1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:03,970 --> 00:00:05,537
يه چيزي اونو تبديل به هيولا کرده

3
00:00:05,605 --> 00:00:07,439
با چي معامله کردي ؟ مي دوني ؟ -
کروتوآن -

4
00:00:07,507 --> 00:00:09,108
يه ويروس شيطاني ؟
بيشتر شبيه يه منشأ شيطانيه

5
00:00:09,175 --> 00:00:11,410
چي ميشه اگه همه بگيريم ؟
چي ميشه اگه همه ديوونه بشيم ؟

6
00:00:13,179 --> 00:00:15,947
تو سال 1835 ، ساموئل کلت يه طپانچه ساخت

7
00:00:16,016 --> 00:00:17,949
ميگن اون تفنگ ، همه چيز رو مي تونه بُکُشه

8
00:00:18,018 --> 00:00:19,918
من يه پوسته‌ام ؟ -
تو يه پوسته‌ي مخصوصي -

9
00:00:19,986 --> 00:00:22,888
جواب مثبت من رو مي‌خواين
ميکائيل بايد جواب مثبت من رو داشته باشه تا بياد تو بدنم

10
00:00:22,955 --> 00:00:24,523
بدبختانه ، آره

11
00:00:24,590 --> 00:00:25,657
جواب منفيه

12
00:00:25,725 --> 00:00:27,826
مي دوني من کي هستم -
لوسيفر -

13
00:00:27,894 --> 00:00:29,261
تو يگانه‌اي ، سم

14
00:00:29,329 --> 00:00:30,496
تو پوسته‌ي من هستي

15
00:00:30,563 --> 00:00:32,064
اين اتفاق هرگز نمي‌اُفته

16
00:00:32,132 --> 00:00:34,132
مي دونم که بهم اعتماد نداري -
خب ، چي مي خواي بگي ؟ -

17
00:00:34,134 --> 00:00:35,501
که من خطرناکم

18
00:00:35,568 --> 00:00:37,936
شايد بهترين کار اينه که راهمون رو از هم جدا کنيم

19
00:00:43,153 --> 00:00:45,844
سلام عصرتون بخير برادر ، براي آمُرزشِ روح آماده‌ايد ؟

20
00:00:45,912 --> 00:00:48,147
متشکرم قربان ، خداوند آمرزشتان دهد

21
00:00:48,214 --> 00:00:50,115
عصر بخير مَردم ، آماده آمُرزشِ روحي هستيد ؟

22
00:00:50,183 --> 00:00:52,017
چون من کاري که مي‌کنم ، فقط براي شما نشون داده ميشه

23
00:00:52,085 --> 00:00:53,419
دقيقاً کاري هست که خداوند براي شما دوست داره

24
00:00:53,486 --> 00:00:55,454
خيلي خب ، خداوند آمرزشتون بده

25
00:00:55,522 --> 00:00:57,989
... ببخشيد دوست عزيز ، اما شما بايد فکري کنيد

26
00:00:58,058 --> 00:00:59,758
که خداوند در مورد شما برنامه‌اي داره ؟

27
00:01:01,694 --> 00:01:04,063
برنامه‌اش خيلي کيريِ ، رفيق

28
00:01:07,934 --> 00:01:10,702
در مورد تفنگ حرف مي زنيم ، درسته ؟

29
00:01:10,770 --> 00:01:12,237
منظورم اون تفنگه ؟

30
00:01:12,305 --> 00:01:13,405
آره

31
00:01:13,473 --> 00:01:14,773
خب ، اون که منطقي نيستش

32
00:01:14,840 --> 00:01:16,540
منظورم اينه چرا شياطين بخوان اون تفنگ رو نگه دارن

33
00:01:16,576 --> 00:01:18,577
اونکه شياطين رو مي‌کُشه

34
00:01:18,644 --> 00:01:21,012
... چي؟ چي؟

35
00:01:21,081 --> 00:01:23,682
... نفهميدم
نفهميدم چي گفتي

36
00:01:25,085 --> 00:01:26,385
... مي دوني ، خيلي بامزه است

37
00:01:26,453 --> 00:01:28,320
كه با يکي از پيغامبران خدا با موبايل حرف بزني

38
00:01:28,721 --> 00:01:31,389
مي دوني شبيه ماشين سواري جهنمي با فرشته‌ها تو مي‌مونه

39
00:01:31,457 --> 00:01:32,957
دين ، اين بامزه نيست

40
00:01:33,025 --> 00:01:34,492
داره اين رو ميگه که هر لحظه داريم زمان رو از دست ميديم

41
00:01:34,560 --> 00:01:35,560
خيلي خب ، باشه

42
00:01:35,628 --> 00:01:37,995
... كَس ، دارم بهت ميگم

43
00:01:38,063 --> 00:01:39,898
شياطين الان تفنگ رو ذوب کردن

44
00:01:39,965 --> 00:01:41,165
خب ، من يه چيز ديگه شنيدم

45
00:01:41,233 --> 00:01:43,668
و اگه درست باشه و تو هنوز آماده باشي

46
00:01:43,736 --> 00:01:46,738
... براي وظيفه احمقانه‌ات و براي کُشتن شياطين

47
00:01:46,806 --> 00:01:47,906
اين کاريه که بايد بکنيم

48
00:01:47,973 --> 00:01:50,642
خيلي خب ، از کجا بايد شروع کنيم ؟
الان کجايي ؟

49
00:01:50,709 --> 00:01:52,709
کانزاس سيتي

50
00:01:54,710 --> 00:01:56,377
هتل سنچري اتاق 113

51
00:01:56,381 --> 00:01:58,082
من الان ميام اونجا

52
00:01:58,150 --> 00:02:00,585
وووه ، ووه ، ووه . نه ، بيخيال پسر

53
00:02:00,653 --> 00:02:03,154
من 16 ساعت داشتم رانندگي مي کردم ، خب ؟

54
00:02:03,221 --> 00:02:04,221
... من يه آدم هستم

55
00:02:04,289 --> 00:02:05,423
و يه سري کار دارم كه بکنم

56
00:02:05,491 --> 00:02:06,591
چه کارهايي ؟

57
00:02:06,659 --> 00:02:08,760
... خوردن ، براي نمونه اين در موردِ خوابيدن

58
00:02:08,828 --> 00:02:10,695
من يه 4 ساعتي براي خودم احتياج دارم ، خب ؟

59
00:02:10,763 --> 00:02:11,930
باشه

60
00:02:11,997 --> 00:02:14,265
خيلي خب ، پس فردا صبح بيا اينجا

61
00:02:14,333 --> 00:02:15,834
باشه

62
00:02:15,901 --> 00:02:17,234
... من فقط

63
00:02:21,707 --> 00:02:23,107
اينجا منتظرم ...

64
00:02:35,053 --> 00:02:37,856
کَس ، لعنت بهت . من بايد بخوابم

65
00:02:37,923 --> 00:02:40,658
دين ، منم

66
00:02:40,726 --> 00:02:42,193
سم ؟

67
00:02:43,729 --> 00:02:45,563
ساعت 4:15

68
00:02:45,631 --> 00:02:47,331
مهمه

69
00:02:49,502 --> 00:02:51,369
پس تو پوسته اوني ، هان ؟

70
00:02:53,338 --> 00:02:54,772
لوسيفر براي جَشن‌اش تو رو مي‌پوشه ؟

71
00:02:54,840 --> 00:02:56,908
اين چيزي بود که اون گفتش

72
00:02:56,976 --> 00:02:58,610
درست وقتي که فکر کردي ديگه بايد کنار بِکِشي

73
00:02:58,677 --> 00:03:00,411
اونا دوباره تو رو بَر ميگردونن ، هان سمي ؟

74
00:03:00,679 --> 00:03:01,579
خب اينطوريه ؟

75
00:03:01,646 --> 00:03:02,980
اين واکنشِ توئه ؟

76
00:03:03,048 --> 00:03:04,816
چي بايد مي‌گفتم ؟ -
نمي‌دونم -

77
00:03:04,883 --> 00:03:06,150
شايد يه مقداري ترس

78
00:03:06,218 --> 00:03:07,518
من يه مقدار کِرِخت و بي‌حسم

79
00:03:07,586 --> 00:03:10,121
واسه اين داغون شدنِِ زمين

80
00:03:10,189 --> 00:03:12,423
تو اين مورد قراره چي کار بکنيم ؟

81
00:03:12,490 --> 00:03:14,692
تو مي‌خواي چي کار کني ؟

82
00:03:14,760 --> 00:03:16,493
مي خوام از اول برگردم

83
00:03:16,561 --> 00:03:17,862
سم -
... منظورم اينه -

84
00:03:17,930 --> 00:03:20,564
خسته شدم که عروسک خيمه شب بازيِ اون
مادر جنده باشم

