WEBVTT

00:00.000 --> 00:07.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:12.243 --> 00:13.678
فقط فکر نکنم ديگه بتونم بهت اعتماد کنم

00:15.414 --> 00:17.147
... فکر مي کني با ديدن يکي از شياطين يهويي

00:17.215 --> 00:18.649
هَوَس خوردن خون‌ِشون رو بکنم

00:18.717 --> 00:21.419
اون هم بعد از اين همه اتفاقات ؟ فکر مي کني
درس‌هام رو ياد نگرفتم

00:21.486 --> 00:22.586
خب ، ياد گرفتي ؟

00:26.425 --> 00:28.192
مي دونم که بهم اعتماد نداري -
خب ، چي مي خواي بگي ؟ -

00:28.259 --> 00:30.661
شايد بهترين کار اينه که راهمون رو از هم جدا کنيم

00:30.729 --> 00:32.029
خب ، فکر کنم حق باهاته

00:32.096 --> 00:34.031
مي دوني من کي هستم ؟ -
لوسيفر -

00:34.098 --> 00:36.166
تو يگانه‌اي سم ، تو پوسته‌ي مني

00:36.234 --> 00:38.268
اين اتفاق هرگز نمي‌افته

00:38.337 --> 00:40.204
تو شمشير ميکائيل هستي

00:40.271 --> 00:41.739
منظورت چيه که من شمشير اونم ؟ -
تو سلاح ميکائيلي -

00:41.807 --> 00:43.574
من يه پوسته‌ام ؟ -
تو يه پوسته‌ي مخصوصي -

00:43.642 --> 00:46.143
... اگه واقعاً تو برگشتت جدي هستي

00:46.211 --> 00:47.878
مأيوسِت نمي‌کنم -
مي‌دونم -

00:55.220 --> 00:56.721
... خيلي‌خب ، رفيق . چي اينقدر مهم بودش که

00:56.788 --> 00:58.222
نمي‌تونستي پشتِ تلفن بهم بگي ؟

00:58.289 --> 01:00.023
بهم اعتماد کن ، جيم

01:00.091 --> 01:02.460
واقعاً مهمه

01:04.363 --> 01:05.896
... يه لحظه وايسا ، تو که

01:05.964 --> 01:07.898
... نمي‌خواي بهم بگي که اين

01:07.966 --> 01:09.800
آره -
تو پيداش کردي -

01:14.439 --> 01:16.374
... اووه

01:19.077 --> 01:21.445
اوه ، تو پيداش کردي

01:24.048 --> 01:26.417
اوه ... خداي ... من

01:27.886 --> 01:29.219
مطمئني ؟

01:29.287 --> 01:30.521
شماره‌اش مي‌خونه

01:32.090 --> 01:33.457
... اووه

01:33.525 --> 01:34.759
چقدر پولش واسَش دادي ؟

01:34.826 --> 01:35.893
زياد

01:35.960 --> 01:37.194
بي‌خيال يالا ، چقدر ؟

01:37.262 --> 01:39.563
زياد

01:39.631 --> 01:40.598
شرط مي‌بندم که زياد بوده

01:42.634 --> 01:44.702
! وووه

01:49.875 --> 01:51.174
تا حالا روشنش کردي ؟

01:51.242 --> 01:52.443
منتظرِ تو بودم

01:52.511 --> 01:54.111
مونده بودي که من هم بيام بو بِکِشم ، درسته ؟

01:54.178 --> 01:55.646
دقيقاً

01:55.714 --> 01:57.515
وووه ، وووه . صبر کن ، وايسا

01:57.582 --> 01:59.717
اين رو بايد براي آيندگان ضبط کنيم

01:59.785 --> 02:00.885
ايده‌ي خوبيه

02:00.952 --> 02:02.420
آره ، ايده‌‌ي خوبيه

02:22.474 --> 02:25.242
!کَل ؟

02:27.278 --> 02:29.246
هي ، حالت خوبه ، مَرد ؟

02:29.314 --> 02:32.149
فکر کردم چيزي شنيدم

02:35.286 --> 02:37.421
کَل ... چيزي شده ؟

02:44.996 --> 02:46.129
اوه ، خداي من

02:48.934 --> 02:50.235
! کَل

03:10.589 --> 03:14.024
خب ، اين دفعه چه کاريه ؟

03:14.092 --> 03:16.460
يه نفر با سر رفته تو شيشه ماشينِ پارک شده ؟

03:16.528 --> 03:18.161
ميگم ارزش چک کردن رو داره

03:18.229 --> 03:19.964
آره ، حتماً

03:20.031 --> 03:23.000
اما فکر نمي‌کني که يه مشکل بزرگتري داريم ؟

03:23.067 --> 03:25.503
مطمئنم آخرالزمان مي تونه منتظر برگشت ما بمونه

03:28.507 --> 03:30.040
... درسته ، آره اما منظورم

03:30.108 --> 03:31.909
... اينه كه اگه کُلت واقعاً يه جايي اون بيرونه

03:31.977 --> 03:34.979
آره ، سه هفته دنبالش گَشتيم ، هيچي پيدا نکرديم

03:35.046 --> 03:37.047
خيلي خب

03:37.115 --> 03:38.716
... اما دين

03:38.783 --> 03:41.919
... ببين ، اگه قراره کون اهريمن رو پاره کنيم

03:41.987 --> 03:44.187
اين کاريه که داريم مي‌کنيم ، خب ؟

03:44.255 --> 03:45.656
بحث تمومه

03:50.962 --> 03:54.498
اين فقط اولين مورد واقعي ما هستش

03:54.566 --> 03:56.333
از وقتي که دوباره با هم هستيم

03:56.401 --> 03:58.435
... مي دوني فکر کنم ، بايد يه موردِ آسون بگيريم

03:58.503 --> 03:59.870
تا يه تمريني داشته باشيم

04:01.172 --> 04:03.140
پس فکر مي کني نياز به تمرين دارم ؟

04:03.207 --> 04:05.142
نه ، ما احتياج به تمرين داريم

04:05.209 --> 04:07.444
تو و من به عنوانِ تيم

04:07.512 --> 04:08.579
خب ؟

04:10.982 --> 04:13.183
باشه

04:16.254 --> 04:18.556
منظورم اينه من واقعاً يه شروع تازه داشته باشيم ، مي‌دوني ؟

