1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:04,336 --> 00:00:06,137
... فکر مي کني ، چشمم بخوره به يکي از شياطين و

3
00:00:06,139 --> 00:00:07,306
و يکهو دوباره هوس کنم

4
00:00:07,309 --> 00:00:10,142
اون هم بعد از همه اون اتفاقات ، من درس‌هام رو ياد نگرفتم ؟

5
00:00:10,150 --> 00:00:11,643
خب ، فکر مي کني ياد گرفتي ؟

6
00:00:11,644 --> 00:00:13,379
اين دوست دخترمه ، جسيکا

7
00:00:13,879 --> 00:00:15,813
! نه ! جس

8
00:00:15,881 --> 00:00:17,247
چي کار مي‌خواي کني ؟

9
00:00:17,315 --> 00:00:19,316
مي‌خواي يه زندگي نرمال و شيرين رو داشته باشي ؟

10
00:00:19,384 --> 00:00:20,317
معمولي نه ، فقط اَمن

11
00:00:20,385 --> 00:00:21,519
من يه پوسته‌ام ؟

12
00:00:21,586 --> 00:00:23,353
تو يه پوسته‌ي مخصوصي ، پوسته‌ي ميکائيل

13
00:00:23,422 --> 00:00:24,522
جواب منفيه

14
00:00:24,589 --> 00:00:25,756
کَس » کجاست ؟ »

15
00:00:25,824 --> 00:00:27,190
فرشته‌ي بزرگ ، بهش صدمه زد

16
00:00:27,258 --> 00:00:28,325
... چطور تو

17
00:00:28,393 --> 00:00:29,660
زنده‌ام ؟

18
00:00:29,728 --> 00:00:31,128
سئوال خوبيه

19
00:00:31,195 --> 00:00:33,363
من فقط دوست داشتم مَردم رو نجات بدم
مثل اون وقت که اين کار رو مي‌کردم

20
00:00:33,432 --> 00:00:35,766
چي ... منظورت اون وقت‌هايي بود
که با خون شياطين مَست مي‌کردي ؟

21
00:00:35,834 --> 00:00:37,468
نقشه‌ات اينه که لوسيفر رو بُکُشي ؟

22
00:00:37,536 --> 00:00:39,169
احمقانه است ، عملي نيست

23
00:00:39,237 --> 00:00:40,337
من راه حلش رو دارم

24
00:00:40,405 --> 00:00:41,672
ميرم خدا رو پيدا کنم

25
00:00:41,740 --> 00:00:43,707
نيومکزيکو رو بگرد
شنيدم داره اونجا نون و شراب مي‌خوره

26
00:00:43,775 --> 00:00:46,076
من تو اين هفته ، دو تا فرشته رو کُشتم

27
00:00:46,144 --> 00:00:48,813
من شورشي شدم و من همه اين کارها رو ... برايِ شما کردم

28
00:00:48,880 --> 00:00:50,047
و تو شکست خوردي

29
00:00:50,114 --> 00:00:51,549
من به درد شکار کردن نمي‌خورم

30
00:00:51,616 --> 00:00:54,184
شايد بهترين کار اينه که ، راهمون رو از هم جدا کنيم

