WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:04.336 --> 00:06.137
... فکر مي کني ، چشمم بخوره به يکي از شياطين و

00:06.139 --> 00:07.306
و يکهو دوباره هوس کنم

00:07.309 --> 00:10.142
اون هم بعد از همه اون اتفاقات ، من درس‌هام رو ياد نگرفتم ؟

00:10.150 --> 00:11.643
خب ، فکر مي کني ياد گرفتي ؟

00:11.644 --> 00:13.379
اين دوست دخترمه ، جسيکا

00:13.879 --> 00:15.813
! نه ! جس

00:15.881 --> 00:17.247
چي کار مي‌خواي کني ؟

00:17.315 --> 00:19.316
مي‌خواي يه زندگي نرمال و شيرين رو داشته باشي ؟

00:19.384 --> 00:20.317
معمولي نه ، فقط اَمن

00:20.385 --> 00:21.519
من يه پوسته‌ام ؟

00:21.586 --> 00:23.353
تو يه پوسته‌ي مخصوصي ، پوسته‌ي ميکائيل

00:23.422 --> 00:24.522
جواب منفيه

00:24.589 --> 00:25.756
کَس » کجاست ؟ »

00:25.824 --> 00:27.190
فرشته‌ي بزرگ ، بهش صدمه زد

00:27.258 --> 00:28.325
... چطور تو

00:28.393 --> 00:29.660
زنده‌ام ؟

00:29.728 --> 00:31.128
سئوال خوبيه

00:31.195 --> 00:33.363
من فقط دوست داشتم مَردم رو نجات بدم
مثل اون وقت که اين کار رو مي‌کردم

00:33.432 --> 00:35.766
چي ... منظورت اون وقت‌هايي بود
که با خون شياطين مَست مي‌کردي ؟

00:35.834 --> 00:37.468
نقشه‌ات اينه که لوسيفر رو بُکُشي ؟

00:37.536 --> 00:39.169
احمقانه است ، عملي نيست

00:39.237 --> 00:40.337
من راه حلش رو دارم

00:40.405 --> 00:41.672
ميرم خدا رو پيدا کنم

00:41.740 --> 00:43.707
نيومکزيکو رو بگرد
شنيدم داره اونجا نون و شراب مي‌خوره

00:43.775 --> 00:46.076
من تو اين هفته ، دو تا فرشته رو کُشتم

00:46.144 --> 00:48.813
من شورشي شدم و من همه اين کارها رو ... برايِ شما کردم

00:48.880 --> 00:50.047
و تو شکست خوردي

00:50.114 --> 00:51.549
من به درد شکار کردن نمي‌خورم

00:51.616 --> 00:54.184
شايد بهترين کار اينه که ، راهمون رو از هم جدا کنيم

00:54.252 --> 00:56.286
خب ، فکر مي‌کنم كه حق با توئه

01:17.608 --> 01:19.276
سلام ، عزيزم

01:20.611 --> 01:22.011
دلم برات تنگ شده

01:23.814 --> 01:25.915
جسيکا ؟

01:25.983 --> 01:28.785
دارم خواب مي‌بينم ؟

01:28.852 --> 01:31.788
! يا شايد هم نه

01:31.855 --> 01:33.856
فرقش چيه ؟ من اينجام

01:38.329 --> 01:41.831
دلم برات خيلي تنگ شده

01:41.899 --> 01:43.933
مي‌دونم

01:45.570 --> 01:47.204
من هم دلم برات تنگ شده

01:49.840 --> 01:51.975
چي کار مي‌کني ، سَم ؟

01:54.178 --> 01:55.512
منظورت چيه ؟

01:55.580 --> 01:57.647
فرار کردن

01:57.715 --> 01:59.716
ما مگه قبلاً هم تو اين مسير نبوديم ؟

01:59.783 --> 02:00.717
نه

02:00.784 --> 02:02.852
الان فرق ميكنه

02:02.920 --> 02:04.053
واقعاً ؟

02:04.390 --> 02:07.493
دفعه‌ي قبل ، مي‌خواستم معمولي باشم

02:07.493 --> 02:11.996
... اين دفعه
مي دونم که عجيب غريب هستم

02:12.064 --> 02:14.799
که معنيش ميشه ايامِ خوشت

02:15.199 --> 02:16.299
... مي‌دوني که

02:16.300 --> 02:17.100
نه

02:17.300 --> 02:19.568
حتي تو استنفورد
مي دوني چي ميگم

02:19.738 --> 02:21.839
مي دونستي که يه چيزِ تاريک تو وجودته

02:22.908 --> 02:26.811
خيلي درونت بود ، اما ... مي دونستي

02:26.879 --> 02:29.179
عزيزم ، به همين خاطر من رو کُشتن

02:30.883 --> 02:31.483
نه

02:31.484 --> 02:33.634
من از همون وقتي که با هم
آشنا شديم ، مُرده به حساب مي‌اومدم

02:33.669 --> 02:34.936
نه

02:35.003 --> 02:37.137
متوجه نشدي ؟

02:37.205 --> 02:39.339
نمي‌توني از خودت فرار کني

02:40.000 --> 02:42.000
الان داري از چي فرار مي‌کني ؟

02:42.001 --> 02:44.131
چرا اومدي اينجا جِس ؟

02:44.232 --> 02:46.834
ممکنه باور نکني . اما براي محافظت از تو اومدم

02:46.902 --> 02:47.802
از چي ؟

02:47.869 --> 02:49.269
خودت

02:50.102 --> 02:52.937
دير يا زود ، گذشته دوباره مياد سراغت

02:53.005 --> 02:54.673
مثلِ هميشه

02:54.740 --> 02:56.140
مي دوني بعدش چي ميشه ؟

02:57.776 --> 03:00.276
مَردم مي‌ميرن

03:00.450 --> 03:02.619
عزيزم ، مردمِ نزديک بهت مي‌ميرن

03:02.686 --> 03:06.155
خب ، نگران اون نباش ، چون دوباره اون اشتباه رو نمي‌کنم

03:06.223 --> 03:08.257
همون آش و همون کاسه

03:10.327 --> 03:13.930
هيچ چيز تو عوض نميشه

03:13.998 --> 03:14.864
هيچ وقت

04:21.732 --> 04:23.600
سلام
کارآگاه بيل باکنرم

04:23.667 --> 04:25.702
بله ، چه کمکي ميتونم بهتون بکنم کارآگاه ؟

04:25.769 --> 04:29.005
... به خاطرِ يکي از مريض‌هاتون اينجام
اوني که کم خوني داره