04:18.623 --> 04:20.024
براي هر جفتمون

04:27.098 --> 04:29.433
خيلي خب

04:41.913 --> 04:43.614
مأمورين بانهم و کوپلند

04:43.682 --> 04:45.783
ريک کارنيگه ، از آشناييتون خوشبختم

04:45.850 --> 04:48.185
شما هم در مورد کُشته شدن کَل هاپکينز شنيدين ؟ -
درسته -

04:48.252 --> 04:50.087
خب ، مي‌ترسم اين همه راه رو براي هيچ اومده باشين

04:50.154 --> 04:52.354
ما کسي که اين کار رو کرده ، دستگير کرديم

04:53.024 --> 04:55.693
ببخشيد ، فکر مي‌کنيد کي اين کار رو کرده ؟

04:55.760 --> 04:58.261
کَل ، مشکلي پيش اومده ؟

05:08.006 --> 05:09.573
قاتل رواني از کارش فيلم گرفته

05:11.309 --> 05:12.876
نمي‌فهمم

05:12.944 --> 05:14.645
جيم گروسمن بوده که کَل رو کُشته

05:14.713 --> 05:16.179
صبرکنيد ، چي ؟

05:16.247 --> 05:19.016
خب ، اون تنها نفر تو چند مايلي اونجا بود

05:19.084 --> 05:20.117
اونها بهترين دوست‌هاي هم بودن

05:20.184 --> 05:21.585
بيشتر جناياتي که انجام ميشه

05:21.653 --> 05:23.087
توسط يکي از نزديکاي مقتول هستش

05:23.154 --> 05:26.056
و دقيقاً چه جوري جيم کَل رو کوبونده تو شيشه

05:26.124 --> 05:28.824
اون هم با کُلِ نيروي يه ماشيني که 80 مايل در ساعت تصادف کرده ؟

05:29.828 --> 05:31.128
شايد مواد مخدر ؟

05:32.731 --> 05:36.299
ببينيد ، مي دونيد که يه جراحي مغز نبوده ، پسرا

05:36.367 --> 05:38.636
هر جوري که به نظر مياد ، معمولاً همون پيش اومده

05:38.703 --> 05:39.803
ساده‌ست

05:39.871 --> 05:42.305
ساده‌ست ، درسته

05:42.373 --> 05:43.373
درسته

05:43.441 --> 05:44.675
... خب ، اگه ايرادي نداره

05:44.743 --> 05:46.877
مي‌خوايم با جيم گروسمن حرف بزنيم

05:46.945 --> 05:48.512
من وقتي اين اتفاق افتاد ، تو خونه بودم

05:48.579 --> 05:49.780
اما چيزي نديدم

05:49.848 --> 05:51.982
خب ، بذار بگم که ما حرفت رو باور مي‌کنيم

05:52.050 --> 05:53.350
چرا شما باور مي‌کنيد ، اما پليسها نه ؟

05:53.417 --> 05:54.718
ما از پليس‌هاي معمولي نيستيم

05:54.786 --> 05:56.386
خواهش مي‌کنم بگيد چي ديديد ؟

05:56.454 --> 05:58.022
چيزي نديدم ، چيزي شنيدم

05:59.958 --> 06:02.926
لاستيک‌ها کِشيده شدن . شيشه شکسته شد

06:04.462 --> 06:06.063
اين ماشين بود که اين کار رو کرد

06:07.532 --> 06:09.533
ماشين ؟

06:09.600 --> 06:10.934
منظورم اينه من راجع به نفرين شنيده بودم

06:11.002 --> 06:12.536
اما فکر مي‌کردم همش مزخرفه

06:12.603 --> 06:14.304
نفرين ؟ منظورت چه نفريني هستش ؟

06:14.372 --> 06:16.373
ماشينِ حرومزاده‌ي کوچولو

06:18.409 --> 06:20.177
حرومزاده کوچولو ؟

06:20.244 --> 06:21.411
همون حرومزاده معروف ؟

06:21.479 --> 06:22.780
وايستين ، اين حرومزاده کوچولو چيه ؟

06:22.847 --> 06:25.497
ماشين جيمز دين رو ميگن ، هموني که توش کُشته شد
« جيمز دين بازيگر هاليوود که تو جووني در تصادف کُشته شد »

06:25.500 --> 06:26.500
آره همونه

06:26.517 --> 06:28.786
کَل براي سالها دنبالش بود

06:28.853 --> 06:29.920
منظورم اينه که جفتمون دنبالش بوديم

06:29.988 --> 06:33.023
اما اون اول پيداش کرد

06:35.193 --> 06:37.327
ما بايد حتماً به اين رسيدگي کنيم

06:42.901 --> 06:45.535
خب ، چي فکر مي‌کني شبيه به کريستينه ؟

06:45.603 --> 06:47.304
نه ، کريستين يه افسانه است

06:47.371 --> 06:48.839
... اين

06:48.907 --> 06:52.209
اين واقعيه

06:52.276 --> 06:54.812
خيلي خب . من رو روشن کن

06:54.879 --> 06:56.780
... خب ، بعد از اينکه جيمز دين مُرد

06:56.848 --> 06:58.615
... مکانيکش لاشه ماشين رو خريد

06:58.683 --> 07:00.684
و دوباره درستش کرد

07:00.752 --> 07:04.354
و ماشينه هم مُزدش رو با کُشتنش پرداخت کرد

07:04.422 --> 07:05.789
پس توني مک هنري کُشته شد

07:05.857 --> 07:07.424
وقتي که مي‌خواست براي مسابقه برش گردونه

07:07.491 --> 07:10.293
منظورم اينه که مرگ ، اين ماشين رو مثلِ دود اگزوزش
دنبال مي‌کنه

07:10.361 --> 07:12.896
هيچکي نبوده که به اين دست بزنه
و سالم بتونه فرار کنه

07:14.665 --> 07:18.368
تو سال 1970 اون توي کاميون ناپديد شد

07:18.436 --> 07:20.971
هيچکسي بعدش اونو نديد

07:21.039 --> 07:23.207
... دارم بهت ميگم پسر ، اگه اين

07:23.274 --> 07:24.641
اگه اين ماشين همون حرومزاده کوچولو باشه

07:24.709 --> 07:26.143
... سر پول دوناتت شرط مي بندم که

07:26.211 --> 07:27.444
همونه که طرف رو کُشته

07:27.511 --> 07:28.912
خب ، چه جوري پيداش کنيم ؟

07:28.980 --> 07:30.280
خب کُل شماره ماشين رو چک کرده

07:30.348 --> 07:32.950
اما تنها راه فهميدن اصلي بودنش اينه که شماره موتور رو بدونيم