31
00:00:54,252 --> 00:00:56,286
خب ، فکر مي‌کنم كه حق با توئه

32
00:01:17,608 --> 00:01:19,276
سلام ، عزيزم

33
00:01:20,611 --> 00:01:22,011
دلم برات تنگ شده

34
00:01:23,814 --> 00:01:25,915
جسيکا ؟

35
00:01:25,983 --> 00:01:28,785
دارم خواب مي‌بينم ؟

36
00:01:28,852 --> 00:01:31,788
! يا شايد هم نه

37
00:01:31,855 --> 00:01:33,856
فرقش چيه ؟ من اينجام

38
00:01:38,329 --> 00:01:41,831
دلم برات خيلي تنگ شده

39
00:01:41,899 --> 00:01:43,933
مي‌دونم

40
00:01:45,570 --> 00:01:47,204
من هم دلم برات تنگ شده

41
00:01:49,840 --> 00:01:51,975
چي کار مي‌کني ، سَم ؟

42
00:01:54,178 --> 00:01:55,512
منظورت چيه ؟

43
00:01:55,580 --> 00:01:57,647
فرار کردن

44
00:01:57,715 --> 00:01:59,716
ما مگه قبلاً هم تو اين مسير نبوديم ؟

45
00:01:59,783 --> 00:02:00,717
نه

46
00:02:00,784 --> 00:02:02,852
الان فرق ميكنه

47
00:02:02,920 --> 00:02:04,053
واقعاً ؟

48
00:02:04,390 --> 00:02:07,493
دفعه‌ي قبل ، مي‌خواستم معمولي باشم

49
00:02:07,493 --> 00:02:11,996
... اين دفعه
مي دونم که عجيب غريب هستم

50
00:02:12,064 --> 00:02:14,799
که معنيش ميشه ايامِ خوشت

51
00:02:15,199 --> 00:02:16,299
... مي‌دوني که

52
00:02:16,300 --> 00:02:17,100
نه

53
00:02:17,300 --> 00:02:19,568
حتي تو استنفورد
مي دوني چي ميگم

54
00:02:19,738 --> 00:02:21,839
مي دونستي که يه چيزِ تاريک تو وجودته

55
00:02:22,908 --> 00:02:26,811
خيلي درونت بود ، اما ... مي دونستي

56
00:02:26,879 --> 00:02:29,179
عزيزم ، به همين خاطر من رو کُشتن

57
00:02:30,883 --> 00:02:31,483
نه

58
00:02:31,484 --> 00:02:33,634
من از همون وقتي که با هم
آشنا شديم ، مُرده به حساب مي‌اومدم

59
00:02:33,669 --> 00:02:34,936
نه

60
00:02:35,003 --> 00:02:37,137
متوجه نشدي ؟

61
00:02:37,205 --> 00:02:39,339
نمي‌توني از خودت فرار کني

62
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
الان داري از چي فرار مي‌کني ؟

63
00:02:42,001 --> 00:02:44,131
چرا اومدي اينجا جِس ؟

64
00:02:44,232 --> 00:02:46,834
ممکنه باور نکني . اما براي محافظت از تو اومدم

65
00:02:46,902 --> 00:02:47,802
از چي ؟

66
00:02:47,869 --> 00:02:49,269
خودت

67
00:02:50,102 --> 00:02:52,937
دير يا زود ، گذشته دوباره مياد سراغت

68
00:02:53,005 --> 00:02:54,673
مثلِ هميشه

69
00:02:54,740 --> 00:02:56,140
مي دوني بعدش چي ميشه ؟

70
00:02:57,776 --> 00:03:00,276
مَردم مي‌ميرن

71
00:03:00,450 --> 00:03:02,619
عزيزم ، مردمِ نزديک بهت مي‌ميرن

72
00:03:02,686 --> 00:03:06,155
خب ، نگران اون نباش ، چون دوباره اون اشتباه رو نمي‌کنم

73
00:03:06,223 --> 00:03:08,257
همون آش و همون کاسه

74
00:03:10,327 --> 00:03:13,930
هيچ چيز تو عوض نميشه

75
00:03:13,998 --> 00:03:14,864
هيچ وقت

76
00:04:21,732 --> 00:04:23,600
سلام
کارآگاه بيل باکنرم

77
00:04:23,667 --> 00:04:25,702
بله ، چه کمکي ميتونم بهتون بکنم کارآگاه ؟

78
00:04:25,769 --> 00:04:29,005
... به خاطرِ يکي از مريض‌هاتون اينجام
اوني که کم خوني داره

79
00:04:41,919 --> 00:04:43,552
اين ، بخورش

80
00:05:58,696 --> 00:05:59,729
! خدايا

81
00:06:01,299 --> 00:06:02,899
ديگه اين کار رو نکن

82
00:06:04,435 --> 00:06:05,735
سلام ، دين

83
00:06:09,707 --> 00:06:11,240
کَس

84
00:06:11,309 --> 00:06:14,043
ما در اين مورد حرف زديم

85
00:06:14,111 --> 00:06:16,479
فضاي شخصي ؟

86
00:06:16,547 --> 00:06:18,014
معذرت مي‌خوام

87
00:06:20,851 --> 00:06:22,151
چطور من رو پيدا کردي ؟

88
00:06:22,219 --> 00:06:24,421
فکر مي کردم ، از رادارِ فرشته‌ها مخفي شدم

89
00:06:24,488 --> 00:06:26,690
مخفي هستي

90
00:06:26,757 --> 00:06:28,725
بابي بهم گفت ، کجا زندگي مي‌کني

91
00:06:31,662 --> 00:06:32,995
سَم کجاست ؟

92
00:06:37,100 --> 00:06:40,069
من و سَم يه مدتي قراره جداگانه جشن بگيريم

93
00:06:42,139 --> 00:06:44,774
... خب
بالاخره خدا رو پيدا کردي ؟

94
00:06:44,842 --> 00:06:47,042
از اون مهمتر ، مي‌تونم گردنبدِ لعنتي‌ام رو پس بگيرم ، لطفا ؟