04:41.919 --> 04:43.552
اين ، بخورش

05:58.696 --> 05:59.729
! خدايا

06:01.299 --> 06:02.899
ديگه اين کار رو نکن

06:04.435 --> 06:05.735
سلام ، دين

06:09.707 --> 06:11.240
کَس

06:11.309 --> 06:14.043
ما در اين مورد حرف زديم

06:14.111 --> 06:16.479
فضاي شخصي ؟

06:16.547 --> 06:18.014
معذرت مي‌خوام

06:20.851 --> 06:22.151
چطور من رو پيدا کردي ؟

06:22.219 --> 06:24.421
فکر مي کردم ، از رادارِ فرشته‌ها مخفي شدم

06:24.488 --> 06:26.690
مخفي هستي

06:26.757 --> 06:28.725
بابي بهم گفت ، کجا زندگي مي‌کني

06:31.662 --> 06:32.995
سَم کجاست ؟

06:37.100 --> 06:40.069
من و سَم يه مدتي قراره جداگانه جشن بگيريم

06:42.139 --> 06:44.774
... خب
بالاخره خدا رو پيدا کردي ؟

06:44.842 --> 06:47.042
از اون مهمتر ، مي‌تونم گردنبدِ لعنتي‌ام رو پس بگيرم ، لطفا ؟

06:47.044 --> 06:48.478
نه ، هنوز پيداش نکردم

06:48.546 --> 06:50.613
به همين خاطر اينجام ، به کمکت نياز دارم

06:50.681 --> 06:52.816
... واسه چي
شکار خدا ؟

06:52.883 --> 06:53.883
من علاقه‌مند نيستم

06:53.951 --> 06:55.318
در مورد خدا نيست ، يکي ديگه است

06:57.455 --> 06:59.088
کي ؟

06:59.156 --> 07:01.190
يکي از فرشتگانِ مُقَرّب

07:01.258 --> 07:02.625
اوني که منو کُشت

07:04.027 --> 07:04.927
ببخشيد ؟

07:04.995 --> 07:06.195
اسمش رافائلِ

07:08.031 --> 07:10.531
تو ، توسط يه فرشته با اسم يکي از تورتلزها کُشته شدي ؟
« تورتلزها : لاک‌پشت‌هاي نينجا »

07:10.568 --> 07:14.136
زمزمه‌هايي شنيدم که اون روي زمينه

07:14.204 --> 07:15.839
اين يه شانسِ کميابه

07:15.906 --> 07:17.440
واسه چي... انتقام ؟

07:17.508 --> 07:18.875
اطلاعات

07:18.942 --> 07:21.077
... خب که چي
... فکر مي‌کني اگه اين رفيقت رو پيدا کنيم

07:21.144 --> 07:23.312
آدرس خدا رو ، مياد بهت ميده ؟

07:23.381 --> 07:24.871
آره

07:24.877 --> 07:27.045
چون ما اون رو توي تله مي‌اندازيم و ازش بازجويي مي‌کنيم

07:30.500 --> 07:33.069
در اين مورد ، مطمئني ؟

07:35.438 --> 07:36.938
بله

07:37.800 --> 07:40.800
خب ، پس ... من ميشم تِلما و تو لوئيز
« اشاره به فيلم تِلما و لوئيز : ريدلي اسکات »

07:40.844 --> 07:42.178
... و فقط بايد دست به دست هم بديم

07:42.245 --> 07:44.480
و با هم حرکت کنيم ؟

07:49.868 --> 07:52.704
! يه دليل خوب بگو که چرا بايد اين کار رو بکنم

07:53.372 --> 07:54.940
چون تو پوسته‌ي ميکائيل هستي

07:55.008 --> 07:57.542
و هيچ فرشته‌اي ، جرأت نداره به تو صدمه بزنه

07:57.610 --> 07:59.778
اوه ، پس من ، سپرِ ضدّ گلوله‌ي تو هستم

07:59.846 --> 08:03.015
به کمکت احتياج دارم

08:03.082 --> 08:09.521
چون تو تنها کسي هستي که به من کمک مي‌کني

08:11.590 --> 08:12.991
لطفاً

08:18.764 --> 08:19.998
خيلي‌خب ، باشه

08:21.201 --> 08:22.634
اون کجاست ؟

08:22.702 --> 08:24.197
ايالتِ مين
« يکي از ايالاتِ شمالي آمريکا »

08:24.202 --> 08:25.135
بزن بريم

08:25.203 --> 08:26.603
! وووه ، وووه

08:26.671 --> 08:27.871
چيه ؟

08:27.939 --> 08:29.873
... دفعه‌ي قبل که منو اتفاقي بُردي يه جاي ديگه

08:29.878 --> 08:31.878
يه هفته نتونستم درست و حسابي نفس بِکِشم

08:31.995 --> 08:33.629
رانندگي مي‌کنيم

08:34.932 --> 08:36.365
هي ، کليت ، بازي مي‌کني ؟

08:36.433 --> 08:39.668
بستگي داره ... سرِ چي بازي کنيم؟

08:39.737 --> 08:41.537
صلحِ جهاني

08:43.473 --> 08:44.306
اوه ، همش همين ؟

08:45.342 --> 08:47.543
مي‌تونم ازت يه چيزي بپرسم ؟

08:47.611 --> 08:49.612
بپرس

08:49.679 --> 08:52.749
تو جدولِ توي آشپزخونه رو حل کردي ؟

08:52.816 --> 08:55.651
آره ، فكر كنم . واسه چي ؟

08:55.719 --> 08:58.788
جدولِ يکشنبه‌هايِ نيويورک تايمز ؟

08:58.856 --> 09:00.723
اون بود ؟

09:02.659 --> 09:05.461
يه هفته‌ست اومدي اينجا و هنوز با کسي حرف نزدي

09:05.528 --> 09:07.363
کاملا مشخصه که تحصيلاتِ سطح بالا داري

09:07.430 --> 09:11.000
... اين رو دوست داري -
همش کارهام رو معما تو معما بکنم ؟ -

09:12.202 --> 09:13.770
واسه اين بازي مي‌کنيم

09:13.837 --> 09:17.740
وقتي من بُردم ، برام شام ميخري
و داستان زندگيت رو برام تعريف مي‌کني

09:20.177 --> 09:21.510
عادلانه است

09:31.655 --> 09:33.589
خيلي مرموزه

09:33.657 --> 09:35.557
... تگرگ‌هاي شديد ، آتش سوزي‌هاي زياد

09:35.625 --> 09:38.261
اين رو دوست دارم -
و امشب هم جان آتش سوزي به نزديکي شهر هالي ميرسه -

09:38.328 --> 09:40.529
... محلي‌ها ميگن ، يه رگبار تگرگ شديد بوده

09:40.597 --> 09:41.998
قبل از غروب به راه افتاده

09:42.065 --> 09:44.200
و به‌طورِ ناگهاني ، آتش سوزي بزرگي
که راه افتاده رو ، داره خاموش مي‌کنه