07:34.352 --> 07:35.753
... حدس مي زنم که شماره موتور

07:35.820 --> 07:39.223
روي موتوره ، آره

07:45.063 --> 07:46.329
مي خواي من اين کار رو بکنم ؟

07:46.397 --> 07:48.331
نه

07:48.399 --> 07:51.334
نه ، نه ... خودم ترتيبش رو ميدم

07:54.906 --> 07:56.874
... خيلي خب ، عزيزم

07:56.941 --> 07:59.042
... من نمي‌خوام بهت صدمه بزنم ، پس

07:59.110 --> 08:01.511
بهم صدمه نزن

08:25.937 --> 08:29.106
چراغِ قوه مي‌خواي ؟

08:29.174 --> 08:31.241
نه

08:31.309 --> 08:34.477
هيچ کاري نکن ، فقط برو کنار

08:34.545 --> 08:36.479
تو ... حالت خوبه ؟

08:36.547 --> 08:37.915
حرف نزن ، باشه ؟

08:37.982 --> 08:40.918
اصلاً بهش نگاه هم نکن ، احتمالاً خوشش نمي‌ياد

09:18.323 --> 09:19.556
بگرد ، ببين صاحباش کيا بودن

09:19.623 --> 09:21.225
... نه ، فقط مالک‌هاي اخيرش

09:21.292 --> 09:24.194
از سال 1955 ، ببين براي کيا بوده

09:24.262 --> 09:26.296
تحقيقِ سنگينيِ

09:26.364 --> 09:29.967
خب ، فکر کنم بعدازظهرت در اومده

09:35.773 --> 09:37.107
خب ، پس مي‌خواي بازيگر بشي ، هان ؟

09:37.175 --> 09:39.309
اين خيلي ... خيلي بامزه است

09:39.377 --> 09:41.912
... چون در واقع من

09:41.980 --> 09:44.714
يه کارگزارم ، براي ويليام موريس کار مي‌کنم

09:45.182 --> 09:46.316
ووو

09:49.387 --> 09:50.387
ميشه برام پُرش کني ؟

09:50.454 --> 09:51.721
آره ، حتماً

09:51.789 --> 09:54.858
هي ، تو يه ستاره ميشي ، باشه ؟

09:54.926 --> 09:56.960
بگو -
... هي ، وقت گير بود اما -

09:57.028 --> 09:58.762
رد همه مالک‌هاي قبليش رو پيدا کردم

09:58.829 --> 10:00.030
کسي هم نافرم کُشته شده ؟

10:00.098 --> 10:01.198
... نه ، در حقيقت

10:02.934 --> 10:04.534
دين تو بار هستي ؟

10:04.602 --> 10:07.404
نه ... تو رستورانم

10:07.471 --> 10:09.739
اين هم آبجوتون

10:09.807 --> 10:11.909
مرسي

10:11.976 --> 10:13.710
اتفاقي يه بار هم دارن

10:13.778 --> 10:15.845
من کونم داره اينجا پاره ميشه

10:15.914 --> 10:17.614
خب ، رفيق دنيا کوچيکه

10:17.681 --> 10:19.749
من بعدازظهر تو شورت کريستين بودم

10:19.817 --> 10:21.118
احتياج دارم مشروبي بزنم

10:21.185 --> 10:22.219
در واقع نداري

10:22.287 --> 10:23.486
منظور ؟

10:23.554 --> 10:25.322
مالک اولش يه جراح قلب بوده

10:25.390 --> 10:28.425
تو فيلادلفيا . تا بالاخره سال 72 مُردش

10:28.492 --> 10:29.793
... پس داري ميگي

10:29.860 --> 10:32.396
... اين پورشه اون نيستش ، نه هيچ وقت هم

10:32.463 --> 10:33.730
ماشين جيمز دين نبوده

10:33.798 --> 10:35.332
يه حرومزاده کوچولوي تقلبيه

10:35.400 --> 10:37.067
خب پس چي اون يارو رو کُشته ؟

10:37.135 --> 10:38.501
سئوال خوبيه

10:45.443 --> 10:46.910
آقاي هيل ، من کارم تموم شد

10:46.978 --> 10:50.147
مرسي کانزوالا ... شب بخير

11:01.859 --> 11:04.127
اوه ، خداي من

11:04.195 --> 11:06.863
خودتي ؟

11:06.931 --> 11:09.266
اما تو مُرده‌اي

11:09.334 --> 11:11.268
تو بايد مُرده باشي

11:14.172 --> 11:14.838
نه

11:17.608 --> 11:18.475
نه

11:20.711 --> 11:21.845
نه ، نه ، نه

11:37.027 --> 11:39.462
مي خوام کُل اينجا رو قدم به قدم بگردين

11:39.529 --> 11:42.398
مدرکي بايد باشه . فقط پيداش کنيد

11:42.466 --> 11:44.433
شنيديم که يه مورد عجيب ديگه دارين

11:44.501 --> 11:47.103
آره خب ... ظاهراً يه مورد عجيبه

11:47.171 --> 11:51.407
اما مي‌دونيد ... اما اگه به حقايق نگاه کنيد

11:51.475 --> 11:54.277
ويليام هيل ، توسط شليک گلوله تو سرش به قتل رسيده

11:54.345 --> 11:57.380
نه تفنگي هست ، نه باروتي ، نه گلوله‌اي

11:57.447 --> 11:59.115
نه ، چيز عجيبي توش نيست

12:00.684 --> 12:02.685
خب بايد يه چيز منطقي براش باشه

12:02.753 --> 12:03.920
هميشه هست

12:03.988 --> 12:05.454
خب ، توضيح منطقيِ تو چيه ؟

12:07.724 --> 12:09.025
قاتلين حرفه‌اي

12:09.093 --> 12:10.626
دوباره بگو ؟

12:10.694 --> 12:13.729
سي.اي.اي ، ان.اس.اي
... يکي از آدمکش‌هاي حرفه‌اي اونا

12:13.797 --> 12:15.131
مثل تو فيلمِ مايکل کلاينتون

12:19.003 --> 12:20.836
درسته

12:22.306 --> 12:24.007
... شما مي تونيد اطراف رو بگرديد ، اما

12:24.074 --> 12:25.808
اما اينا هيچ اثرانگشتي هم نذاشتن

12:25.876 --> 12:27.076
ايراد نداره كه با شاهد حرف بزنيم ؟

12:27.144 --> 12:29.845
اوه ، بذاريد بهتون بگم . اون هيچي براي گفتن نداره

12:29.914 --> 12:31.981
و چيزي جز اسپانيايي هم نميگه

12:33.284 --> 12:34.784
درسته

12:44.728 --> 12:46.062
کونزوالا آلوارز ؟

12:46.130 --> 12:47.196
بله ؟

12:47.264 --> 12:49.065
اف.بي.اي

12:49.133 --> 12:51.000
... شما ميگيد که چيزي ديديد

