کنن که بدترين چيز تو دنياي بيرون

668
00:40:50,575 --> 00:40:52,876
وسايل شوخي هستن

669
00:40:52,944 --> 00:40:55,078
به جاي محافظت از شيطان واقعي

670
00:40:56,380 --> 00:40:58,782
مي خوان که با امنيت بِرن تو تخت‌خوابِشون

671
00:40:58,850 --> 00:41:00,951
پس بايد بهشون دروغ بگن

672
00:41:05,924 --> 00:41:08,959
... بيشتر که بهش فکر مي‌کنم

673
00:41:09,027 --> 00:41:11,728
بيشتر آرزو مي‌کنم ، پدر مجبور بوده باشه که به ما دروغ گفته باشه

674
00:41:12,764 --> 00:41:14,631
آره ، منم همين‌طور

675
00:41:16,632 --> 00:41:26,632
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