85
00:03:20,632 --> 00:03:22,466
مي‌خوام دهنش رو بگايم ، دين

86
00:03:22,534 --> 00:03:24,435
خب ، پس دوبار براي انتقام برمي‌گرديم ، نه ؟

87
00:03:24,502 --> 00:03:26,204
چون دفعه آخري بود که خوب کار کردش

88
00:03:26,271 --> 00:03:29,271
نه انتقام
رستگاري

89
00:03:29,500 --> 00:03:31,700
... خب ، مي‌خواي دوباره برگردي بيايي

90
00:03:31,710 --> 00:03:33,144
و دوتايي دوباره با هم باشيم ؟

91
00:03:33,212 --> 00:03:34,278
ببين دين ، من مي تونم

92
00:03:34,346 --> 00:03:37,048
مي تونم ، مي خوام اين رو به تو ثابت کنم

93
00:03:41,019 --> 00:03:42,754
... ببين ، سم

94
00:03:42,821 --> 00:03:44,989
... اين مهم نيستش

95
00:03:45,057 --> 00:03:46,791
هرکاري که مي‌کنيم

96
00:03:48,293 --> 00:03:51,562
... منظورم اينه که من و تو ، ما

97
00:03:51,630 --> 00:03:53,330
آتش و نفتِ اين آخرالزمان‌ هستيم

98
00:03:53,398 --> 00:03:55,299
... مي دوني ، مي تونيم تو رفتار و سلوکِش

99
00:03:55,367 --> 00:03:58,335
هر کدوممون ، توي يه نيمکُره باشيم

100
00:03:58,403 --> 00:04:00,004
براي خوبي از همديگه دوري کنيم

101
00:04:00,072 --> 00:04:01,806
دين ، قرار نيست ما اينجوري باشيم

102
00:04:01,874 --> 00:04:03,775
مي تونيم مبارزه کنيم -
آره ، حق با توئه ، مي تونيم -

103
00:04:03,842 --> 00:04:06,744
اما نه با همديگه

104
00:04:06,812 --> 00:04:11,448
... سم ، وقتي ما با هم هستيم ، قوي نيستيم

105
00:04:11,516 --> 00:04:14,152
فکر مي‌کنم ضعيف تريم

106
00:04:14,219 --> 00:04:16,988
... چون هر چيزي که بين‌مون هست

107
00:04:17,055 --> 00:04:19,423
... دوست داشتن ، خانواده ، هرچي که هست

108
00:04:19,491 --> 00:04:23,094
اونا هميشه بر عليه‌مون استفاده ميشن

109
00:04:23,162 --> 00:04:25,129
و تو اين رو ميدوني

110
00:04:30,502 --> 00:04:33,271
بهتره که از هم جدا باشيم

111
00:04:33,338 --> 00:04:36,373
اينطوري شانس بهتري براي طَفره رفتن از لوسيفر و ميکائيل داريم

112
00:04:36,441 --> 00:04:39,743
... و با وجود اين چيزهاي لعنتي

113
00:04:39,812 --> 00:04:41,846
بايد تو راه‌هاي خودمون باشيم

114
00:04:41,914 --> 00:04:43,647
دين ، اين كارو نكن

115
00:04:46,484 --> 00:04:48,152
خدافظ ، سم

116
00:06:45,437 --> 00:06:47,171
دختر کوچولو ؟

117
00:06:49,607 --> 00:06:51,608
صدمه ديدي ؟

118
00:06:54,913 --> 00:06:57,381
مي دوني ، حرف نزدن يه جورايي وحشتناکه . درسته ؟

119
00:07:14,599 --> 00:07:16,100
اوه ، لعنتي

120
00:08:37,482 --> 00:08:40,284
اول آگوست 2014

121
00:09:00,705 --> 00:09:02,906
هيچ وقت نشونه‌ي خوبي نبوده

122
00:09:06,244 --> 00:09:10,881
کوراتون ، همه گير شده . به استراليا رسيده

123
00:09:10,949 --> 00:09:12,383
... ديدم . دارم بوي گندت رو تو اين

124
00:09:12,451 --> 00:09:13,951
بازگشت به آينده حس ميكنم ، لعنتي

125
00:09:14,018 --> 00:09:16,653
رئيس جمهور پالين يه بمب تو هيوستون انداخته

126
00:09:16,721 --> 00:09:18,789
واقعاً دلال‌ها زمين هاي خوبي پيدا کردن

127
00:09:18,856 --> 00:09:21,024
بذار ببينيم تو ورزش چه اتفاق‌هايي افتاده

128
00:09:21,093 --> 00:09:22,793
درسته ... اصلاً ورزشي نداريم

129
00:09:22,860 --> 00:09:25,796
کنگره حق گروه‌بندي‌ها رو لغو کرده

130
00:09:25,863 --> 00:09:27,131
مسئله اينه كه از خود کنگره چي مونده

131
00:09:27,199 --> 00:09:29,065
اگه سئوالات اينه ، به سختي به حد نصاب رسيدش

132
00:09:29,133 --> 00:09:30,500
چطور من رو پيدا کردي؟

133
00:09:30,568 --> 00:09:32,403
متاسفانه ما چند تا منبع غير ارتودوکس هم داريم

134
00:09:32,905 --> 00:09:34,305
اطلاع دهنده‌هاي انساني

135
00:09:34,373 --> 00:09:36,441
ما يه چندتايي ملاقات الهام بخش داشتيم

136
00:09:36,509 --> 00:09:38,410
با گروه‌هاي مسيحيِ حاشيه‌اي

137
00:09:38,477 --> 00:09:41,112
اونا جاي تو رو به ما لو دادن گفتم که مراقب خودت باش

138
00:09:41,180 --> 00:09:43,015
... اون مبلغ‌هاي مسخره ، بيرون مُتل

139
00:09:43,082 --> 00:09:44,683
چي کار کرد ، يه ده سِنتي برام خرج کرد ؟

140
00:09:44,751 --> 00:09:46,117
کمک کردن به سربازان مسيحيت

141
00:09:46,185 --> 00:09:48,353
خيلي خب . عاليه . خوبه
مي توني خوشحالي خودت رو داشته باشي

142
00:09:48,421 --> 00:09:50,155
حالا منرو برگردون ، حرومزاده

143
00:09:50,222 --> 00:09:53,058
... اوه تو برمي گردي ، اونم توي زمان خوبش

144
00:09:53,125 --> 00:09:55,360
ما مي‌خوايم يه مقداري آب‌ديده‌تر « كاركُشته‌تر» بشي

145
00:09:55,428 --> 00:09:56,361
آب ديده « كاركُشته » ؟

146
00:09:56,429 --> 00:09:58,363
سه روز دين

147
00:09:58,431 --> 00:10:00,498
سه روز تا ببيني تصميمت چه اثري ميذاره

148
00:10:00,886 --> 00:10:02,386
منظورت چيه ؟

149
00:10:02,453 --> 00:10:05,322
منظورم اينه تصميم‌گيري‌هاي تو ، اثراتي رو داره

150
00:10:07,372 --> 00:10:09,372
... اين اتفاقي هست که براي دنيا مي‌افته

151
00:10:09,373 --> 00:10:11,672
اگه به نه گفتن به ميکائيل ادامه بدي

152
00:10:13,045 --> 00:10:15,179
يه گردش کوچولو داشته باش

153
00:10:27,192 --> 00:10:28,593
بابي ؟

154
00:10:30,862 --> 00:10:33,363
بابي ، من اومدم

155
00:11:06,832 --> 00:11:09,399
بقيه کجان بابي ؟

156
00:11:22,681 --> 00:11:24,515
کمپ چيتاکوا

157
00:11:49,675 --> 00:11:52,510
اوه عزيزم ، نه

158
00:12:03,655 --> 00:12:06,757
اوه ، نه عزيزم . باهات چي کار کردن ؟

159
00:12:34,486 --> 00:12:35,620
اين ديگه چه جهنميِ ؟

160
00:12:35,689 --> 00:12:38,856
من بايد ازت سئوال بپرسم . اين طور فکر نمي‌کني ؟