12:51.068 --> 12:52.268
که تو خونه پروفسور بوده

12:52.336 --> 12:53.536
درسته ، چيزي از توي شيشه ؟

13:08.752 --> 13:10.019
خوبه

13:10.087 --> 13:11.220
اسپانيايي تازه کار

13:18.162 --> 13:20.163
... خيلي خب

13:20.230 --> 13:21.864
يه مرد قد بلند ، خيلي بلند

13:21.932 --> 13:24.533
با يه کتِ بلند مشکي

13:24.601 --> 13:27.136
و... ريشو ؟
ريش

13:28.738 --> 13:30.239
رفيقمون کلاهِ اسپانيايي سرش بوده ؟

13:30.307 --> 13:32.641
... کلاه ... نه

13:32.709 --> 13:34.410
نه ، نه ، کلاهِ اسپانيايي نه

13:34.478 --> 13:36.479
يه کلاه بلند ؟ -
اوه مثل کلاهِ استوانه‌اي ، ها ؟ -

13:39.916 --> 13:41.717
... منظورتون مثلِ

13:41.785 --> 13:43.286
شبيه کلاه بلندهاي استوانه ايه ؟

13:43.354 --> 13:45.054
اوه ، آره مي دوني مثل آبراهام لينکن

13:51.061 --> 13:53.396
آبراهام لينکن ، آقاي هيل رو کُشت

13:57.601 --> 13:59.135
خب ، الان ميرم خونه ؟

13:59.203 --> 14:00.769
حتماً . ممنون

14:00.837 --> 14:02.071
ممنون

14:22.426 --> 14:23.893
وووه

14:23.960 --> 14:24.994
چيه ؟

14:30.000 --> 14:33.236
ببين اين يه فِرِيم از فيلم گراسمنه

14:36.240 --> 14:38.241
من کُس‌خل شدم يا طرف واقعاً شبيه جيمز دينه ؟

14:39.943 --> 14:41.144
اون شبيه جيمز دينه

14:43.747 --> 14:47.517
خب ، پس ما آبراهام لينکن و جيمز دين رو داريم ؟

14:47.584 --> 14:49.018
ارواحِ معروف ؟

14:49.086 --> 14:50.553
شايد

14:50.620 --> 14:51.754
خب ، احمقانه است

14:53.290 --> 14:56.825
نه ، در واقع ارواح معروف وجود دارن

14:56.893 --> 14:58.827
مي دوني بيشتر از ارواح غير معروف

14:58.895 --> 15:01.097
من واقعاً تعجب مي کنم چرا قبلاً باهاشون مقابله نکرديم

15:01.165 --> 15:03.599
آره ، اما الان دوتاشون رو داريم . دو تا که شديداً عصباني هستن

15:03.667 --> 15:05.968
يکي ظاهراً شديداً طرفدارشونه -
منظورت چيه ؟ -

15:07.337 --> 15:09.638
پرفسور هيل ، يه محقق جنگ‌هاي داخلي بوده

15:09.706 --> 15:10.906
اون عشقش لينکن بوده

15:10.974 --> 15:13.176
و کَل هم تو نخ جيمز دين بوده

15:13.243 --> 15:16.279
اون 17 سال زندگيش رو صرف پيدا کردن ماشينش کرده

15:16.346 --> 15:17.947
... خب ، پس داري ميگي ما

15:18.014 --> 15:20.516
دو تا روح معروف با دونفر که عاشقشون هستن رو داريم ؟

15:20.584 --> 15:22.851
و اونا سوپرطرفدارهاشون رو مي‌کُشن

15:25.289 --> 15:26.489
اينجوري به نظر مياد

15:28.692 --> 15:30.493
اين ديگه تهِ کُس‌خُل بازيه

15:30.561 --> 15:31.894
ديوونگي

15:33.430 --> 15:34.964
نه ، کُس‌خُليِ

15:35.031 --> 15:37.333
... آره خب ، سئوال اصلي اينه

15:37.401 --> 15:39.068
اينجا چه غلطي مي‌کنن ؟

15:39.136 --> 15:42.037
آره ، ارواح اکثراً جايي رو که زندگي مي‌کردن تسخير مي‌کنن

15:42.106 --> 15:44.974
منظورم اينه که آبراهام لينکن بايد کاخ سفيد رو مي‌گرفت

15:45.041 --> 15:47.710
... و جيمز دين هم پيست مسابقات رو ، اما

15:47.777 --> 15:49.512
تو کانتون چه غلطي مي‌کنن ؟

15:59.856 --> 16:01.524
داري من رو دست مي‌اندازي

16:02.959 --> 16:05.428
چي ؟

16:09.766 --> 16:11.400
من رو دست انداختي

16:32.889 --> 16:34.357
رفيق اين کوتاهه

16:34.424 --> 16:35.391
هي

16:36.860 --> 16:37.926
گاندي يه مرد بزرگ بود

16:39.263 --> 16:41.563
آره ، اما براي اسمارف‌ها
« کارتون اسمارف‌ها از برنامه‌هاي هانا باربارا »

16:41.598 --> 16:44.099
اوه ، ببخشيد که منتظرتون گذاشتم

16:44.168 --> 16:45.868
الان زمان شلوغيِ ماست

16:47.638 --> 16:49.305
اين شلوغيه ؟

16:49.373 --> 16:52.208
اوه ، نه الان . اما به زودي ميشه

16:52.276 --> 16:53.776
ساعت 4:30

16:53.843 --> 16:55.511
خب چي کار براتون مي تونم بکنم ؟

16:55.579 --> 16:57.647
خب ، ما داريم يه بخش براي مجله مسافرت مي‌نويسيم

16:57.714 --> 17:02.084
آره ، يه بخش کامل براي موزه‌هاي مومي

17:02.152 --> 17:03.152
عاليه

17:03.153 --> 17:04.753
... يه ذره تبليغ تو مجلات
دقيقاً چيزيه که ما مي‌خوايم

17:04.754 --> 17:06.789
عاليه ما به نمايشگاه شما علاقه‌مند شديم

17:06.856 --> 17:09.425
به خصوص به جيمز دين و آبراهام لينکن

17:09.493 --> 17:10.859
دو تا از غرفه‌هاي پرطرفدار ما هستن

17:10.927 --> 17:12.927
واقعاً ؟ پس بازديد‌کننده‌هاي زيادي دارن ؟

17:12.928 --> 17:14.397
آره ، ما طرفدارهاي منظمي رو داريم

17:14.398 --> 17:15.731
... نمي‌دونم

17:15.799 --> 17:17.400
... که ويليام هيل و کَل هاپکينز هم

17:17.467 --> 17:18.734
از طرفدارهاي هميشگي‌تون بودن ؟

17:18.802 --> 17:21.237
در حقيقت ، آره

17:21.305 --> 17:24.873
شنيدم براشون چه اتفاقي افتاده . واقعاً تراژديک بود . خيلي غم انگيز