09:44.268 --> 09:46.969
الان زبانه‌هاي آتيش به 20 جريبي شهر داره ميرسه

09:47.037 --> 09:48.771
و در بين راهِش هم 17 روستا وجود داره

09:48.839 --> 09:51.307
مقاماتِ محلي ، هشدار جدي دادن

09:51.374 --> 09:54.844
تا هرچه سريعتر از اينجا نقل مکان کنن

09:54.912 --> 09:56.913
لعنتي

09:56.980 --> 10:00.016
! به نظر من انگار دنيا داره به پايان ميرسه

10:05.055 --> 10:06.588
ما براي چي اينجاييم ؟

10:08.258 --> 10:10.126
معاون کلانتر ، رشته‌ي مُقَرّب رو ديده

10:11.862 --> 10:13.062
و اون هنوز چشم داره ؟

10:13.130 --> 10:15.198
خيلي‌خب ، نقشه چيه ؟

10:15.265 --> 10:17.766
... ما

10:17.835 --> 10:20.636
به افسره ميگيم که شاهد ، فرشته خداوند بوده

10:20.704 --> 10:23.405
! و اون بهمون ميگه که فرشته کجاست

10:23.473 --> 10:25.441
داري جدي ميگي ؟

10:25.508 --> 10:27.343
مي خواي بري اونجا و حقيقت رو بگي ؟

10:27.410 --> 10:28.744
چرا که نه ؟

10:28.812 --> 10:30.847
چون ... ما انسانيم

10:30.914 --> 10:37.053
... و وقتي يه انسان يه چيز رو خيلي بدجور مي خواد

10:37.120 --> 10:38.054
دروغ ميگه

10:39.422 --> 10:40.689
چرا ؟

10:40.757 --> 10:44.360
چون ... اينجوري تو رئيس جمهور ميشي

10:46.411 --> 10:48.779
جناب سروان فرامينگهام ؟

10:49.514 --> 10:51.382
سلام

10:51.450 --> 10:53.218
آلونزو موستلي ، اف.بي.آي

10:53.285 --> 10:54.886
و اين هم همکارم ، ادي موسکون

10:56.421 --> 10:58.456
از اف.بي.آي

11:06.832 --> 11:08.800
اون ... جديده

11:08.868 --> 11:10.701
اشكال نداره چند تا سؤال ازتون بپرسم ؟

11:10.770 --> 11:12.937
نه ، بفرماييد اينجا صحبت کنيم

11:13.005 --> 11:16.107
سرم تَرکيد ، اينقدر در اين مورد گفتم و شنيدم

11:16.175 --> 11:18.009
اين اواخر اتفاق افتاده ؟

11:18.077 --> 11:20.544
... آره
تو پمپ بنزين

11:20.612 --> 11:22.113
به همين خاطر شما اومدين ، مگه نه ؟

11:24.049 --> 11:25.516
آره ، به همين دليلِ

11:25.584 --> 11:29.954
ايراد نداره برامون بگين چه اتفاقي افتاده ؟

11:30.388 --> 11:32.589
... خب ، زنگ زدن و

11:32.657 --> 11:35.091
يه سري اختلال توي مسير شماره 4 پيش اومده

11:35.160 --> 11:36.693
چه جور اختلالي ؟

11:36.739 --> 11:38.999
اگه با چشم‌هاي خودم نمي‌ديدم ، باورم نميشد

11:39.000 --> 11:41.000
آشوب بود ، يه آشوبِ تمام عيار

11:41.032 --> 11:43.100
چند نفر بودن؟
30 , 40

11:43.168 --> 11:45.970
با شدتِ تمام داشتن به قصد کُشت ، همديگه رو ميزدن

11:46.037 --> 11:47.537
نمي دونيد چِشون شده بود ؟

11:48.340 --> 11:50.607
احتمالاً شياطين و فرشتگان بودن

11:50.675 --> 11:52.776
اونها تو کلِ جهان ، اين دعواها رو دارن

11:52.844 --> 11:54.445
دوباره بگيد ؟ اون چي گفت ؟

11:54.512 --> 11:55.412
شياطين
هيچي

11:58.083 --> 12:00.550
... شيطاني
مي دوني مثل مست کردن ، زنا کردن

12:00.618 --> 12:03.553
ما همگي يه شيطان داريم والت ، مگه نه ؟

12:04.755 --> 12:05.755
فکر کنم

12:07.525 --> 12:09.793
... به هر حال
بعدش چي شد ؟

12:09.861 --> 12:11.495
اون انفجارِ عجيب غريب اتفاق افتاد

12:11.562 --> 12:14.664
اوه ، مي‌گفتن يکي از اونا ، زير مخزن بنزين بوده

12:14.732 --> 12:17.034
... اما ... من فکر نکنم

12:17.102 --> 12:18.369
واسه چي ؟

12:18.436 --> 12:20.537
... اين يه آتش سوزي معمولي نبود ، مثل

12:20.605 --> 12:21.438
خيلي خالص بود

12:23.508 --> 12:24.908
آره

12:24.976 --> 12:27.777
پمپ بنزين نابود شد

12:27.845 --> 12:30.247
... همه

12:30.315 --> 12:33.050
خيلي ناگوار بود

12:33.118 --> 12:36.120
و من اون يارو رو ديدم كه زانو زده بود

12:36.187 --> 12:38.855
کاملاً متمرکز بود

12:38.923 --> 12:40.324
حتي يه زخمِ لعنتي هم نداشت

12:40.392 --> 12:41.458
اون رو مي‌شناسي ؟

12:41.526 --> 12:43.260
.... دوني فينرمن
مکانيکه

12:43.328 --> 12:44.495
... و بذاريد حدس بزنم

12:44.562 --> 12:47.264
... يهو
تو هوا ناپديد شد ؟

12:47.332 --> 12:49.900
نه ، شرمنده‌ام

12:49.967 --> 12:51.201
توي سنت پيتسِ

12:53.371 --> 12:55.039
سنت پيتس

12:56.207 --> 12:57.508
مرسي

13:00.445 --> 13:03.047
فکر کنم ديگه رافائل توش نيست

13:03.114 --> 13:04.915
فقط يه پوسته‌ي خاليه

13:04.982 --> 13:08.385
خب ، پس بعد از اينکه
ميکائيل از بدنم بيرون بياد ، اين اتفاق مي‌افته ؟

13:08.453 --> 13:09.719
نه ، نه کاملاً

13:09.787 --> 13:11.755
ميکائيل ... خيلي قوي‌تره

13:11.822 --> 13:13.723
براي تو خيلي بدتره

13:33.945 --> 13:35.011
سَم ؟

13:35.080 --> 13:37.247
سلام بابي ، چي کار مي‌کني ؟

13:37.315 --> 13:40.250
... خب ، توي دويِ ماراتُن که نمي‌دَوَم . اما

13:40.318 --> 13:41.285
زنده‌ام

13:42.053 --> 13:43.620
کجايي ؟

13:43.688 --> 13:46.723
گاربر ، اوکلاهاما

13:46.792 --> 13:48.793
يه دهکده رو پيدا کردم
که نشونه هاي انقلابي طالعِ نحس رو داره