161
00:12:38,924 --> 00:12:40,926
... در واقع ، چرا يه دليل خوب برام نمياري

162
00:12:40,994 --> 00:12:43,761
چرا نبايد همين الان بُکُشمت ؟

163
00:12:44,164 --> 00:12:46,665
چون با اين کارت فقط به خودت صدمه مي زني

164
00:12:46,733 --> 00:12:48,866
خيلي بامزه است

165
00:12:50,137 --> 00:12:51,304
... ببين ، پسر

166
00:12:54,340 --> 00:12:56,875
من نه تغيير شکل دهنده ، نه شيطوني يا چيزي هستم . خب ؟

167
00:12:56,943 --> 00:13:00,112
آره مي دونم . وقتي بيرون بودي روت آزمايش کردم

168
00:13:00,180 --> 00:13:03,949
... نقره، نمک، آب مقدس
هيچي

169
00:13:04,017 --> 00:13:06,118
... اما مي دوني ، چي خنده داره

170
00:13:06,186 --> 00:13:07,419
چيزهايي که تو داشتي

171
00:13:07,486 --> 00:13:09,621
... همه وسيله‌هاي مخفي ، جعبه چاقوها ، سوئيچ‌هايي بود

172
00:13:09,689 --> 00:13:10,723
که من حمل مي‌ کردم

173
00:13:10,790 --> 00:13:13,625
حالا مي خواي توضيحي راجع بهش بدي ؟

174
00:13:13,693 --> 00:13:17,229
.... و اون شباهتي که
تو اينجا داري ؟

175
00:13:18,065 --> 00:13:19,498
زکريا

176
00:13:24,000 --> 00:13:25,100
دوباره ؟

177
00:13:25,168 --> 00:13:27,536
من خودت تو هستم . توسالِ 2009

178
00:13:27,604 --> 00:13:29,204
زَک ، من رو از تخت خوابم کِشيد بيرون

179
00:13:29,272 --> 00:13:32,341
و انداخت تو پنج سال بعد

180
00:13:32,408 --> 00:13:33,675
کجاست ؟ مي خوام باهاش حرف بزنم

181
00:13:33,743 --> 00:13:35,177
نمي دونم

182
00:13:35,245 --> 00:13:37,078
اوه ، تو نمي دوني ؟ -
نه ، نمي دونم -

183
00:13:37,147 --> 00:13:40,081
ببين ، من فقط مي‌خوام برگردم به همون
سالِ مسخره‌اي که بودم . خب ؟

184
00:13:42,318 --> 00:13:43,452
خيلي‌خب

185
00:13:46,356 --> 00:13:48,823
... اگه تو ، من هستي

186
00:13:48,891 --> 00:13:52,127
يه چيزي که من فقط مي دونم رو بگو

187
00:13:59,402 --> 00:14:01,903
رواندا هارلي

188
00:14:01,971 --> 00:14:05,174
ما تو سن .... 19 سالگي بوديم

189
00:14:07,343 --> 00:14:09,278
مجبورمون کرد لباس زيرش رو ببينيم

190
00:14:09,345 --> 00:14:11,480
صورتي بودن

191
00:14:11,548 --> 00:14:13,148
و ساتَن بود

192
00:14:13,216 --> 00:14:15,484
و مي دوني چيه ؟

193
00:14:15,552 --> 00:14:16,851
ما ازش خوشمون اومد

194
00:14:20,255 --> 00:14:21,622
قانع‌كننده‌ست

195
00:14:27,930 --> 00:14:30,365
خب ، زَک تو رو انداخت
اينجا که ببيني چه بدي‌هايي پيش مياد ؟

196
00:14:30,433 --> 00:14:31,366
فکر کنم

197
00:14:33,469 --> 00:14:36,605
ويروس کوراتون ، درسته ؟
اون آخرِ بازي‌مونه ؟

198
00:14:36,673 --> 00:14:38,840
خيلي کاراست . علاج ناپذيره

199
00:14:38,908 --> 00:14:40,609
و ترسناک ، مثلِ جهنم

200
00:14:40,677 --> 00:14:42,844
مردم رو به هيولا تبديل مي‌کنه

201
00:14:42,912 --> 00:14:46,047
از شهرهاي بزرگ ، تو دوسالِ پيش شروع شد

202
00:14:46,115 --> 00:14:47,982
دنيا بعد از اون ، واقعاً کيري شد

203
00:14:49,619 --> 00:14:50,552
سم چطوره ؟

204
00:14:58,994 --> 00:15:00,895
نيروي پراقتدارش رو تو ديترويت داره

205
00:15:02,798 --> 00:15:05,300
تا جايي که من فهميدم ، سم از پَسش بر نيومد

206
00:15:08,940 --> 00:15:09,740
تو با اون نبودي ؟

207
00:15:09,808 --> 00:15:10,708
نه

208
00:15:13,845 --> 00:15:17,815
... نه ، من و سم ، حدود 5 ساله

209
00:15:17,883 --> 00:15:20,150
با هم حرف نزديم

210
00:15:23,221 --> 00:15:25,155
هرگز سعي هم نکردي پيداش کنيم ؟

211
00:15:27,225 --> 00:15:29,059
مردم ديگه‌اي بودن که براشون نگران باشم

212
00:15:29,126 --> 00:15:30,060
کجا داري ميري ؟

213
00:15:30,127 --> 00:15:32,127
ميرم يه پيغام برسونم

214
00:15:33,128 --> 00:15:34,928
ووه ، داري من رو همين طوري اينجا ول مي‌کني ؟

215
00:15:34,999 --> 00:15:35,699
آره

216
00:15:35,700 --> 00:15:37,868
... من يه عالمه از بازمونده‌هاي مريض تو اين کمپ دارم

217
00:15:37,869 --> 00:15:39,737
که يه آخرالزمان سرشون رو داغون کرده

218
00:15:39,805 --> 00:15:42,206
آخرين چيزي که احتياج دارم يه ورژنِ نصيحت کننده است

219
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
پس ، آره . تو اينجا توي غُل و زنجير مي‌موني

220
00:15:45,010 --> 00:15:46,210
باشه ، خيلي خب

221
00:15:46,278 --> 00:15:48,145
اما نمي خواد بهم زنجير بزني ، پسر

222
00:15:50,215 --> 00:15:52,750
اوه ، بي خيال . تو به خودت اطمينان نداري ؟

223
00:15:54,052 --> 00:15:55,252
نه

224
00:15:55,253 --> 00:15:56,620
معلومه که ندارم

225
00:16:01,359 --> 00:16:03,327
کيري

226
00:16:27,452 --> 00:16:29,219
هي دين ، يه لحظه وقت داري ؟

227
00:16:30,788 --> 00:16:33,390
نه ، آره
ا...آره ، فکر کنم

228
00:16:33,458 --> 00:16:34,391
سلام چاک

229
00:16:34,459 --> 00:16:35,825
سلام

230
00:16:35,893 --> 00:16:37,613
خب ، ببين ما براي الان کنسروهاي سالم داريم

231
00:16:37,628 --> 00:16:39,196
اما توي آينده نزديک هيچي نداريم

232
00:16:39,264 --> 00:16:41,265
همه چيزمون فاسد شدنيِ

233
00:16:41,332 --> 00:16:43,967
مردم به خاطر اين موضوع خوشحال نميشن

234
00:16:44,035 --> 00:16:46,203
خب فکر مي کني بايد چي کار کنيم ؟

235
00:16:47,738 --> 00:16:48,872
نمي دونم

236
00:16:50,608 --> 00:16:53,275
شايد بايد قسمت کنيم ؟

237
00:16:53,343 --> 00:16:54,611
مي دوني ، مثل اسرائيلي ها

238
00:16:56,513 --> 00:16:58,982
يه لحظه . مگه قرار نبود تو مأموريت باشي ؟

239
00:16:59,049 --> 00:17:00,549
دقيقاً . و الان هم دارم ميرم

240
00:17:03,553 --> 00:17:04,787
آروم باش ، خانم

241
00:17:04,855 --> 00:17:06,388
ريسا -
ريسا -

242
00:17:06,456 --> 00:17:08,124
ديشب رو ، تو کلبه‌ي جين بودي ، مگه نه ؟

243
00:17:08,191 --> 00:17:11,460
چي ؟ اين کار رو کردم ؟

244
00:17:11,528 --> 00:17:13,496
فکر مي کردم که يه رابطه با هم داريم

245
00:17:13,563 --> 00:17:15,564
خب ، مطمئنم که داريم

246
00:17:15,633 --> 00:17:16,799
آره

247
00:17:16,867 --> 00:17:18,768
سلام ريسا -
گائيدمت -

248
00:17:20,704 --> 00:17:23,039
اوه خدايا ، من به خاطر کاري که هنوز نکردم بايد شکنجه بشم