95
00:06:47,044 --> 00:06:48,478
نه ، هنوز پيداش نکردم

96
00:06:48,546 --> 00:06:50,613
به همين خاطر اينجام ، به کمکت نياز دارم

97
00:06:50,681 --> 00:06:52,816
... واسه چي
شکار خدا ؟

98
00:06:52,883 --> 00:06:53,883
من علاقه‌مند نيستم

99
00:06:53,951 --> 00:06:55,318
در مورد خدا نيست ، يکي ديگه است

100
00:06:57,455 --> 00:06:59,088
کي ؟

101
00:06:59,156 --> 00:07:01,190
يکي از فرشتگانِ مُقَرّب

102
00:07:01,258 --> 00:07:02,625
اوني که منو کُشت

103
00:07:04,027 --> 00:07:04,927
ببخشيد ؟

104
00:07:04,995 --> 00:07:06,195
اسمش رافائلِ

105
00:07:08,031 --> 00:07:10,531
تو ، توسط يه فرشته با اسم يکي از تورتلزها کُشته شدي ؟
« تورتلزها : لاک‌پشت‌هاي نينجا »

106
00:07:10,568 --> 00:07:14,136
زمزمه‌هايي شنيدم که اون روي زمينه

107
00:07:14,204 --> 00:07:15,839
اين يه شانسِ کميابه

108
00:07:15,906 --> 00:07:17,440
واسه چي... انتقام ؟

109
00:07:17,508 --> 00:07:18,875
اطلاعات

110
00:07:18,942 --> 00:07:21,077
... خب که چي
... فکر مي‌کني اگه اين رفيقت رو پيدا کنيم

111
00:07:21,144 --> 00:07:23,312
آدرس خدا رو ، مياد بهت ميده ؟

112
00:07:23,381 --> 00:07:24,871
آره

113
00:07:24,877 --> 00:07:27,045
چون ما اون رو توي تله مي‌اندازيم و ازش بازجويي مي‌کنيم

114
00:07:30,500 --> 00:07:33,069
در اين مورد ، مطمئني ؟

115
00:07:35,438 --> 00:07:36,938
بله

116
00:07:37,800 --> 00:07:40,800
خب ، پس ... من ميشم تِلما و تو لوئيز
« اشاره به فيلم تِلما و لوئيز : ريدلي اسکات »

117
00:07:40,844 --> 00:07:42,178
... و فقط بايد دست به دست هم بديم

118
00:07:42,245 --> 00:07:44,480
و با هم حرکت کنيم ؟

119
00:07:49,868 --> 00:07:52,704
! يه دليل خوب بگو که چرا بايد اين کار رو بکنم

120
00:07:53,372 --> 00:07:54,940
چون تو پوسته‌ي ميکائيل هستي

121
00:07:55,008 --> 00:07:57,542
و هيچ فرشته‌اي ، جرأت نداره به تو صدمه بزنه

122
00:07:57,610 --> 00:07:59,778
اوه ، پس من ، سپرِ ضدّ گلوله‌ي تو هستم

123
00:07:59,846 --> 00:08:03,015
به کمکت احتياج دارم

124
00:08:03,082 --> 00:08:09,521
چون تو تنها کسي هستي که به من کمک مي‌کني

125
00:08:11,590 --> 00:08:12,991
لطفاً

126
00:08:18,764 --> 00:08:19,998
خيلي‌خب ، باشه

127
00:08:21,201 --> 00:08:22,634
اون کجاست ؟

128
00:08:22,702 --> 00:08:24,197
ايالتِ مين
« يکي از ايالاتِ شمالي آمريکا »