13:48.860 --> 13:49.894
چه طالع نحسي ؟

13:49.961 --> 13:50.961
خب ، اين رو گوش کن

13:51.029 --> 13:52.362
و همه چيز بر افروخته خواهند شد

13:52.430 --> 13:54.564
و بايد تگرگ و آتش ، در خون مخلوط گردد

13:54.632 --> 13:56.033
خب ، به نظر که دلپذير نمي‌ياد

13:56.101 --> 13:57.234
آره

13:57.302 --> 13:58.635
... ما الان هم تگرگ و آتش رو داريم

13:58.703 --> 14:00.171
فکر نکنم خون هم زياد بخواد طول بِکِشه

14:00.238 --> 14:02.306
اوکي

14:02.807 --> 14:04.375
چيه ؟

14:04.443 --> 14:06.510
دليلي داره که زنگ زدي ؟

14:08.580 --> 14:09.813
دين ، بهت نگفته ؟

14:09.881 --> 14:11.415
بهم گفته

14:11.483 --> 14:13.584
... آره ، خب ... من فقط فکر کردم

14:13.652 --> 14:15.253
تو دوست داشته باشي بدوني كه کي تو اون محدوده هست

14:15.320 --> 14:16.521
و يه نفر رو بذاري اونجا

14:16.588 --> 14:18.956
... باشه ، بذار ببينم ، اگه بتونم . فکر کنم

14:19.024 --> 14:22.092
! ببينم بهترين شکارچي که اون دور و اطراف هست کيه

14:22.161 --> 14:23.927
اوه ... اون تويي

14:25.864 --> 14:27.698
نمي‌تونم بابي ، من خودم رو کنار کِشيدم

14:27.766 --> 14:28.832
... سَم
بايد برم

14:28.900 --> 14:30.734
ببخشيد
گوشي رو نذار ، سَم

14:59.964 --> 15:01.665
کجا رفته بودي ؟

15:01.733 --> 15:03.400
اورشليم
« بيت المقدس »

15:03.467 --> 15:04.636
چطور بود ؟

15:04.703 --> 15:05.670
خشک و بي‌روح

15:07.540 --> 15:08.940
اين چيه ؟

15:09.008 --> 15:10.174
روغنِ

15:10.242 --> 15:13.411
خيلي مخصوص و خيلي هم کميابه

15:13.478 --> 15:18.183
خيلي‌خب ، قراره ما رافائل
رو با اين کوزه‌ي خوشگل گير بندازيم ؟

15:18.251 --> 15:19.551
نه

15:19.618 --> 15:21.886
خب اين تشريفات شماست ، وقتي که مياييد اين پايين ؟

15:21.954 --> 15:23.922
طلوعِ آفتاب

15:23.989 --> 15:25.389
يه چيزي بهم بگو
همش داري ميگي ما اين يارو رو گير مي‌اندازيم

15:25.392 --> 15:26.625
... اما اين شبيه

15:26.693 --> 15:28.393
گير انداختن توي طوفان يا تور پروانه گيري نيست ؟

15:29.160 --> 15:30.360
نه ، سخت‌تره

15:30.428 --> 15:33.263
شانسي داريم که ازش زنده بيرون بياييم ؟

15:33.331 --> 15:34.564
تو شانسِش رو داري

15:37.202 --> 15:38.902
پس اگه چيزي بشه ، تو فردا يه آدم مُرده هستي ؟

15:38.970 --> 15:40.037
آره

15:43.708 --> 15:46.177
خب ، شب آخر رو زمين

15:47.011 --> 15:50.146
نقشه‌ات چيه؟

15:51.314 --> 15:54.349
فکر کنم اينجا تو آرامش بشينم

15:56.520 --> 15:58.320
! يالا رفيق ، يه چيزي بگو

15:58.388 --> 15:59.588
مشروبي ، خانمي ؟

16:04.562 --> 16:06.362
تو قبلاً که با خانم‌ها بودي ، مگه نه ؟

16:06.430 --> 16:07.797
يا بالاخره با يه فرشته ؟

16:12.402 --> 16:13.570
... مي خواي بهم بگي تا حالا اون بالاها

16:13.638 --> 16:15.104
رو ابرها ، هيچ کاري نکردي ؟

16:15.172 --> 16:16.706
ببين ، من هيچ وقت تحريک نشدم ، خب ؟

16:22.747 --> 16:23.747
خيلي‌خب

16:26.350 --> 16:27.551
خب ، يه چيزي بهم بگو

16:27.618 --> 16:29.052
اون دو تا چيزايي بود که من در موردشون مطمئن بودم

16:29.119 --> 16:31.955
اول اينكه ، برت و ارني همجنس بازن

16:32.023 --> 16:35.792
دوم اينکه ، تو مجرد نميميري

16:35.860 --> 16:37.260
نه جلوي چشم‌هاي من

16:38.896 --> 16:40.229
بزن بريم

16:45.002 --> 16:46.002
سلام ، سَم

16:47.438 --> 16:48.672
سَم

16:50.474 --> 16:52.241
سَم ؟
واسه کليت چه اتفاقي افتاد ؟

16:55.646 --> 16:57.080
چي ؟

16:57.147 --> 16:59.282
اون تو رو سَم صدا زد

16:59.349 --> 17:01.217
اوه ، آره
سَم اسم وسطمه

17:01.285 --> 17:03.587
کليت سَم ؟

17:03.654 --> 17:04.821
پسر شرمنده‌ها

17:04.889 --> 17:06.522
خب ، در واقع اسمش ساموئلِ

17:06.591 --> 17:08.524
اونقدرها هم که نشون ميده کُودن نيست

17:09.794 --> 17:11.527
شما رفيق هستين ؟

17:11.596 --> 17:13.656
با پدرش ، رفيقِ شکار بوديم

17:13.657 --> 17:16.400
اما ساموئل اومده ، خودش اينجا تو آرامش شکار کنه

17:16.401 --> 17:17.101
ووه

17:18.102 --> 17:19.769
تو آهو و چيزهاي ديگه مي‌زني ؟

17:19.837 --> 17:21.672
آره ، چيزهاي ديگه

17:21.739 --> 17:23.873
چرا براي شما يه نوشيدني نَيارم ؟

17:25.777 --> 17:27.977
ببخشيد ، نمي‌خواستم اون طرف تو دردسر بندازمت

17:27.979 --> 17:30.647
نه ... ايرادي نداره

17:30.714 --> 17:31.648
خب ، چه خبر ؟

17:31.715 --> 17:32.816
خب ، بابي زنگ زد ؟

17:32.884 --> 17:34.217
و ؟

17:34.285 --> 17:35.418
... حق با تو بود

17:35.486 --> 17:37.553
شياطين اونجا براي خودشون مهموني راه انداختن

17:37.621 --> 17:38.955
اما چرا ؟
چکار مي خوان بکنن ؟

17:39.023 --> 17:40.323
هنوز نمي‌دونيم

17:40.391 --> 17:42.926
بابي بهمون گفت كه تو متوجه اين شدي

17:42.994 --> 17:43.827
حقيقت داره ؟

17:46.563 --> 17:47.898
آره ، حقيقت داره

17:47.965 --> 17:49.833
... خب ، عاليه . تو تئوري و

17:49.901 --> 17:52.035
اما ما همگي مي‌تونيم ، دست به دست هم بديم و شروع کنيم

17:52.103 --> 17:53.303
مي‌دونم که مي‌تونيد

17:55.206 --> 17:56.739
اما من نمي‌تونم ، متأسفم

17:56.808 --> 17:57.874
چرا نمي‌توني ؟

17:59.844 --> 18:01.678
شخصيه

18:01.745 --> 18:04.395
ببين سَم ، ناراحت نشي‌ها ، اما هر چه قدر
... هم بار و بُنه‌مون پُر باشه