17:24.941 --> 17:27.410
خب ، اين رو که تو مقاله‌تون درج نمي‌کنيد ، نه ؟

17:27.477 --> 17:28.844
نه ، نه ، البته که نه

17:28.912 --> 17:30.613
... مي‌دونيد مي‌خوام بهتون بگم

17:30.681 --> 17:32.981
اين لينکنِ‌تون واقعاً زنده به نظر مياد

17:33.049 --> 17:37.220
منظورم اينه واقعاً ميشه تصور کرد که داره تکون مي‌خوره

17:37.287 --> 17:38.621
تا حالا يه همچين چيزي ديديد ؟

17:40.224 --> 17:42.024
اوه ، نه

17:43.560 --> 17:45.828
... خب چيزي پيش اومده تو موزه تون که

17:45.895 --> 17:48.297
که فکر کنيد ... غير معموله ؟

17:48.365 --> 17:50.165
مي دونيد براي مقاله ميگم

17:50.234 --> 17:52.801
خب ، مي تونم بگم ، هيچ جايي يه همچين موزه‌اي رو نداره

17:52.869 --> 17:56.305
چطور ؟ -
خب ، براي مثال اون کلاه واقعيه -

17:57.541 --> 17:58.841
واقعاً ؟

17:58.908 --> 18:01.444
آره ، مثل اثرشه

18:03.313 --> 18:05.715
آره ، فکر کنم

18:05.782 --> 18:07.516
... تا حالا نشده اتفاقي

18:07.584 --> 18:09.485
چيزي از جيمز دين هم داشته باشين ؟

18:09.553 --> 18:11.220
چرا زنجير کليدهاش رو دارم

18:11.288 --> 18:12.999
... مي دونيد ، يه سري وسيله از همشون هست

18:13.000 --> 18:15.600
عينکِ گاندي رو

18:15.759 --> 18:17.059
اين

18:18.895 --> 18:20.195
و اون براي کيه ؟

18:20.264 --> 18:23.232
فونز ، فصل دوم - قسمت چهارم
« سريال معروف فونزها براي دهه 70 »

18:23.300 --> 18:24.800
وووه

18:24.868 --> 18:27.403
واقعاً ... خيلي عاليه

18:27.471 --> 18:28.738
اوه اين ؟ اينکه هيچي نيست

18:28.805 --> 18:31.006
دارم رو يه کلکسيون ديگه کار مي کنم

18:31.074 --> 18:32.375
چيزهايي که مربوط به بچه هاست

18:32.442 --> 18:34.410
بچه‌ها ؟ -
آره ، دختر بچه‌ها -

18:34.478 --> 18:38.080
بازي‌هاي کامپيوتري . موبايل‌ها . چيزهاي سکسي

18:38.148 --> 18:39.982
الان اينا مُده

18:40.049 --> 18:42.885
مي‌خوام دوباره موزه مومي رو بترکونم

19:05.409 --> 19:07.443
آره ، آبراهام لينکن و جيمز دين

19:07.511 --> 19:08.977
مي توني باور کني ؟

19:09.045 --> 19:10.546
چي ديونه کننده‌ست ؟

19:10.614 --> 19:14.216
شايد آخرالزمان يه ريزه از دستشون دلخوره

19:14.284 --> 19:16.151
! آره خب ، ما مي دونيم که تقصير کيه

19:16.219 --> 19:18.387
متأسفم ، اما حقيقت داره

19:22.058 --> 19:25.294
بعداً باهات تماس مي‌گيرم ... خداحافظ

19:25.362 --> 19:26.629
چه خبرا ؟

19:26.697 --> 19:28.130
همه چيز رو آماده کردي ؟

19:28.198 --> 19:30.399
آره ، صندوق پُره . کي پشت خط بود ؟

19:30.467 --> 19:32.067
بابي -
و ؟ -

19:32.135 --> 19:32.968
هيچي

19:34.471 --> 19:36.672
خب پس مي‌خواي وانمود کني چيزي که شنيدم رو نشنيدم ؟

19:38.241 --> 19:40.543
وانمود کردن يا نکردن ، ديگه موضوعش مهم نيست

19:40.610 --> 19:43.412
قرار بود يه شروع جديد باشه ، دين

19:43.480 --> 19:45.247
خب ، در مورد شروعي هستش که داريم

19:45.315 --> 19:47.082
حالا ميايي يا نه ؟

20:22.018 --> 20:23.419
اين رو ببين

20:23.487 --> 20:26.021
... چهل و هفت سال پيش

20:26.089 --> 20:27.857
من يه کلاه باحال داشتم

20:27.924 --> 20:30.025
دين

20:30.093 --> 20:31.894
نمي‌تونم با اين حال کنم ؟

20:31.961 --> 20:34.296
... بذار اثرشون رو بسوزونيم تا روحشون بسوزه

20:34.364 --> 20:35.564
و بريم بيرون ، باشه ؟

20:35.632 --> 20:39.132
من ميرم حساب زنجيرِ شرق بهشت برسم
« شرق بهشت : فيلم مشهور جيمز دين که نامزد اسکار شد »