249
00:17:23,107 --> 00:17:24,240
چي ؟

250
00:17:24,307 --> 00:17:26,643
هيچي ، بي‌خيال

251
00:17:26,710 --> 00:17:30,279
هي چاک ... کَس هنوز اينجاست ؟

252
00:17:30,347 --> 00:17:31,681
آره

253
00:17:31,749 --> 00:17:34,050
فکر نکنم ، کَس جاي ديگه‌اي بِره

254
00:17:45,195 --> 00:17:46,863
... پس در اين راه

255
00:17:46,930 --> 00:17:51,668
... ما تمامي ادراكات‌ِمون رو بخش‌بخش ميكنيم

256
00:17:51,735 --> 00:17:55,004
... فقط در يک تکه

257
00:17:55,072 --> 00:18:00,342
در چشمانِ سنجاقک‌ها

258
00:18:00,410 --> 00:18:05,347
... حالا کليد درک کليه همه اين تقسيمات

259
00:18:05,415 --> 00:18:09,585
اون ... به طرز شگفت انگيزي ، فيزيکي هست

260
00:18:11,254 --> 00:18:13,022
معذرت مي‌خوام ، خانم‌ها

261
00:18:13,090 --> 00:18:15,391
فکر کنم بايد با رهبر نترس و شجاعمون يه مشورتي کنم

262
00:18:15,458 --> 00:18:18,458
چرا نميريد و خودتون رو براي مراسم ميگساري آماده نمي‌کنيد ؟

263
00:18:21,464 --> 00:18:23,666
شما همگي زيبا هستين

264
00:18:32,375 --> 00:18:34,310
چي شدي ، يه هيپي ؟

265
00:18:34,377 --> 00:18:38,047
فکر مي کردم ، ديگه نمي‌خواي برام لقبي بذاري

266
00:18:39,850 --> 00:18:41,750
کَس ، بايد با هم حرف بزنيم -
ووه ، غريبه -

267
00:18:41,750 --> 00:18:42,650
چيه ؟

268
00:18:42,753 --> 00:18:46,189
تو ... خودت نيستي
حداقل الان خودت نيستي

269
00:18:46,256 --> 00:18:48,657
نه ، آره ، دقيقاً نيستم

270
00:18:49,526 --> 00:18:50,592
از چه سالي اومدي ؟

271
00:18:50,826 --> 00:18:51,692
سالِ 2009

272
00:18:52,163 --> 00:18:54,197
کي باهات اين کار رو کرده ؟ زکريا بوده ؟

273
00:18:54,266 --> 00:18:55,065
آره

274
00:18:56,368 --> 00:18:57,668
جالبه

275
00:18:57,736 --> 00:18:59,737
اوه ، آره . واقعاً مسخره بازيِ جالبيه

276
00:18:59,804 --> 00:19:01,838
... خب ، چرا الان بال‌هاي فرشته‌ايت رو بهم نمي‌زني

277
00:19:01,906 --> 00:19:04,575
و من رو برنمي‌گردوني توي صفحه‌ي تقويم خودم ؟

278
00:19:07,312 --> 00:19:10,947
... کاش مي تونستم فقط بال‌هام رو بهم بزنم

279
00:19:11,015 --> 00:19:12,949
... اما متأسفم ، ديگه تاسي ندارم

280
00:19:15,086 --> 00:19:16,353
چيه ، مَست کردي ؟

281
00:19:16,421 --> 00:19:19,690
يه جورايي آره

282
00:19:22,427 --> 00:19:23,594
چه اتفاقي واست افتاده ؟

283
00:19:25,062 --> 00:19:26,196
زندگي

284
00:19:53,658 --> 00:19:55,426
هي ، هي ! مراقب باش

285
00:20:06,638 --> 00:20:07,971
لعنت بهت

286
00:20:09,708 --> 00:20:11,308
من نمي‌خوام به شما دروغي بگم

287
00:20:11,376 --> 00:20:12,710
... من و اون

288
00:20:12,777 --> 00:20:15,045
يه موقعيت کاملاً افتضاحه که داريم ادامه ميديم

289
00:20:15,313 --> 00:20:16,581
... اما باورم کنيد

290
00:20:17,815 --> 00:20:20,850
شما هر چيزي رو که بخوايد بدونيد ، خواهيد دونست

291
00:20:21,152 --> 00:20:23,852
تا اون موقع ، هممون کارهايي براي انجام دادن داريم

292
00:20:28,059 --> 00:20:29,560
اين ديگه چه گُه خوردني بود ؟

293
00:20:29,628 --> 00:20:31,329
چه گُه خوردني براي خودت بود ؟

294
00:20:31,396 --> 00:20:33,431
تو با خونسردي کامل يه گلوله به يکي زدي

295
00:20:34,032 --> 00:20:36,533
ما تو يه منطقه‌ي قرنطينه شده‌ايم

296
00:20:36,601 --> 00:20:39,403
هميشه هم توي راهمون ، تو کمين کورتزها هستيم

297
00:20:39,471 --> 00:20:40,604
کورتز ... کوراتوني‌ها

298
00:20:40,672 --> 00:20:42,539
يکيشون يگاير رو آلوده کرده بود

299
00:20:43,174 --> 00:20:44,741
از کجا فهميدي ؟

300
00:20:44,742 --> 00:20:47,044
ديگه بعد از اين همه سال ، اينا رو مي فهمم

301
00:20:47,111 --> 00:20:50,013
نشونه‌هاي بيماري‌اش ، حدود يه ساعت پيش مشخص شده بود

302
00:20:50,081 --> 00:20:51,915
چيزي طول نمي‌كِشيد که کاملاً تبديل بشه

303
00:20:52,084 --> 00:20:53,484
... من نکته‌اش رو نگرفتم

304
00:20:53,485 --> 00:20:55,186
گرفتاري‌هاي يه مرد خوب با يه سري خبر بد

305
00:20:55,254 --> 00:20:56,487
دردسر افتادن يه مرد خوب ؟

306
00:20:56,556 --> 00:20:58,056
تو کله‌ش رو پيش همه آدم‌هات ترکوندي

307
00:20:58,123 --> 00:20:59,899
فکر نمي‌کني که يه مقداري براشون ناجور باشه ؟

308
00:20:59,900 --> 00:21:01,260
الان 2014 هست

309
00:21:01,260 --> 00:21:04,963
ديگه مبتلا شدن به کورتن يه چيز پيش پا افتاده شده