18:04.415 --> 18:06.883
از دستِ آخرالزمانِ مسخره نمي‌تونيم مخفي بشيم ، هان ؟

18:09.287 --> 18:10.353
... ببينيد ، من ميگم

18:10.421 --> 18:11.354
آره

18:11.422 --> 18:12.722
متأسفي

18:12.790 --> 18:14.024
دفعه اول هم شنيديم

18:16.828 --> 18:18.394
خيلي‌خب

18:18.462 --> 18:19.996
هر طور که دوست داري

18:20.064 --> 18:22.665
براي ما همونه ، خب ؟

18:22.733 --> 18:24.500
موفق باشيد

18:24.568 --> 18:27.938
اما ... آب جوها رو آماده کن
وقتي ما برگشتيم

18:28.005 --> 18:29.272
حتماً ، مطمئن باشيد

18:32.576 --> 18:35.145
... خب ، والدينت مَست بودن وقتي برات اسم انتخاب کردن

18:35.213 --> 18:37.180
و تو هم کوچولو بودي ؟

18:37.248 --> 18:38.614
داستانش ... طولانيه

18:38.682 --> 18:39.916
همينه

18:39.984 --> 18:43.186
بسه ديگه ، در مورد حرکات کونگ‌فوئي و چيزهاي زميني

18:43.254 --> 18:45.454
مي خوام برات يه شام بگيرم و تو برام حرف مي زني

18:47.191 --> 18:48.458
ليندسي ، نمي‌تونم

18:48.525 --> 18:51.461
، نه . تنها راهي که مي توني از زخمي شدنت جلوگيري کني
اينه که بگي آره

19:02.773 --> 19:04.241
هي

19:05.843 --> 19:07.410
آروم باش

19:07.478 --> 19:08.945
اينجا لونه شِرارت‌هاست

19:09.013 --> 19:10.380
من نبايد اينجا باشم

19:10.447 --> 19:13.816
رفيق ، تو در برابر تمام بهشتي‌ها شورش کردي

19:13.885 --> 19:16.887
شِرارت فقط يه اخطاره

19:16.954 --> 19:17.954
وقت نمايشه

19:19.423 --> 19:21.591
سلام ، اسمت چيه ؟

19:27.365 --> 19:28.464
!!! کَس

19:28.532 --> 19:29.900
اسمش کَسه
اسم تو چيه ؟

19:29.967 --> 19:31.368
چسدي

19:31.435 --> 19:32.535
چسدي

19:34.272 --> 19:37.007
قسمت يا چيز ديگه رفيق ؟ هان

19:37.074 --> 19:40.476
... خب اون از تو خوشش اومده و تو هم از اون ، خب پس

19:40.544 --> 19:42.645
تمومه ديگه

19:42.713 --> 19:44.480
زود باش ، عزيزم

19:48.019 --> 19:51.288
اوه هي ، گوش کن

19:51.355 --> 19:52.755
اينو بگير

19:52.823 --> 19:54.891
اگه ازت کارت اعتباري خواست ، بگو نه

19:54.959 --> 19:56.927
حالا برو حالش رو ببر ، خب؟

19:56.994 --> 19:58.795
از روي مِنو سفارش نده

19:58.862 --> 20:00.463
برو بگيرش ببر

20:02.099 --> 20:03.599
نذار که هولِت بدم

20:11.275 --> 20:12.542
به سلامتي‌ات

20:14.545 --> 20:17.480
آهههههههه

20:17.548 --> 20:18.982
از جلوي چشمام گُمشو

20:19.050 --> 20:20.683
تنهام بذار

20:20.751 --> 20:23.853
حرومزاده
گائيدمت عوضي

20:23.921 --> 20:25.721
مي‌کُشمت

20:25.789 --> 20:27.623
تو رو هم گائيدم
خدايا

20:27.691 --> 20:30.193
اووه ! عوضي

20:30.261 --> 20:31.627
چه غلطي کردي ؟

20:31.695 --> 20:32.728
نمي‌دونم

20:32.796 --> 20:34.431
فقط تو چشمهاش نگاه کردم

20:34.498 --> 20:36.166
و بهش گفتم تقصير تو نيست

20:36.233 --> 20:37.633
به خاطر ژن پدرته که فرار کرده

20:37.701 --> 20:41.071
چون از کارش توي اداره پُست متنفر بود

20:41.138 --> 20:42.772
اوه ، نه پسر

20:42.840 --> 20:44.174
چي شده ؟

20:44.241 --> 20:46.443
... اين داستانهاي فرار کردن از دست پدر و

20:46.510 --> 20:48.111
همش يه چيزهاي طبيعيه

20:50.114 --> 20:52.349
بايد بريم ، يالا

21:01.758 --> 21:03.659
چي اينقدر با مزه‌ست ؟

21:05.796 --> 21:07.430
اوه ، هيچي

21:07.498 --> 21:08.999
وووه

21:09.066 --> 21:11.234
خيلي وقت بود که اينجوري نخنديده بودم

21:14.438 --> 21:17.140
واقعاً خيلي وقت بود

21:17.208 --> 21:18.875
سال‌ها

21:22.113 --> 21:23.980
... خب

21:24.048 --> 21:26.316
مي‌خواي بهم بگي اون آدم‌هايي که ديدشون ، واقعاً کي بودن ؟

21:26.384 --> 21:27.917
و نگو كه رُفقاي شکار بودن

21:29.520 --> 21:31.587
... خيلي‌خب

21:31.655 --> 21:33.689
ما تو يه صِنف شغلي با هم کار مي‌کرديم

21:33.757 --> 21:34.790
چه شغلي ؟

21:37.328 --> 21:39.195
سالادت چطوره ؟

21:43.067 --> 21:44.934
محافظت از شهود ، درسته ؟
عضو مافيا بودي ؟

21:46.003 --> 21:47.803
نه ، مافيايي نبودم

21:47.871 --> 21:50.073
خيلي‌خب ، گرفتم

21:50.141 --> 21:51.974
نمي‌خوام فضولي کنم ، عادت بدم هست

21:59.116 --> 22:01.084
با برادرم کار مي‌کردم

22:01.152 --> 22:05.288
... واقعيت اينه که ... تو کارم خيلي خوب بودم

22:07.191 --> 22:10.060
اما چند تا اشتباه کردم

22:10.127 --> 22:12.929
... ببين ، يه سري کار کردم که بهشون افتخار نمي‌کنم

22:12.996 --> 22:14.764
و مَردم صدمه ديدن

22:16.500 --> 22:17.967
خيلي از مَردم

22:22.440 --> 22:24.074
چي ؟ تو رو مسموم کرده بود ؟

22:25.476 --> 22:26.409
ببخشيد ؟

22:26.477 --> 22:28.078
بي‌خيال

22:28.145 --> 22:30.280
تو به يه چيزي گيري ، من اين نگاه رو مي‌شناسم

22:37.788 --> 22:39.989
سه سال پاکي دارم

22:40.057 --> 22:41.857
تو توي بار کار مي‌کني

22:41.925 --> 22:42.858
خب ، تو هم همين طور

22:45.229 --> 22:46.996
ببين کليت

22:47.064 --> 22:49.165
من تو رو نمي‌شناسم

22:49.233 --> 22:51.801
و آخرين نفري هم نيستم که نصيحت مي‌کنه

22:51.868 --> 22:54.804
... اما مي‌دونم که

22:54.871 --> 22:57.773
هيچکسي تا حالا اينقدر بد نبوده

22:57.841 --> 23:01.744
همه مي‌تونن بخشيده بشن

23:01.812 --> 23:03.879
همه مي‌تونن عوض بشن

23:25.672 --> 23:27.206
وقتي روغن مي‌سوزه

23:27.274 --> 23:29.844
... هيچ فرشته‌اي نمي تونه با شعله‌ها تماس داشته باشه يا ازشون بگذره