21:21.377 --> 21:24.212
دين

21:25.816 --> 21:27.750
دين

22:07.791 --> 22:09.057
دين

22:09.125 --> 22:10.726
اين گانديه ؟ -
آره -

22:10.794 --> 22:12.160
رفيق ، خيلي عجيب غريبه

22:12.228 --> 22:13.095
... برو

22:17.567 --> 22:18.801
بِرم چي ؟

22:18.869 --> 22:20.469
عينکش

22:36.553 --> 22:39.087
تو نمي‌توني يه طرفدار بزرگش باشي ؟

22:41.791 --> 22:43.926
واقعاً ؟ گاندي ؟

22:53.570 --> 22:55.170
براي ادامه کار آماده‌اي ؟

22:55.237 --> 22:57.806
... دين برات عجيب نبود

22:57.874 --> 23:00.109
که يهو گاندي ناپديد شد ؟

23:01.044 --> 23:02.211
چرا عجيب باشه ؟

23:02.278 --> 23:03.746
... نه جيغي ، نه دودي

23:03.814 --> 23:06.148
منظورم اينه اين راه هميشگي ناپديد شدن ارواح نيست

23:06.216 --> 23:07.583
من آتيشش زدم ، اون هم رفت

23:07.651 --> 23:08.951
... آره ، اما

23:09.018 --> 23:10.418
اينطور حس کردم که مي‌خواد گازم بگيره

23:10.419 --> 23:13.819
سعي کرد که من رو گاز بگيره

23:14.855 --> 23:15.356
گاز بگيره ؟

23:15.423 --> 23:16.990
آره ، انگار که گرسنه بود

23:17.058 --> 23:20.060
... اما اون گاندي بود
... يا گاندي حقيقي

23:20.127 --> 23:21.328
... اون يه

23:21.896 --> 23:23.496
يه چي ؟

23:25.299 --> 23:26.432
بگو

23:27.668 --> 23:28.801
اون يه ميوه‌خوار بود

23:32.539 --> 23:35.275
بذار اين رو هضم کنم

23:35.343 --> 23:36.977
قهرمانِ بزرگِ تو

23:37.044 --> 23:38.912
فقط يه کوتوله تو قنداق نبوده

23:38.980 --> 23:40.914
همين طور يه ميوه‌خوار هم هستش ؟

23:40.982 --> 23:42.749
اينش مهم نيست -
اين خيلي خوبه -

23:42.816 --> 23:44.351
اين ... حتي براي تو هم خوبه

23:44.418 --> 23:47.120
ببين ، من دارم ميگم که مطمئن نيستم اينا تموم شده باشه

23:47.188 --> 23:49.022
اون يه روح بود

23:49.090 --> 23:51.758
يه روحِ ميوه‌خوارِ خيلي قويِ عجيب غريب

23:51.825 --> 23:53.459
اما هنوز هم روحه ... حالا بزن بريم

23:55.096 --> 23:56.562
... خب اول منو مي‌کِشوني تو شهر

23:56.630 --> 23:58.365
حالا هم مي‌خواي من رو برگردني ؟

23:58.432 --> 24:00.533
نمي‌خواد تو کَشتي رو راهنمايي کني

24:00.601 --> 24:02.402
بزن بريم ، بچه جون

24:02.469 --> 24:03.870
مي‌دوني اينجوري عملي نيست

24:05.739 --> 24:07.140
چي عملي نيست ؟

24:07.208 --> 24:08.875
ما ... تو ، من .... با هم ديگه

24:08.943 --> 24:10.810
فکر مي‌کردم مي‌تونم ، اما نمي‌تونم

24:10.878 --> 24:12.812
تو کسي بودي که مي خواستي برگردي ، رئيس

24:12.880 --> 24:14.414
و تو هم کسي بودي که بهم زنگ زدي برگردم

24:14.481 --> 24:17.183
من فکر مي کنم هنوز بايد روي صداقت داشتن‌ِمون کار کنيم

24:17.251 --> 24:19.852
چقدر بايد تحت آزمايشِ تو قرار بگيرم ؟

24:19.921 --> 24:21.254
تا وقتي که من بگم

24:22.690 --> 24:24.991
ببين ... مي دونم که چي کار کردم

24:25.059 --> 24:26.226
... همه کارهايي رو که کردم

24:26.294 --> 24:28.228
و دارم سعي مي کنم از گَندي که زدنم بيرون بيام

24:28.296 --> 24:29.362
گَندي که خودم زدم

24:29.431 --> 24:30.731
اما تو اصلاً اين کار رو راحت‌تر نمي‌کني

24:30.799 --> 24:32.633
خب ، قراره چي کار کنم از گَنداب نجاتت بدم ؟

24:32.700 --> 24:34.868
نه ، تو هر کاري که فکر کني مي توني بکني

24:34.936 --> 24:36.737
من لايقش هستم ، حتي بدترش

24:36.805 --> 24:39.873
، تو هيچ وقت نمي توني من رو اونقدر که خودم
خودم رو تنبيه مي کنم ، تنبيه کني

24:39.941 --> 24:42.142
... اما مسئله اينه

24:42.209 --> 24:44.511
... اگه قراره يه تيم باشيم . تو و من

24:44.579 --> 24:46.513
بايد به هم اعتماد کنيم

24:47.982 --> 24:49.850
خب ، پس برگشتيم به چيزي که قبلاً بوديم ؟

24:49.918 --> 24:51.785
نه ، چونکه قبلاً تو اين راه نبوديم

24:51.853 --> 24:52.953
قبلاً کار نمي‌کرد

24:53.020 --> 24:54.721
فکر مي‌کني چرا اينجا رسيديم ؟

24:54.789 --> 24:56.623
اين قراره چه معني‌اي بده ؟

24:56.691 --> 25:01.261
... دين يکي از دلايلي که من مي‌رفتم پيش روبي

25:01.329 --> 25:02.596
... و از تو دوري مي‌کردم

25:03.965 --> 25:05.398
چي ؟

25:05.467 --> 25:07.701
اون به من حس قوي بودن مي‌داد

25:07.769 --> 25:09.870
نه مثلِ تو که هميشه برات برادر کوچيکه بودم

25:11.906 --> 25:13.540
داري ميگي تقصير منه ؟

25:13.608 --> 25:15.442
نه ، اين تقصير منه

25:15.510 --> 25:17.978
همه چيزي که مي‌خوام بگم اينه كه اگه مي خوايم با هم
... اين کار رو کنيم