310
00:21:05,031 --> 00:21:07,265
... بحث کردن با کلون مسخره‌ي خودم

311
00:21:07,332 --> 00:21:09,300
شايد براشون يه مقداري عجيب غريب باشه

312
00:21:09,368 --> 00:21:10,435
... خيلي خب ، ببين

313
00:21:10,502 --> 00:21:11,636
نه ، تو ببين

314
00:21:11,704 --> 00:21:13,805
اين زمونه‌ي تو نيست . زمونه‌ي منه

315
00:21:13,873 --> 00:21:15,406
تو نيستي که تصميمي رو مي‌گيري . اين منم

316
00:21:15,474 --> 00:21:18,577
و وقتي که ميگم داخل بمون . مي موني

317
00:21:25,184 --> 00:21:26,484
خيلي خب پسر ، من متأسفم

318
00:21:26,552 --> 00:21:31,089
ببين ، نمي‌خوام براي تو ... يا خودم

319
00:21:31,156 --> 00:21:32,423
گندي بالا بيارم

320
00:21:32,491 --> 00:21:33,324
مي دونم

321
00:21:36,562 --> 00:21:38,362
فقط يه هفته مزخرف رو داشتم

322
00:21:38,430 --> 00:21:40,164
در موردش بهم بگو

323
00:21:49,909 --> 00:21:51,375
مأموريت در مورد چي بود ؟

324
00:22:01,286 --> 00:22:02,787
کُلت ؟

325
00:22:05,723 --> 00:22:06,723
کُلت

326
00:22:09,193 --> 00:22:10,227
کجا بود ؟

327
00:22:10,928 --> 00:22:12,462
همه جا

328
00:22:12,529 --> 00:22:14,397
اونا جاش رو تغيير مي‌دادن

329
00:22:15,967 --> 00:22:19,035
... پنج سال وقتم رو گرفت . اما

330
00:22:19,103 --> 00:22:20,269
بالاخره به دست آوردمش

331
00:22:21,772 --> 00:22:22,839
... و امشب

332
00:22:24,775 --> 00:22:26,909
امشب مي خوام برم شيطان رو بُکُشم

333
00:22:37,548 --> 00:22:40,517
خب ، پس اين همونه . همون کُلته ؟

334
00:22:42,186 --> 00:22:44,754
اگه چيزي بتونه لوسيفر رو بُکُشه . اين همونه

335
00:22:44,822 --> 00:22:46,023
عاليه

336
00:22:46,090 --> 00:22:49,059
چيزي پيدا کردي که بتوني باهاش لوسيفر رو پيدا کني ؟

337
00:22:49,127 --> 00:22:50,327
تو خوبي ؟

338
00:22:50,395 --> 00:22:53,263
اوه ، ما تو کابين جين بوديم . شب قبل

339
00:22:53,331 --> 00:22:58,235
و ظاهراً ما و ريسا ، يه رابطه‌اي داشتيم

340
00:23:03,007 --> 00:23:05,042
مي‌خواي خفه بشي ؟

341
00:23:05,109 --> 00:23:07,644
! نمي‌خواد لوسيفر رو پيدا کنيم ، مي دونيم که اون کجاست

342
00:23:07,711 --> 00:23:09,712
... شيطاني که هفته پيش گرفتيم

343
00:23:09,780 --> 00:23:12,715
اون يکي از دوستاي نزديکش بوده

344
00:23:12,783 --> 00:23:13,951
اون مي‌دونست

345
00:23:14,018 --> 00:23:15,819
... خب ، پس يه شيطان گفته که اهريمن کجا هست

346
00:23:15,886 --> 00:23:17,554
و تو هم باور کردي ؟

347
00:23:17,621 --> 00:23:19,823
... اوه ، بهم اعتماد کن
دروغ نميگه

348
00:23:19,890 --> 00:23:21,325
و مي دوني چرا ؟

349
00:23:21,392 --> 00:23:23,427
... رهبر بي باکمون . من مي ترسم

350
00:23:23,494 --> 00:23:26,796
که همه هنر حقيقت يابي رو که بلدي انجام داده باشي

351
00:23:29,040 --> 00:23:29,873
شکنجه ؟

352
00:23:32,911 --> 00:23:36,681
اوه ، پس ما ... دوباره شکنجه‌شون ميديم

353
00:23:37,115 --> 00:23:40,016
نه ... اين عاليه . درجه يکه

354
00:23:43,354 --> 00:23:46,088
چيه ؟
من گذشته تو رو دوست دارم

355
00:23:47,759 --> 00:23:49,660
لوسيفر اينجاست

356
00:23:49,728 --> 00:23:53,031
حالا من کوچه و ساختمونش رو مي دونم

357
00:23:53,099 --> 00:23:55,900
اوه عاليه ، دقيقاً تو وسط منطقه خطره

358
00:23:55,968 --> 00:23:58,669
پر از کورتزها . مي دونم که مي خواي بگي نقشه شجاعانه‌ايه

359
00:23:58,737 --> 00:24:00,938
... داري ميگي که ما همين طور راه مي‌افتيم تو خيابون

360
00:24:01,007 --> 00:24:02,537
... از بين همه شياطين و کورتزها مي گذريم

361
00:24:02,541 --> 00:24:03,908
و به اهريمن شليک مي کنيم -
آره -

362
00:24:03,976 --> 00:24:06,444
خب ، اگه دوست نداري بگم بي‌ملاحظه‌اي

363
00:24:06,512 --> 00:24:08,362
مي تونم به جاش بگم بي قيدي

364
00:24:08,379 --> 00:24:09,212
تو ميايي ؟

365
00:24:09,782 --> 00:24:11,082
البته

366
00:24:11,149 --> 00:24:12,951
اما اون چي ؟
اون 5 سالِ پيش توئه

367
00:24:13,920 --> 00:24:16,120
اگه چيزي براش اتفاق بيافته تو مي‌ميري ، درسته ؟

368
00:24:16,121 --> 00:24:17,088
اون هم مياد

369
00:24:17,156 --> 00:24:19,056
خيلي خب

370
00:24:19,124 --> 00:24:22,260
... خيلي خب
من ميرم حاضر بشم

371
00:24:22,327 --> 00:24:24,061
تا نيمه شب حاضر و آماده تو جاده‌ايم

372
00:24:24,129 --> 00:24:25,596
باشه

373
00:24:28,633 --> 00:24:30,234
چرا من رو مي‌خواي ببري ؟

374
00:24:30,302 --> 00:24:33,504
آروم باش . اتفاقي برات نمي‌افته

375
00:24:33,571 --> 00:24:34,972
زَک اومده بود دنبالِ تو ، درسته ؟

376
00:24:36,741 --> 00:24:38,609
نه منظورم اون نبود

377
00:24:40,145 --> 00:24:42,280
! مي خوام بدونم چه خبره

378
00:24:46,484 --> 00:24:48,019
آره خب

379
00:24:52,825 --> 00:24:54,892
تو اومدي چون من مي خواستم تو چيزي رو ببيني

380
00:24:56,995 --> 00:24:58,662
مي خواستم برادرمون رو ببيني

381
00:25:00,232 --> 00:25:01,265
سم ؟

382
00:25:02,801 --> 00:25:03,935
فکر مي کردم که مُرده

383
00:25:06,771 --> 00:25:08,271
سم توي ديترويت نَمُرده

384
00:25:10,073 --> 00:25:11,408
اون جواب مثبت داده

385
00:25:11,475 --> 00:25:13,142
جواب مثبت ؟

386
00:25:18,917 --> 00:25:19,917
صبر کن

387
00:25:22,154 --> 00:25:23,054
... منظورت اينه که

388
00:25:23,121 --> 00:25:24,088
درسته

389
00:25:24,156 --> 00:25:26,356
يه جواب مثبت بزرگ

390
00:25:26,691 --> 00:25:28,521
به اهريمن

391
00:25:28,526 --> 00:25:30,561
لوسيفر تو جشنش ، اون رو پوشيده بود

392
00:25:36,300 --> 00:25:37,534
چرا همچين کاري رو کرد ؟

393
00:25:37,602 --> 00:25:39,269
کاش مي‌دونستم

394
00:25:40,638 --> 00:25:42,706
اما حالا هيچ انتخاب ديگه‌اي نداريم

395
00:25:42,774 --> 00:25:45,909
اون تو هست و نمي‌خواد بياد بيرون

396
00:25:47,712 --> 00:25:49,512
و ما ميريم بُكُشيمش ، دين

397
00:25:53,284 --> 00:25:56,219
... و تو بايد اين رو ببيني

398
00:25:56,287 --> 00:25:58,321
همه چيزهايي لعنتي رو . چطور بدي‌ها اتفاق افتادن

399
00:25:58,389 --> 00:25:59,489
و تو مي توني متفاوت عمل کني

400
00:25:59,557 --> 00:26:00,824
منظورت چيه ؟

401
00:26:00,892 --> 00:26:03,226
زک گفته که تو رو بر مي‌گردونه ، درسته ؟
به سال 2009 ؟