23:29.911 --> 23:31.612
يا اون ميميره

23:31.679 --> 23:33.580
خب

23:33.648 --> 23:35.783
پس ما اونو توي آتيش مقدس زنداني مي‌کنيم

23:35.851 --> 23:37.618
... اما يه سؤال

23:37.685 --> 23:39.553
چه جوري اونو بياريمش اينجا ؟

23:39.621 --> 23:44.491
... خب ... يه جور ارتباط

23:44.559 --> 23:46.326
بين پوسته و فرشته وجود داره

23:48.296 --> 23:50.397
فقط يکي بايد بدونه كه چه جوري ارتباط رو برقرار کنه

24:09.751 --> 24:13.654
من اينجام رافائل

24:13.721 --> 24:16.556
بيا و منو بگير حرومزاده‌ي کوچولو

24:24.766 --> 24:26.433
فقط از روي کنجکاوي

24:26.501 --> 24:30.104
حدوداً چقدر زمان مي‌بَره که بشه با فرشته مُقَرّب حرف زد ؟

24:31.506 --> 24:33.007
آماده شد

24:52.928 --> 24:56.130
خب ، امروز رو اصلاً نميخوام برگرده

25:00.869 --> 25:02.636
دين ، صبر کن

25:16.384 --> 25:17.417
کَستيل

25:17.485 --> 25:19.019
رافائل

25:21.089 --> 25:24.024
من فکر مي‌کردم قراره که خيلي گيراتر باشه

25:24.092 --> 25:25.960
همه کارِت اين بود که چراغ‌هاي اتاق رو خاموش کني ؟

25:26.027 --> 25:28.195
و کَرانه‌ي درياي شرق رو ؟

25:31.432 --> 25:34.034
... اين تعهدِ رحمِ بي‌پايان منه

25:34.102 --> 25:36.370
که تو رو همين‌جا نابود نمي‌کنم

25:36.437 --> 25:37.771
يا شايد هم تو يه مزخرفِ کاملي

25:41.009 --> 25:42.176
... شايد مي‌ترسي

25:42.244 --> 25:44.444
... که خدا دوباره « کَس » رو به زندگي برگردونه

25:44.512 --> 25:46.480
و تو رو توي كونِ سياه نابود كنه

25:48.216 --> 25:49.683
اما به هر حال ... سلام
من دين هستم

25:49.751 --> 25:50.650
! مي دونم که تو کي هستي

25:52.954 --> 25:56.123
و حالا با تشکر از اون ، مي دونم که کجا هستي

25:56.191 --> 25:58.158
تو نمي توني اونو بُکُشي

25:58.226 --> 25:59.826
جرأتش رو نداري

25:59.895 --> 26:01.128
اما مي‌برمش پيشِ ميکائيل

26:01.196 --> 26:04.365
خب .... به نظر که ترسناک مياد

26:04.432 --> 26:05.933
ترسناکه

26:06.001 --> 26:10.070
... اما ... متنفرم که بهت بگم

26:10.138 --> 26:13.407
من با تو نمي‌خوام هيچ جا بيام

26:13.474 --> 26:17.044
حتماً يادته که زکريا بهت چه سرطان معده‌اي رو داد

26:21.582 --> 26:23.683
آره ... مُضحک بود

26:23.751 --> 26:25.619
... آره خب

26:25.686 --> 26:29.089
اون حتي نمي‌تونه تصور کنه من چکار بلدم

26:29.157 --> 26:30.157
اوه ، آره ؟

26:38.800 --> 26:40.500
! اما شرط مي بندم تو يه چيز رو حتي نمي‌توني تصورش رو بکني