25:18.045 --> 25:19.412
بايد متفاوت عمل کنيم

25:19.481 --> 25:22.315
نبايد تو همون تکرار بيافتيم

25:22.383 --> 25:23.951
خب مي‌خواي چي کار کنم ؟

25:25.386 --> 25:27.420
براي شروع بهم اجازه بده که رشد کنم

25:38.199 --> 25:40.968
بله ؟

25:43.838 --> 25:47.107
آره ، آره ، خيلي خب

25:49.677 --> 25:52.445
فکر کنم در مورد تموم نشدن موضوع حق با توئه

25:58.919 --> 26:00.686
کلانتر

26:00.754 --> 26:02.055
کلانتر چي شده ؟

26:02.123 --> 26:04.324
... من

26:04.392 --> 26:06.359
نمي دونم

26:11.565 --> 26:14.200
ببخشيد دخترها ، ما از اف.بي.اي هستيم

26:14.268 --> 26:16.169
مي تونيد بگيد چي شده ؟

26:16.237 --> 26:18.171
خيلي ترسناک بود

26:18.239 --> 26:19.472
وحشتناک بود

26:19.540 --> 26:20.507
چي وحشتناک بود ؟

26:20.574 --> 26:21.974
فکر مي‌کردم اون خيلي خوبه

26:22.043 --> 26:23.643
هنوز نمي‌تونم باور کنم

26:23.710 --> 26:24.677
چي رو باور کنيد ؟

26:24.745 --> 26:26.179
! اون دنيل رو گرفتش

26:26.247 --> 26:27.113
کي ؟

26:29.417 --> 26:31.451
... الان در امانيد . فقط به ما بگيد

26:31.519 --> 26:32.885
کي دوستتون رو گرفتش ؟

26:34.522 --> 26:35.721
... اون

26:35.789 --> 26:36.789
پاريس هيلتون بود

26:38.592 --> 26:39.725
ببخشيد ؟

26:39.793 --> 26:41.027
اون خيلي خوب به نظر مي‌اومد

26:41.095 --> 26:43.696
لاغر -
لاغر و خوشگل -

26:45.699 --> 26:48.468
اونا کجا رفتن ؟

26:48.536 --> 26:50.136
نمي‌دونيم

26:50.204 --> 26:51.771
اونا يهو ناپديد شدن

26:51.838 --> 26:55.641
ميشه براي يه لحظه ما رو ببخشيد ؟

26:57.144 --> 26:59.379
تا جاييکه مي دونيم پاريس هيلتون نَمُرده ، درسته ؟

26:59.447 --> 27:00.646
کاملاً مطمئنم که نَمُرده

27:00.714 --> 27:02.115
... که معنيش ميشه که اون

27:02.183 --> 27:03.883
روحه ، نه

27:03.951 --> 27:06.386
... پس يا پاريس هيلتون وابسته به اين قتل‌ها نيست

27:06.454 --> 27:08.354
يا شايد ما چيزي رو جا انداختيم

27:08.422 --> 27:10.490
مي‌خواي چي کار کني ؟

27:32.679 --> 27:35.881
ووه ! خيلي گنده‌ست

27:53.867 --> 27:55.935
اين چه کوفتيه ؟

27:59.373 --> 28:00.674
باور نمي‌کنم که اين رو از جا انداخته باشم

28:00.742 --> 28:01.942
چي رو ؟

28:02.010 --> 28:03.610
رفتم دو تا مقتول رو دوباره ديدم

28:03.678 --> 28:04.978
... خون ازشون رفته بود
خيلي خون

28:05.046 --> 28:07.147
خب ، دو تا قتل هم پُر از خون و خون ريزي بود

28:07.214 --> 28:08.615
نه ، نه ، منظورم خون‌ريزي زيادتريه

28:08.683 --> 28:10.617
که تصادف يا تيراندازيه . بايد دليلش باشه

28:10.685 --> 28:11.985
... تقريباً انگار يکي ازشون تغذيه مي کنه

28:12.053 --> 28:13.120
خب ، فوق العاده شد

28:13.187 --> 28:15.122
و بعدش ... اينها هم بودن

28:16.924 --> 28:19.259
اينا چي هستن ، هسته ؟

28:19.326 --> 28:21.728
آره ، اينا تو بيضه‌هاي هر دو مقتول بودن

28:21.796 --> 28:23.363
اميدوارم که دست‌هات رو شسته باشي

28:23.430 --> 28:25.766
اون شبيه هيچ هسته‌اي که تا حالا ديدم نيستن ، دين

28:25.833 --> 28:28.769
! ووه ، اما فکر کنم نمي دوني کي اين رو کاشته

28:40.648 --> 28:42.448
چيه ؟

28:42.516 --> 28:44.051
اين هسته‌ها براي اين اطراف نيست

28:44.118 --> 28:46.086
در حقيقت براي هيچ درخت يا گياهي تو اين کشور نيست

28:46.154 --> 28:47.754
از کجا ميان ؟

28:47.822 --> 28:49.823
اروپاي مرکزي ... از جنگل‌هاي بالکاني

28:49.891 --> 28:51.391
هيچ وقت هم اينجا نبوده

28:51.458 --> 28:53.060
حدود 30 سال پيش منقرض شدن

28:53.127 --> 28:54.494
خب ؟

28:54.562 --> 28:56.997
خب ، افسانه‌هاي محلي ميگه که اون باغِ نگهباني داشته

28:57.065 --> 28:59.766
که کافر بوده به اسم لَشي

28:59.834 --> 29:03.103
يک شيطان بد نام که بي‌نهايت شکل داشت

29:03.171 --> 29:06.106
و بذار حدس بزنم اون خيلي طرفداراش رو دوست داشت

29:06.174 --> 29:08.075
آره

29:08.142 --> 29:10.043
که تنها راه سيراب کردنش ، خوردن خون ستايش کننده‌هاش بوده

29:10.111 --> 29:11.411
با اون آبياري ميشده

29:11.478 --> 29:13.346
اونا هسته‌ها رو تو بيضه‌ها مي‌کاشتن

29:13.414 --> 29:15.315
چطور اين كار رو مي‌کردن ؟

29:15.382 --> 29:18.251
چي اونا دست ميزدن به زنجيرِ جيمز دين

29:18.319 --> 29:21.688
و بعدش ميشدن جيمز دين ؟

29:21.756 --> 29:24.891
هوم ، اين هم حدس خوبيه

29:24.959 --> 29:28.061
آره خب ، به هرحال چطور ميشه کُشتش ؟

29:28.129 --> 29:31.397
ميگه با يه تبر آهني سرش رو بايد جدا کرد

29:31.465 --> 29:33.366
خيلي‌خب

29:33.434 --> 29:36.136
خب ، بريم يه حالي با پاريس هيلتون بکنيم

30:52.546 --> 30:55.816
هي

30:55.883 --> 30:56.749
زنده‌ست ؟

30:58.452 --> 30:59.886
آره

31:15.903 --> 31:17.637
فوق‌العاده‌ست

31:55.511 --> 31:57.146
اووه

31:57.213 --> 31:59.948
خيلي خوشحالم که براي ديدن اين بيدار شدين

32:00.016 --> 32:02.651
قراره يه چيز عظيمي بشه

32:06.622 --> 32:08.991
عاليه ، نمي‌خواستم چيزي رو از دست بدم

32:09.059 --> 32:12.895
منظورم اينه من ... من اخيراًَ فقط فست فود خوردم

32:12.962 --> 32:15.530
خب ، خيلي خوبه که يه تشريفات آييني داشته باشيم

32:15.598 --> 32:18.400
تدارک ديدن يه غذاي خوب و عالي براي تغييرات

32:18.467 --> 32:19.902
درست مثل روزهاي خوب و قديمي ، هان ؟

32:21.537 --> 32:23.038
تو اصلاً هيچ فکري نداري ؟

32:23.106 --> 32:25.307
مردم من رو پرستش مي‌کنن

32:25.374 --> 32:27.176
اونا من رو به طرف خودشون مي‌کِشن

32:27.243 --> 32:29.411
با خنده‌اي روي صورت‌هاشون

32:29.478 --> 32:32.380
... خب ، فکر کنم تو اين روزها هيچکي رو

32:32.448 --> 32:34.983
ديگه روي خداي جنگلي چيزي شرط بندي نمي‌کنه ؟

32:39.155 --> 32:41.690
... نه ، نه تا وقتي که اونا جنگل‌هاي من رو نابود کردن

32:41.758 --> 32:42.958