402
00:26:03,294 --> 00:26:04,394
آره

403
00:26:04,462 --> 00:26:07,631
.... خب ، وقتي برگردي خونه

404
00:26:07,699 --> 00:26:10,100
تو جواب مثبت ميدي

405
00:26:10,167 --> 00:26:12,535
شنيدي چي گفتم ؟ به ميکائيل جواب مثبت ميدي

406
00:26:12,604 --> 00:26:14,370
ديوونه کننده است

407
00:26:14,438 --> 00:26:16,399
اگه بذارم بياد داخل من ، پس ميکائيل با اهريمن مي جنگه

408
00:26:16,407 --> 00:26:18,241
اون نبرد ، نصف جهان رو مي سوزونه

409
00:26:18,309 --> 00:26:20,409
اطرافت رو نگاه کن ، پسر

410
00:26:20,700 --> 00:26:22,700
... نصف دنيا بهتر از اينه که هيچ دنيايي نباشه

411
00:26:22,714 --> 00:26:24,879
که چيزيه که الان ما داريم

412
00:26:24,882 --> 00:26:27,584
اگه مي تونستم دوباره برگردم بهش جواب مثبت ميدادم

413
00:26:27,652 --> 00:26:29,753
پس چرا نميدي ؟ -
سعي خودم رو کردم-

414
00:26:29,821 --> 00:26:32,022
من اينقدر بله گفتم تا صورتم بنفش شد

415
00:26:32,090 --> 00:26:33,456
فرشته‌ها گوش نمي‌دادند

416
00:26:33,524 --> 00:26:35,726
اونا ... رفتند ... تسليم شدن

417
00:26:35,793 --> 00:26:37,393
... براي من خيلي دير شده . اما براي تو

418
00:26:37,461 --> 00:26:39,129
اوه نه ، حتماً يه راه ديگه هم هستش

419
00:26:39,800 --> 00:26:42,133
آره ، همون چيزي که من فکرش رو مي کردم

420
00:26:42,133 --> 00:26:44,433
من از خود راضي بودم

421
00:26:44,501 --> 00:26:46,402
هيچ وقت فکرش رو هم نمي کردم كه شکست بخورم

422
00:26:48,773 --> 00:26:50,506
اما اشتباه مي‌کردم

423
00:26:51,776 --> 00:26:53,936
... دين

424
00:26:53,945 --> 00:26:55,746
اشتباه مي‌کردم

425
00:26:57,415 --> 00:27:00,150
بهت التماس مي‌کنم

426
00:27:00,451 --> 00:27:02,219
جواب مثبت بده

427
00:27:11,796 --> 00:27:13,263
اما تو نميگي

428
00:27:15,599 --> 00:27:16,666
چون که من ندادم

429
00:27:19,703 --> 00:27:22,739
چون فقط ما نيستيم ، مگه نه ؟

430
00:27:32,183 --> 00:27:34,284
تو واقعاً از سال 2009 هستي ؟

431
00:27:34,351 --> 00:27:35,685
آره ، متأسفانه

432
00:27:35,753 --> 00:27:37,120
يه نصحيتِ مجاني بکنم ؟

433
00:27:37,188 --> 00:27:40,857
وقتي برگشتي ، دستمال توالت جمع کن

434
00:27:40,925 --> 00:27:42,259
مي فهمي ؟ انبار کن

435
00:27:42,326 --> 00:27:43,726
انگار که طلا هستش

436
00:27:43,795 --> 00:27:44,895
چون که هست

437
00:27:44,962 --> 00:27:46,429
مرسي ، چاک

438
00:27:46,497 --> 00:27:49,132
اوه ازم متشکر ميشي . حرفام رو يادت باشه

439
00:27:49,200 --> 00:27:50,566
مي بينمت

440
00:27:50,634 --> 00:27:51,734
آره

441
00:27:51,803 --> 00:27:53,469
باشه

442
00:28:11,455 --> 00:28:12,923
بذار ببينم چي هستن

443
00:28:12,990 --> 00:28:14,991
تو هم مي‌خواي ؟

444
00:28:16,694 --> 00:28:18,461
آمفيتامين ؟

445
00:28:18,529 --> 00:28:21,798
اين ترياق عاليه ، نسبت به الکل

446
00:28:24,468 --> 00:28:25,735
اشتباه برداشت نکني ، کَس

447
00:28:25,803 --> 00:28:27,570
... من

448
00:28:27,638 --> 00:28:31,274
... خوشحالم که از اون حالتِ کيري در اومدي ، اما

449
00:28:31,342 --> 00:28:33,810
چه خبره ؟ چرا مواد ؟

450
00:28:33,878 --> 00:28:35,912
و مجلس عيش و نوش با دخترها ؟

451
00:28:37,715 --> 00:28:39,515
چيش خنده داره ؟

452
00:28:39,583 --> 00:28:41,284
دين ، من ديگه فرشته نيستم

453
00:28:41,352 --> 00:28:42,652
چي ؟

454
00:28:42,720 --> 00:28:43,920
من ميرا شدم

455
00:28:43,988 --> 00:28:45,788
منظورت چيه ؟ چطور ؟

456
00:28:45,857 --> 00:28:47,991
فکر مي‌کنم به خاطر کاريه که با فرشته‌هاي ديگه کردم

457
00:28:48,059 --> 00:28:51,427
... اما وقتي اونا رها شدن ، طلسمم يه جورايي

458
00:28:51,495 --> 00:28:54,331
زير آبش خورد

459
00:28:54,398 --> 00:28:57,633
و حالا مي دوني من جزو بشريت شدم

460
00:28:57,701 --> 00:28:59,402
مي دوني دين ، شدم . اما بي مصرفم

461
00:28:59,470 --> 00:29:02,638
.... سال پيش که پام شکست
دو ماه از کار افتاده بودم

462
00:29:02,706 --> 00:29:03,706
ووه -
آره -

463
00:29:04,774 --> 00:29:05,875
پس تو ديگه آدمي

464
00:29:07,711 --> 00:29:09,512
خب ، پس به باشگاه خوش اومدي

465
00:29:09,580 --> 00:29:11,581
مرسي

466
00:29:11,648 --> 00:29:14,918
جز اينکه من عضو کلوب بهتري هستم

467
00:29:14,986 --> 00:29:17,087
... و حالا که بي قدرتم

468
00:29:17,154 --> 00:29:19,256
بيچاره‌ام ... نا اميدم

469
00:29:19,323 --> 00:29:22,592
... منظورم اينه چرا بايد خودم رو مخفي کنم

470
00:29:22,659 --> 00:29:24,594
از زنان و فساد ، چرا ؟

471
00:29:24,661 --> 00:29:27,830
آخرشه عزيزم . فسادش براي اينه

472
00:29:27,899 --> 00:29:31,499
چرا نبايد يه چند تا نوري
رو روشن کنم قبل از اينکه خاموشي شروع بشه ؟

473
00:29:32,169 --> 00:29:34,470
... اما بعدش

474
00:29:34,538 --> 00:29:36,506
ديگه رو غلطک افتادم

475
00:29:59,563 --> 00:30:01,664
اونجا ، پنجره طبقه دوم

476
00:30:01,732 --> 00:30:02,966
ما ميريم اونجا

477
00:30:04,034 --> 00:30:05,801
در اين مورد مطمئني ؟

478
00:30:05,868 --> 00:30:07,669
اونا هرگز ورودِ ما رو نمي‌بينن

479
00:30:09,006 --> 00:30:10,306
بهم اعتماد کنيد

480
00:30:10,608 --> 00:30:13,142
حالا سلاح‌هاتون رو چک کنيد ، پنج دقيقه ديگه حرکت مي‌کنيم