26:40.568 --> 26:41.936
چي ؟

26:42.003 --> 26:44.738
ما مي‌دونستيم توي مادر جنده داري ميايي ، احمق

27:02.557 --> 27:04.458
هي ، به من نگاه نميكنه
توي نظرش بود

27:11.766 --> 27:12.699
اون کجاست ؟

27:12.767 --> 27:14.568
خدا ؟

27:16.233 --> 27:18.163
نمي‌شنوي ؟

27:18.169 --> 27:19.969
اون مُرده ، کَستيل

27:22.239 --> 27:24.207
مُرده

27:30.247 --> 27:32.081
بار تعطيله

27:36.000 --> 27:38.034
هي

27:38.102 --> 27:39.836
چيزي هست که بخواي بهم بگي ، سَم ؟

27:39.904 --> 27:40.870
چي ؟

27:40.938 --> 27:43.006
نه

27:43.327 --> 27:45.894
تو مطمئني ؟

27:46.163 --> 27:49.097
... من نمي

27:49.166 --> 27:51.467
خدايا

27:51.535 --> 27:53.503
حالت خوبه ؟

27:53.504 --> 27:55.505
رجي و استيو کجان ؟

27:55.573 --> 27:57.007
اوه ، رجي خوبه

27:57.075 --> 27:58.575
... اون

27:58.643 --> 28:00.443
دل و روده‌اش کنارِ جاده پخش شده

28:00.511 --> 28:02.345
بيرون هاولي مثل 5 سنتي و ده سنتي

28:05.349 --> 28:06.684
متأسفم

28:06.751 --> 28:08.085
متأسفم ، صحبت رو قطع نکن ، سَم

28:08.153 --> 28:09.687
مي خواي که من چي بگم ؟

28:09.754 --> 28:10.587
حقيقت رو

28:13.057 --> 28:15.057
خيلي‌خب ، باشه

28:15.058 --> 28:17.758
بذار يه چيزهاييش رو خودم شروع کنم

28:17.761 --> 28:20.696
... ما رفتيم توي شهر ، يکي از شياطين رو گرفتيم

28:20.764 --> 28:22.698
و 10 تاي ديگه رو هم کُشتيم

28:23.033 --> 28:25.001
استيو رو از دست داديم

28:26.403 --> 28:27.936
متأسفم

28:28.772 --> 28:31.940
دوبار گفتي سَم
نذار واقعاً متأسفت کنم سَم

28:32.008 --> 28:35.577
... اما يکي از اون شياطين

28:35.645 --> 28:37.379
يه چيزهايي مي‌گفت

28:37.446 --> 28:39.414
حرفهاي ديوونه کننده . در مورد تو ، سَم

28:39.482 --> 28:40.482
شياطين دروغ ميگن

28:40.549 --> 28:42.317
آره

28:42.385 --> 28:46.288
... براي آخرين بار ازت مي‌خوام

28:46.355 --> 28:48.590
حقيقت رو بگي

28:48.658 --> 28:49.858
الان

28:52.929 --> 28:53.862
ليندسي

28:57.067 --> 28:59.101
اينجا چه خبره ؟

29:06.477 --> 29:08.377
هيچ توضيح ديگه‌اي نيست

29:08.445 --> 29:10.012
اون براي خوبي‌ها مُرد

29:10.080 --> 29:11.013
دروغ ميگي

29:11.081 --> 29:12.314
من ؟

29:12.382 --> 29:15.618
قرن بيستم رو يادت نيست ؟

29:15.686 --> 29:18.621
فکر کردي قرن 21 بهتره ؟

29:18.689 --> 29:20.957
... فکر مي‌کني خدا ممکن بود بذاره اين اتفاقات بيافته

29:21.024 --> 29:22.525
اگه زنده بود ؟

29:24.628 --> 29:25.928
اوه ، آره ؟

29:25.996 --> 29:29.231
خب کي ديگه جنده‌هاي چيني رو ميخواد دعوت کنه ؟

29:29.299 --> 29:30.533
مراقب باش

29:30.601 --> 29:33.168
داري در مورد پدرم حرف مي زني ، پسر

29:33.236 --> 29:34.971
... آره ، کسي که خيلي افتخار مي‌کنه

29:35.038 --> 29:38.774
که بفهمه پسرش ، اين آخرالزمانِ مسخره رو راه انداخته

29:38.842 --> 29:40.943
کسي که ناپديد شد و فرار کرد

29:41.011 --> 29:45.147
کسي که هيچ راهنمايي براي دنيا نذاشت و رفت

29:48.118 --> 29:49.919
پس باباجونِت فرار کرده و ناپديد شده ؟

29:51.822 --> 29:53.322
اون اتفاقي توي اداره پست کار نمي‌کرد ؟

29:54.391 --> 29:55.524
اين خيلي برات خنده داره ؟

29:56.026 --> 29:58.194
... تو داري توي يه جهان بي‌خدا زندگي مي‌کني

29:59.196 --> 30:01.163
و ؟

30:01.231 --> 30:02.664
.... چي
تو و بقيه بچه‌هاش

30:02.733 --> 30:04.967
تصميم گرفتين حالا که رفته ، قيامت رو راه بندازين ؟

30:05.035 --> 30:07.536
ما خسته شديم

30:07.604 --> 30:10.439
ما فقط مي‌خواستيم تموم بشه

30:10.506 --> 30:13.109
... ما فقط

30:14.911 --> 30:16.178
بهشت رو مي‌خواستيم ...

30:17.615 --> 30:19.682
خب ، چي ... خدا مُرد و تو شدي رئيس

30:19.751 --> 30:23.586
و فکر کردي هر کاري بخواي مي توني بکني ؟

30:23.654 --> 30:24.721
آره

30:24.789 --> 30:27.357
و هر کاري بخوايم بکنيم ، ميکنيم

30:29.627 --> 30:33.029
بذاريد همه چيز رو آسون بگيريم ، باشه ؟

30:33.097 --> 30:34.030
چاقو رو بذار پايين

30:51.749 --> 30:53.049
حقيقت داره

30:53.117 --> 30:56.052
هر چي که شيطان گفته ... همش حقيقت داره

30:56.120 --> 30:57.154
ادامه بده

30:57.221 --> 30:59.089
چرا ؟

30:59.157 --> 31:01.792
شما همين الانش هم از من متنفريد

31:01.859 --> 31:03.760
بيشتر از اون چيزي که خودم از خودم متنفرم ؟

31:05.329 --> 31:06.496
چي مي‌خوايد ؟

31:06.563 --> 31:07.530
مي‌خوام بشنوم چي ميگي

31:15.572 --> 31:17.207
من کردم

31:18.776 --> 31:21.278
من آخرالزمان رو شروع کردم

31:21.345 --> 31:25.215
اگه خدا مُرده ، پس چرا من برگشتم ؟

31:25.283 --> 31:27.050
کي من رو برگردوند ؟

31:27.118 --> 31:31.188
تا حالا به ذهنت خطور نکرده
که شايد لوسيفر تو رو برگردونده باشه ؟

31:32.656 --> 31:33.589
نه

31:33.657 --> 31:35.458
در موردش فکر کن

31:35.526 --> 31:38.862
اون به همه فرشته‌هاي ياغي که بتونه پيدا کنه ، احتياج داره