تا کارخونه بسازن

32:43.026 --> 32:45.293
آهنگ پيشرفته خواهر

32:45.361 --> 32:48.697
تا چند سال من سرگردون بودم

32:48.765 --> 32:51.066
گرسنه ... ترسيده

32:51.134 --> 32:54.136
يه تيکه دور انداختني

32:54.204 --> 32:55.370
خب ، سکسي نبودم

32:55.438 --> 32:57.606
... اما بعدش

32:57.673 --> 33:00.709
... بهترين چيز اتفاق افتاد

33:00.777 --> 33:03.011
يکي اتفاقي آخرالزمان رو راه انداخت

33:03.079 --> 33:05.114
... و فکر کردم ، کونِ لَقّش

33:05.181 --> 33:07.582
خسته شدم از چيزي که مي‌خورم

33:07.650 --> 33:09.852
مي خوام پُرخوري کنم

33:09.919 --> 33:12.054
خب ، پس اين جاي کوچولو رو پيدا کردم

33:12.122 --> 33:14.256
عالي بود

33:14.323 --> 33:16.725
طرفدارهاي متعصب هميشه پشت اينجا قدم مي‌زدن

33:16.793 --> 33:19.628
آره ، اما اونا طرفداراي تو نيستن

33:19.695 --> 33:21.163
خب ؟

33:21.231 --> 33:24.099
اونا گاندي لينکن و هيلتون رو پرستش مي‌کنن

33:24.167 --> 33:25.968
هرچي باشه . من همون ميشم

33:26.035 --> 33:27.702
... مي دوني ، بذار بهت بگم

33:27.771 --> 33:29.501
تو اولين خدايگاني نيستي که ملاقاتش مي‌کنيم

33:29.505 --> 33:31.439
اما کُس‌خُل‌ترين‌ِشون هستي

33:31.507 --> 33:34.143
نه . شما ، شما مَردم

33:34.210 --> 33:35.744
شما ديوونه‌ايد

33:35.812 --> 33:37.946
شما خدايان زيادي رو مي‌پرستيد

33:38.014 --> 33:40.249
اما اين ؟

33:40.316 --> 33:42.584
اين آخر بُت‌پرستي شماست ؟

33:42.652 --> 33:44.987
ستاره‌ها ؟

33:45.054 --> 33:47.756
اونا چي دارن بجز سگ‌هاي کوچولو و پوست‌هاي برنزه ؟

33:48.758 --> 33:51.794
شما مَردم دين‌هاي قديمي‌تون رو داشتين

33:51.861 --> 33:53.428
حالا ما رو هفتگي دارين

33:53.496 --> 33:54.863
نمي‌دونم

33:54.931 --> 33:56.765
من از يه مَرد تو پنت هاوس بيشترم

34:00.536 --> 34:02.737
... شايد ، اما

34:02.806 --> 34:06.308
اما بين استخون‌هات يه عالمه گوشت خوشمزه هستش ، پسر

34:07.677 --> 34:10.578
... خب ، متنفرم که ناراحتت مي‌کنم خواهر ، اما

34:10.646 --> 34:13.048
تو نمي توني منو بخوري

34:13.116 --> 34:16.018
ببين ، من يه طرفدار و عشقِ پاريس هيلتون نيستم

34:16.085 --> 34:18.520
حتي هيچ وقت فيلمِ خانه‌هاي مومي رو هم نديدم

34:19.889 --> 34:21.924
نه

34:21.991 --> 34:24.092
اما من کاملاً مي تونم ذهنت رو بخونم ، دين

34:24.160 --> 34:25.961
! مي دونم قهرمانِت کيه

34:26.029 --> 34:27.162
پدرته

34:27.230 --> 34:30.332
درست نِميگم ؟

34:32.068 --> 34:34.169
و اين به اون تعلق داره

34:34.237 --> 34:36.205
مگه نه ؟

34:36.272 --> 34:38.307
دين بيچاره‌ي کوچولو

34:38.374 --> 34:41.109
همه چيزي که مي‌خواي اينه که بشم بُت مورد علاقه‌ات

34:42.345 --> 34:44.512
قيافه غير صميمي پدرت ، الان مياد بيرون

35:20.049 --> 35:21.049
هيچي نگو

35:21.117 --> 35:22.550
رفيق

35:22.618 --> 35:26.654
تو الان نافرم دهنِ پاريس هيلتون رو صاف کردي

35:26.722 --> 35:28.323
خفه شو

35:38.500 --> 35:41.435
خيلي‌خب ، مرسي

35:41.503 --> 35:43.838
کلانتر بود

35:43.905 --> 35:45.706
حالِ دنيل خوب ميشه

35:45.774 --> 35:47.375
قسم خورده ديگه يه زندگي ساده داشته باشه

35:47.442 --> 35:48.542
... اما از طرف ديگه

35:48.610 --> 35:49.777
خوشحالم که حالش خوبه

35:49.845 --> 35:51.612
بهتر هم ميشه

35:51.680 --> 35:53.647
کلانتر عشق و علاقه‌اش رو به پاريس هيلتون کم کرده

35:55.016 --> 35:57.852
بايد چيز خوبي باشه

36:02.624 --> 36:05.025
... هي ، گوش کن من داشتم به حرف‌هاي ديروزت فکر مي‌کردم

36:05.093 --> 36:07.628
در مورد اينکه خيلي بهت سخت گرفته بودم

36:09.364 --> 36:10.964
خب ، شايد حق با تو باشه

36:13.067 --> 36:15.035
... ببين ، من دقيقاً آقاي بي‌گناه هم نيستم

36:15.103 --> 36:16.504
تو اين گنَدي که بالا اومده

36:16.571 --> 36:18.205
مي دوني من ، اولين قفل دروازه رو شکوندم

36:18.273 --> 36:20.441
تو نمي‌دونستي . آره خب ، تو هم نمي‌دونستي

36:20.509 --> 36:23.110
نميگم که خوردن خون شياطين کار خوبي بود

36:23.177 --> 36:24.978
اما تو ليليت رو کُشتي

36:25.046 --> 36:27.948
و آخرالزمان رو شروع کردم -
خب ، هيچ کدوم نمي‌دونستيم چي پيش مياد -

36:28.016 --> 36:30.816
منظورم اينه که کي فکر مي‌کرد با کُشتن ليليت اتفاق بدي بيافته ؟

36:33.855 --> 36:36.557
من هميشه نگران هر حرکتي که مي‌کردي بودم

36:36.625 --> 36:38.559
و نمي‌ديدم که دارم واقعاً باهات چي کار مي‌کنم

36:42.363 --> 36:43.664
خب ، براي اونا ازت معذرت مي‌خوام

36:43.732 --> 36:45.533
مرسي

36:50.639 --> 36:52.172
خب ، از اينجا کجا بايد بريم ؟

36:52.240 --> 36:54.442
راهي که من براش مي‌بينم
تنها يه شانس براي زنده موندن ازش داريم

36:54.509 --> 36:55.776
اون چيه ؟

36:55.844 --> 36:56.977
شايد من عَرشه اهريمن باشم

36:57.045 --> 36:58.211
شايد دقيقاًَ همون چيزي که تو براي ميکائيل هستي

36:58.279 --> 36:59.313
شايد هيچ چيزي اينا رو تغيير نده

36:59.380 --> 37:01.482
خب ، اين دلگرم کننده‌ست

37:01.550 --> 37:03.684
اما ما مي‌تونيم دست در دست هم اينا رو تمومش کنيم

37:03.752 --> 37:05.853
ما هر چيزي که جلومون رو گرفته رو داغون مي‌کنيم

37:05.921 --> 37:07.755
کون‌ِشون ميذاريم و جنگ رو تموم مي‌کنيم

37:11.626 --> 37:12.893
اينو باهات هستم

37:12.961 --> 37:14.394
خيلي خب

37:14.463 --> 37:16.864
اما بايد اين کار رو با هم تو يه سطح بکنيم

37:20.702 --> 37:21.936
قبوله

37:27.140 --> 37:28.108
چي ميگي که گورمون رو از اينجا گُم کنيم ؟

37:28.176 --> 37:29.276
آره ، بريم

37:31.112 --> 37:32.346
هي

37:39.988 --> 37:40.954
مي‌خواي بروني ؟

37:43.925 --> 37:44.859
مطمئني ؟

37:45.926 --> 37:48.395
آره مي‌تونم ... يه چُرتي هم بزنم

37:58.782 --> 38:11.782
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