481
00:30:13,144 --> 00:30:15,778
هي ... من

482
00:30:15,846 --> 00:30:17,147
مي تونم يه لحظه باهات صحبت کنم ؟

483
00:30:24,788 --> 00:30:25,921
! بگو بهم چه خبره

484
00:30:25,989 --> 00:30:26,956
چي ؟

485
00:30:27,024 --> 00:30:28,124
من تو رو مي‌شناسم

486
00:30:28,192 --> 00:30:31,392
تو به اين مردم و من داري دروغ ميگي

487
00:30:32,000 --> 00:30:33,467
واقعاً فکر مي‌کني اينطوره ؟

488
00:30:33,467 --> 00:30:34,567
آره

489
00:30:34,632 --> 00:30:36,732
ببين ، من مي‌دونم داري دروغ ميگي

490
00:30:36,800 --> 00:30:38,301
من تا حالا خودم رو تو آينه ديدم

491
00:30:39,700 --> 00:30:41,370
حالا يه چيزي هست که تو نمي‌خواي به ما بگي

492
00:30:41,372 --> 00:30:42,972
نمي‌دونم ، راجع به چي داري حرف مي زني ؟

493
00:30:43,000 --> 00:30:44,200
اوه ، واقعاً ؟

494
00:30:44,575 --> 00:30:46,643
خب ، مي‌بينم که من تنها نفرِ تو نيستم که سئوال دارم

495
00:30:46,710 --> 00:30:49,345
خب ، شايد بايد برم شَک‌ام رو با بقيه در ميون بذارم

496
00:30:49,413 --> 00:30:51,914
خيلي خب ، وووه ، ووه ، وووه ، وايسا

497
00:30:51,982 --> 00:30:53,049
چيه ؟

498
00:30:53,116 --> 00:30:54,850
دور و برت رو يه نگاه بنداز

499
00:30:54,918 --> 00:30:57,487
اينجا بايد پُر از زامبي باشه

500
00:30:57,555 --> 00:30:58,788
اونا کجان ؟

501
00:31:01,225 --> 00:31:03,993
اونا راه رو براي ما پاک کردن

502
00:31:04,061 --> 00:31:05,195
... که معنيش ميشه اين

503
00:31:05,262 --> 00:31:06,396
يه تله است ، دقيقاً

504
00:31:06,463 --> 00:31:08,198
خب ، پس ما نمي‌تونيم از جلو وارد بشيم

505
00:31:08,265 --> 00:31:09,732
اوه ، ما هم نِميريم

506
00:31:09,800 --> 00:31:10,800
اونا ميرن

507
00:31:12,336 --> 00:31:13,736
اونا طعمه هستن

508
00:31:13,804 --> 00:31:15,638
من و تو از پشت وارد ميشيم

509
00:31:17,874 --> 00:31:20,443
... منظورت اينه که مي خواي دوستات رو غذاي

510
00:31:20,511 --> 00:31:22,144
اون زامبي‌ها کني ؟

511
00:31:22,213 --> 00:31:23,213
کَس رو هم ؟

512
00:31:25,015 --> 00:31:27,517
مي‌خواي اونا رو به خاطر گمراه کردن بُکُشي ؟

513
00:31:29,320 --> 00:31:31,621
اوه پسر ، تو يه چيزيت شده

514
00:31:32,223 --> 00:31:34,390
تو داري تصميمي رو مي‌گيري که من ابداً نمي‌گيرم

515
00:31:34,458 --> 00:31:37,694
من دوستانم رو قرباني نمي‌کنم
حق با توئه ، تو نمي‌کني

516
00:31:37,761 --> 00:31:40,230
اين دليل اصليه که ما الان تو همچين گَندي هستيم

517
00:31:42,566 --> 00:31:44,935
اين مَردم رو تو حساب مي‌کنن ، اونا بهت اطمينان دارن

518
00:31:45,002 --> 00:31:48,271
اونا بهم اعتماد دارن که اهريمن رو مي‌کُشم
و دنيا رو نجات ميدم

519
00:31:48,339 --> 00:31:49,772
و اين دقيقاً کاريه که دارم مي‌کنم

520
00:31:49,841 --> 00:31:52,241
نه ، اين کار رو نمي‌کني ، من نميذارم اين کار رو بکني

521
00:31:52,810 --> 00:31:54,410
اوه ، واقعاً ؟

522
00:31:54,478 --> 00:31:55,178
آره

523
00:32:28,980 --> 00:32:29,913
اوه

524
00:32:31,582 --> 00:32:33,083
سلام دين

525
00:32:41,692 --> 00:32:43,760
! شگفت زده نشدي

526
00:32:44,928 --> 00:32:47,162
براي دين اين راه درازي رو اومدي ، مگه نه ؟

527
00:32:53,970 --> 00:32:56,005
خب ، ادامه بده

528
00:32:56,073 --> 00:32:57,073
من رو بُکُش

529
00:32:57,141 --> 00:32:58,541
بُکُشمت ؟

530
00:33:02,879 --> 00:33:05,648
فکر نمي‌کني يه مقداري .... زياده رويِ ؟

531
00:33:09,453 --> 00:33:11,587
متأسفم

532
00:33:11,655 --> 00:33:13,456
... حتماً دردناکه

533
00:33:13,524 --> 00:33:17,427
صحبت کردن با من در اين ... پوسته

534
00:33:17,494 --> 00:33:19,362
اما اين هنوز هم برادرته

535
00:33:19,430 --> 00:33:20,430
برادرته

536
00:33:25,602 --> 00:33:28,737
دين نيازي نيست از من بترسي

537
00:33:28,805 --> 00:33:30,273
فکر مي‌کني قراره چي کار کنم ؟

538
00:33:32,643 --> 00:33:35,377
نمي‌دونم ، شايد يه آتيش بازي بزرگ رو زمين ؟

539
00:33:37,343 --> 00:33:39,679
چرا ؟

540
00:33:39,746 --> 00:33:43,482
چرا بايد يه همچين چيز زيبايي رو نابود کنم

541
00:33:43,550 --> 00:33:47,550
... زيبايي‌هاي بي شمار اين دنيا رو

542
00:33:47,691 --> 00:33:50,794
آخرين کاردستيِ عالي خداوند رو ؟

543
00:33:55,833 --> 00:33:57,834
داستان سقوط من به جهنم رو حتماً شنيدي ؟

544
00:33:58,261 --> 00:34:00,663
اوه خدايا ، تو که نمي‌خواي قصه شب برام
تعريف کني ، مي‌خواي ؟

545
00:34:01,972 --> 00:34:03,472
حالم نزديکه بهم بخوره

546
00:34:03,874 --> 00:34:05,675
مي دوني چرا خداوند ، من رو محکوم کرد ؟

547
00:34:08,779 --> 00:34:11,881
چون دوستش داشتم

548
00:34:11,949 --> 00:34:13,149
بيشتر از هر چيز ديگه

549
00:34:14,785 --> 00:34:16,486
... و بعد خداوند

550
00:34:20,324 --> 00:34:21,224
شما رو ساخت ...

551
00:34:24,128 --> 00:34:26,730
... ميمون‌هاي

552
00:34:26,797 --> 00:34:28,898
کوچکِ بي مو رو

553
00:34:28,966 --> 00:34:33,069
و به ما دستور داد که به شما تعظيم کنيم

554
00:34:33,137 --> 00:34:36,072
شما رو دوست داشته باشيم . بيشتر از خودش

555
00:34:37,908 --> 00:34:40,877
... و من گفتم ، پدر

556
00:34:40,945 --> 00:34:43,246
نمي تونم

557
00:34:43,313 --> 00:34:48,084
گفتم بشريت پر عيب‌ هستن ، قاتل هستن

558
00:34:49,720 --> 00:34:52,856
... و براي اين

559
00:34:52,923 --> 00:34:57,994
خداوند ميکائيل رو فرستاد تا من رو به جهنم بِکِشونه

560
00:34:58,062 --> 00:35:00,764
... حالا بهم بگو

561
00:35:00,831 --> 00:35:04,433
اين تنبه براي چه جنايتي بود ؟

562
00:35:04,501 --> 00:35:06,402
به خصوص که حق هم با من بود ؟

563
00:35:08,505 --> 00:35:12,575
ببين که 6 ميليارد از شما چه کارهايي کرده‌ايد

564
00:35:13,377 --> 00:35:15,678
و چند نفر از شما من رو به اين خاطر سرزنش کرده‌ايد ؟