31:40.497 --> 31:42.032
مي دوني چي ميگم

31:45.937 --> 31:47.070
بيا بريم

31:47.138 --> 31:48.538
کَستيل

31:48.605 --> 31:50.140
من بهت اخطار دادم

31:50.208 --> 31:51.407
من رو اينجا رها نکن

31:54.445 --> 31:55.712
پيدات مي‌کنم

31:57.982 --> 31:59.149
شايد يه روز

32:00.684 --> 32:03.720
اما امروز ، تو جنده‌ي کوچولوي مني

32:09.660 --> 32:11.261
همون که اون گفت

32:19.136 --> 32:20.803
اون چيه ؟

32:20.872 --> 32:22.772
تو فکر مي‌کني چيه ؟

32:24.575 --> 32:25.742
عصاره‌شونِ پسر

32:25.809 --> 32:27.510
از من دورش کن

32:27.578 --> 32:29.479
دورش کنم ؟
نه ، اشتباهه

32:29.546 --> 32:31.581
اين براي توئه

32:31.648 --> 32:35.252
اون شيطون لعنتي زير بارون ، راست ميگفت

32:35.319 --> 32:37.120
بگير بخورش ، پسر

32:37.188 --> 32:38.621
تو ديوونه‌اي

32:38.689 --> 32:40.991
بيا بگيرش ببينيم چه اتفاقي مي‌افته

32:41.058 --> 32:43.760
اين رو مي خوري ، هالک ميزنه بيرون

32:43.827 --> 32:46.396
... تو تفاله‌ي همه اون شياطيني رو مي خوري که

32:46.463 --> 32:48.063
... بهترين دوستِ من رو کُشتن

32:51.168 --> 32:52.135
يا اون ميميره

32:53.371 --> 32:54.938
تو اين کار رو نمي‌کني

32:55.006 --> 32:57.974
مسخره است ببيني کُشته شدن بهترين دوستت چقدر عوضت مي‌کنه

32:58.042 --> 33:01.044
بي‌خيال ، تو مي‌خواي اين رو بدوني ، سَم

33:01.112 --> 33:02.379
و بيا جلو و بگيرش

33:46.357 --> 33:47.357
واقعاً خيلي بد شد ؟

34:27.197 --> 34:29.031
بريد

34:29.033 --> 34:31.968
فکر نکن که بر نمي‌گرديم

34:32.036 --> 34:33.469
فکر نکنيد که من اينجا نيستم

34:54.591 --> 34:57.111
هي پسر ، خوبي ؟

35:00.000 --> 35:02.000
... ببين ، بذار اول بهت بگم

35:02.098 --> 35:05.235
اين جنگ صليبي‌ات مورد انتظارت نبود

35:05.803 --> 35:08.337
من هم يه مقدار در مورد حس از دست دادن پدر ، مي دونم

35:09.505 --> 35:10.506
منظورت چيه ؟

35:10.574 --> 35:12.909
منظورم اينه که خيلي وقت‌ها شده كه دنبال پدرم بگردم

35:12.977 --> 35:16.346
وقتي ... همه منطق‌ها ميگن که مُرده

35:18.949 --> 35:21.685
... اما مي‌دونم ، تو قلبم

35:21.753 --> 35:23.287
هنوز زنده هست

35:25.656 --> 35:27.990
کي اهميت ميده اون لاک پشتِ نينجا چي گفته ، سَم ؟

35:28.058 --> 35:29.859
خودت چي رو باور مي‌کني ؟

35:33.464 --> 35:34.931
باور دارم که اون يه جايي اون بيرونه

35:34.998 --> 35:35.965
خوبه

35:36.032 --> 35:37.667
پس برو پيداش کن

35:42.639 --> 35:43.739
تو چي ؟

35:43.807 --> 35:45.508
من چي ؟

35:47.444 --> 35:49.444
نمي دونم

35:49.479 --> 35:51.046
صادقانه بگم ؟

35:51.114 --> 35:52.615
خوبم

35:52.682 --> 35:55.718
باورم نميشه که همچين چيزي رو ميگم ، اما واقعاً خوبم

35:57.321 --> 35:59.321
واقعاً خوبم

35:59.389 --> 36:01.857
حتي بدونِ برادرت ؟

36:03.627 --> 36:05.828
به خصوص بدونِ برادرم

36:07.130 --> 36:09.530
... منظورم اينه ، من خيلي وقت گذاشتم

36:09.531 --> 36:11.334
براي اينکه ، نگرانِ اون حرومزاده باشم

36:11.335 --> 36:14.503
... ببين ، من تو 24 ساعت گذشته ، خيلي بيشتر با تو خوش گذروندم

36:14.571 --> 36:17.373
که با سم تويِ يه سال گذروندم

36:17.441 --> 36:18.875
تو اينقدر باحال نبودي

36:22.713 --> 36:23.913
با مزه‌ست

36:23.981 --> 36:26.783
مي دوني ، من خيلي به خانواده چسبيدم

36:26.851 --> 36:29.851
... اما حالا که تنهام

36:30.153 --> 36:32.154
خوشحالم ، به جهنم

37:03.019 --> 37:04.786
...خب

37:04.854 --> 37:06.188
اين زندگي الان توئه ؟

37:09.259 --> 37:11.593
... فکر مي کني ، فقط زنده باشي براي هميشه

37:11.661 --> 37:13.762
با سري که زيرخاک کردي ؟

37:19.936 --> 37:21.736
دوستت دارم جِس

37:27.677 --> 37:30.279
خدا مي‌دونه چقدر دلم برات تنگ شده

37:32.448 --> 37:34.950
اما اشتباه مي‌کني

37:35.018 --> 37:37.186
مَردم مي تونن عوض بشن

37:37.454 --> 37:39.654
اين دليل اميد داشتنه

37:43.427 --> 37:45.361
نه ، سَم

37:45.962 --> 37:48.329
اميدي نيست

37:55.272 --> 37:57.940
از کجا مي توني اينقدر مطمئن باشي ؟

37:58.442 --> 38:00.043
چون تو ، من رو آزاد کردي

38:06.683 --> 38:08.384
درسته

38:10.587 --> 38:12.288
! تو مي دوني من کي هستم

38:14.224 --> 38:15.558
لوسيفر

38:15.625 --> 38:18.694
تو رو خيلي سخت پيدا ميشه کرد ، سَم

38:18.762 --> 38:21.097
سخت تر از اکثرِ آدم‌ها

38:21.365 --> 38:25.067
! گمان نکنم که بخواي بهم بگي كجا بودي

38:25.135 --> 38:26.835
از من چي مي‌خواي؟

38:26.903 --> 38:30.873
با تشکر از تو ، الان مي تونم رو زمين راه برم

38:30.940 --> 38:33.809
مي خوام بهت يه هديه بدم

38:33.877 --> 38:35.311
مي خوام به تو همه چيز بدم

38:35.379 --> 38:36.779
من هيچ چيزي از طرفِ تو نمي‌خوام

38:40.784 --> 38:43.986
من متأسفم سَم ، واقعاً متأسفم

38:44.053 --> 38:48.123
اما نيک ، يه آدمِ حاضر جواب بود

38:48.191 --> 38:50.159
نقشه‌ي دوم

38:50.226 --> 38:53.529
اون مي تونه آشکارا ، بدون دخالت من يه سري کار کنه

38:53.597 --> 38:54.797
در مورد چي حرف مي زني ؟

38:56.533 --> 38:59.034
فکر کردي تو اون کليساي کوچيک واسه چي بودي ؟

39:02.238 --> 39:04.239
تو يگانه‌اي سَم

39:04.308 --> 39:06.809
تو پوسته‌ي مني

39:06.876 --> 39:09.111
پوسته‌ي حقيقيِ من

39:10.615 --> 39:11.881
نه

39:13.550 --> 39:14.851
بله

39:16.754 --> 39:17.854
نه

39:17.922 --> 39:19.656
اين اتفاق هرگز نمي‌افته

39:19.724 --> 39:22.058
متأسفم ، اما مي‌افته

39:22.126 --> 39:24.527
تو رو پيدا مي‌کنم

39:24.595 --> 39:26.930
.... و اون وقت

39:26.998 --> 39:29.065
تو بهم اجازه ميدي ، تَصرّفت کنم

39:29.133 --> 39:30.834
اين رو مطمئنم

39:30.901 --> 39:33.136
تو جواب مثبت من رو مي‌خواي ؟

39:33.203 --> 39:35.772
البته من يه فرشته‌ام

39:39.076 --> 39:41.511
قبل از اينکه من رو تسخير کني ، خودم رو ميکُشم

39:41.578 --> 39:43.146
و من بر مي‌گردونمت

39:47.818 --> 39:50.520
سَم

39:50.587 --> 39:53.356
قلبم براي تو مي‌شکنه

39:53.423 --> 39:56.893
... بار سنگيني که رو شونه‌هاته

39:56.961 --> 39:58.561
... کارهايي که کردي

39:58.629 --> 40:02.165
... کارهايي که هنوز داري مي‌کني

40:02.232 --> 40:05.068
خيلي بيشتر از چيزيه که هر کسي بتونه تحمل کنه

40:05.136 --> 40:07.637
اگه راه ديگه‌اي بود

40:07.705 --> 40:08.972
اما نيست

40:12.276 --> 40:14.744
من هرگز بهت دروغ نميگم

40:14.812 --> 40:17.246
هرگز بهت حُقّه نميزنم

40:17.314 --> 40:19.115
اما تو به من جواب مثبت ميدي

40:19.183 --> 40:20.917
اشتباه مي‌کني

40:20.985 --> 40:21.584
نه ، نمي‌كنم

40:24.121 --> 40:27.590
فکر کنم تو رو بيشتر از خودت مي‌شناسم

40:31.395 --> 40:32.729
چرا من ؟

40:32.797 --> 40:35.631
براي اينکه مجبوري ، سَم

40:38.869 --> 40:41.705
هميشه قرار بوده تو باشي

40:45.377 --> 40:56.377
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