565
00:35:19,784 --> 00:35:22,519
نمي‌خواد من رو دست بندازي ، مي دوني چيه ؟

566
00:35:22,586 --> 00:35:26,086
با اين همدردي براي شيطان

567
00:35:26,356 --> 00:35:28,356
مي دونم که کي هستي

568
00:35:28,700 --> 00:35:31,794
کي هستم ؟ تو مثل اونايي .
فقط گُنده‌تر

569
00:35:31,795 --> 00:35:33,696
... از همون سوسک‌هايي

570
00:35:33,764 --> 00:35:35,965
... که من تو کل زندگيم لِه‌شون مي‌کردم

571
00:35:36,633 --> 00:35:41,470
و يه اهريمن زشت که خودش رو باد کرده

572
00:35:41,537 --> 00:35:43,905
يه تيکه کيري از ماورالطبيعه

573
00:35:43,973 --> 00:35:48,644
... تنها تفاوت بين تو و اونا

574
00:35:48,711 --> 00:35:51,012
سايز بزرگتر غرورته

575
00:35:59,089 --> 00:36:01,323
ازت خوشم مياد ، دين

576
00:36:02,259 --> 00:36:05,595
! مي بينم که بقيه فرشته‌ها با تو چه کردن

577
00:36:06,330 --> 00:36:08,231
خداحافظ

578
00:36:08,632 --> 00:36:10,499
به زودي همديگه رو مي‌بينيم

579
00:36:13,437 --> 00:36:14,737
بهتره من رو الان بُکُشي

580
00:36:17,942 --> 00:36:18,841
ببخشيد ؟

581
00:36:18,909 --> 00:36:20,977
بهتره من رو همين الان بُکُشي

582
00:36:21,045 --> 00:36:24,780
... يا قسم مي‌خورم ، راهي براي کُشتن‌ِ تو پيدا کنم

583
00:36:26,183 --> 00:36:27,283
و از راهم هم دست بر نميدارم

584
00:36:27,351 --> 00:36:29,518
مي دونم که نميشي

585
00:36:29,586 --> 00:36:33,356
و مي دونم که به ميکائيل هم جواب مثبت نميدي

586
00:36:33,424 --> 00:36:35,258
و مي دونم که سم رو هم نمي‌کُشي

587
00:36:35,326 --> 00:36:38,428
... هر کاري که کني

588
00:36:38,495 --> 00:36:42,832
آخرش به همين جا ميرسي

589
00:36:42,899 --> 00:36:47,670
... هر انتخابي که بکني ؛ هر چيزي رو که تغيير بدي

590
00:36:47,737 --> 00:36:50,073
... ما آخرش هميشه

591
00:36:52,643 --> 00:36:54,244
به اينجا ميرسيم

592
00:36:56,513 --> 00:36:59,916
من برنده ميشم

593
00:36:59,983 --> 00:37:01,617
خب ، من برنده‌ام

594
00:37:03,720 --> 00:37:05,822
اشتباه مي‌کني

595
00:37:08,492 --> 00:37:10,192
پنج سال ديگه مي‌بينمت ، دين

596
00:37:31,181 --> 00:37:34,352
اوه ، خب اين روح کريسمس نبود . گائيدمت

597
00:37:35,185 --> 00:37:36,486
کافيه

598
00:37:36,753 --> 00:37:38,020
دين ، بسه ديگه

599
00:37:39,183 --> 00:37:41,150
ديدي ، درسته ؟
ديدي چه اتفاقاتي افتاد ؟

600
00:37:41,524 --> 00:37:45,059
تو تنها کسي هستي که
مي تونه به اهريمن اثبات کنه که اشتباه مي‌کنه

601
00:37:45,294 --> 00:37:47,328
فقط بگو ، آره

602
00:37:47,396 --> 00:37:49,698
از کجا بدونم همه اينا يکي از حقه‌هاي شما نبوده ؟

603
00:37:49,765 --> 00:37:51,800
هان ؟ يکي از جادوهاي فرشته‌ها ؟

604
00:37:51,868 --> 00:37:53,267
وقت حقه بازي ديگه تموم شده

605
00:37:54,871 --> 00:37:56,705
خودت رو به ميکائيل تسليم کن

606
00:37:56,772 --> 00:38:00,775
آره بگو و ما مي تونيم بهش حمله کنيم

607
00:38:00,843 --> 00:38:03,411
قبل از اينکه لوسيفر سم رو بگيره

608
00:38:03,479 --> 00:38:04,946
قبل از اينکه ميلياردها نفر بميرن

609
00:38:27,169 --> 00:38:28,169
نه

610
00:38:30,406 --> 00:38:31,573
نه ؟

611
00:38:33,308 --> 00:38:35,043
داري ميگي که درس‌هات رو ياد نگرفتي ؟

612
00:38:35,110 --> 00:38:37,245
اوه ، من درس‌هام رو ياد گرفتم ، خب

613
00:38:37,312 --> 00:38:39,514
فقط نه اونايي که تو مي خواستي ياد بدي

614
00:38:39,582 --> 00:38:42,050
خب ، پس بايد يه بار ديگه بهت ياد بدم

615
00:38:42,117 --> 00:38:43,484
چونکه الان تو چَنگ مني ، پسر

616
00:38:43,553 --> 00:38:45,020
... و اجازه نميدم که

617
00:38:48,958 --> 00:38:50,492
... مادر

618
00:38:53,897 --> 00:38:55,897
زمان بنديت عالي بود ، کَس

619
00:38:55,899 --> 00:38:57,466
يه قرار ملاقات داشتيم

620
00:39:03,073 --> 00:39:04,707
هيچ‌وقت عوض نشو

621
00:39:07,111 --> 00:39:09,478
زکريا چطوري پيدات کرده بود ؟

622
00:39:09,546 --> 00:39:11,080
داستانش طولانيه

623
00:39:11,148 --> 00:39:13,415
... فقط از مُبلّغ‌هاي مسيحيت ، از حالا به بعد

624
00:39:13,483 --> 00:39:15,051
دوري کن . باشه ؟

625
00:39:15,119 --> 00:39:16,886
داري چي کار مي‌کني ؟

626
00:39:16,954 --> 00:39:19,722
کاري که بايد از اول مي‌کردم

627
00:39:57,094 --> 00:39:58,928
سم

628
00:40:12,309 --> 00:40:14,743
... اگه واقعاً جدي ميگي و مي‌خواي برگردي

629
00:40:18,481 --> 00:40:20,449
بايد اين رو داشته باشي ...

630
00:40:20,517 --> 00:40:21,918
مطمئنم که ناراحتي

631
00:40:30,027 --> 00:40:31,894
ببين پسر ، متأسفم

632
00:40:33,797 --> 00:40:36,866
نمي‌دونم ، من هر کاري ميشد کردم

633
00:40:36,934 --> 00:40:39,735
... اما من

634
00:40:39,803 --> 00:40:41,137
اشتباه کردم

635
00:40:43,506 --> 00:40:45,606
چي باعث شد نظرت رو عوض کني ؟

636
00:40:48,212 --> 00:40:49,578
داستانش طولانيه

637
00:40:51,915 --> 00:40:55,017
... اما نکته‌اش اينه که

638
00:40:55,085 --> 00:40:57,253
شايد ما نقطعه ضعف هم باشيم

639
00:40:57,321 --> 00:40:59,889
شايد اونا راهي رو پيدا کنن که از ما بر عليه خودمون استفاده کنن

640
00:40:59,957 --> 00:41:00,823
نمي‌دونم

641
00:41:04,427 --> 00:41:07,096
فقط مي‌دونم ما تنها چيزي هستيم که داريم

642
00:41:11,601 --> 00:41:13,002
... و بيشتر از اون

643
00:41:15,272 --> 00:41:17,506
ما همديگه رو آدم نگه ميداريم

644
00:41:20,310 --> 00:41:21,677
مرسي

645
00:41:23,280 --> 00:41:25,581
واقعاً مرسي

646
00:41:25,648 --> 00:41:27,183
نميذارم که نا اميد بشي

647
00:41:27,251 --> 00:41:28,351
اوه ، مي‌دونم

648
00:41:29,652 --> 00:41:32,652
منظورم اينه که تو نفر دوم بهترين شکارچي‌هاي دنيايي

649
00:41:36,994 --> 00:41:38,160
خب ، حالا بايد چي کار کنيم ؟

650
00:41:40,230 --> 00:41:42,431
آينده خودمون رو درست مي‌کنيم

651
00:41:44,101 --> 00:41:46,434
حدس مي‌زنم انتخابي هم نداريم

652
00:41:47,435 --> 00:41:58,435
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