129
00:08:24,202 --> 00:08:25,135
بزن بريم

130
00:08:25,203 --> 00:08:26,603
! وووه ، وووه

131
00:08:26,671 --> 00:08:27,871
چيه ؟

132
00:08:27,939 --> 00:08:29,873
... دفعه‌ي قبل که منو اتفاقي بُردي يه جاي ديگه

133
00:08:29,878 --> 00:08:31,878
يه هفته نتونستم درست و حسابي نفس بِکِشم

134
00:08:31,995 --> 00:08:33,629
رانندگي مي‌کنيم

135
00:08:34,932 --> 00:08:36,365
هي ، کليت ، بازي مي‌کني ؟

136
00:08:36,433 --> 00:08:39,668
بستگي داره ... سرِ چي بازي کنيم؟

137
00:08:39,737 --> 00:08:41,537
صلحِ جهاني

138
00:08:43,473 --> 00:08:44,306
اوه ، همش همين ؟

139
00:08:45,342 --> 00:08:47,543
مي‌تونم ازت يه چيزي بپرسم ؟

140
00:08:47,611 --> 00:08:49,612
بپرس

141
00:08:49,679 --> 00:08:52,749
تو جدولِ توي آشپزخونه رو حل کردي ؟

142
00:08:52,816 --> 00:08:55,651
آره ، فكر كنم . واسه چي ؟

143
00:08:55,719 --> 00:08:58,788
جدولِ يکشنبه‌هايِ نيويورک تايمز ؟

144
00:08:58,856 --> 00:09:00,723
اون بود ؟

145
00:09:02,659 --> 00:09:05,461
يه هفته‌ست اومدي اينجا و هنوز با کسي حرف نزدي

146
00:09:05,528 --> 00:09:07,363
کاملا مشخصه که تحصيلاتِ سطح بالا داري

147
00:09:07,430 --> 00:09:11,000
... اين رو دوست داري -
همش کارهام رو معما تو معما بکنم ؟ -

148
00:09:12,202 --> 00:09:13,770
واسه اين بازي مي‌کنيم

149
00:09:13,837 --> 00:09:17,740
وقتي من بُردم ، برام شام ميخري
و داستان زندگيت رو برام تعريف مي‌کني

150
00:09:20,177 --> 00:09:21,510
عادلانه است

151
00:09:31,655 --> 00:09:33,589
خيلي مرموزه

152
00:09:33,657 --> 00:09:35,557
... تگرگ‌هاي شديد ، آتش سوزي‌هاي زياد

153
00:09:35,625 --> 00:09:38,261
اين رو دوست دارم -
و امشب هم جان آتش سوزي به نزديکي شهر هالي ميرسه -

154
00:09:38,328 --> 00:09:40,529
... محلي‌ها ميگن ، يه رگبار تگرگ شديد بوده

155
00:09:40,597 --> 00:09:41,998
قبل از غروب به راه افتاده

156
00:09:42,065 --> 00:09:44,200
و به‌طورِ ناگهاني ، آتش سوزي بزرگي
که راه افتاده رو ، داره خاموش مي‌کنه

157
00:09:44,268 --> 00:09:46,969
الان زبانه‌هاي آتيش به 20 جريبي شهر داره ميرسه

158
00:09:47,037 --> 00:09:48,771
و در بين راهِش هم 17 روستا وجود داره

159
00:09:48,839 --> 00:09:51,307
مقاماتِ محلي ، هشدار جدي دادن

160
00:09:51,374 --> 00:09:54,844
تا هرچه سريعتر از اينجا نقل مکان کنن

161
00:09:54,912 --> 00:09:56,913
لعنتي

162
00:09:56,980 --> 00:10:00,016
! به نظر من انگار دنيا داره به پايان ميرسه

163
00:10:05,055 --> 00:10:06,588
ما براي چي اينجاييم ؟

164
00:10:08,258 --> 00:10:10,126
معاون کلانتر ، رشته‌ي مُقَرّب رو ديده

165
00:10:11,862 --> 00:10:13,062
و اون هنوز چشم داره ؟

166
00:10:13,130 --> 00:10:15,198
خيلي‌خب ، نقشه چيه ؟

167
00:10:15,265 --> 00:10:17,766
... ما

168
00:10:17,835 --> 00:10:20,636
به افسره ميگيم که شاهد ، فرشته خداوند بوده

169
00:10:20,704 --> 00:10:23,405
! و اون بهمون ميگه که فرشته کجاست

170
00:10:23,473 --> 00:10:25,441
داري جدي ميگي ؟

171
00:10:25,508 --> 00:10:27,343
مي خواي بري اونجا و حقيقت رو بگي ؟

172
00:10:27,410 --> 00:10:28,744
چرا که نه ؟

173
00:10:28,812 --> 00:10:30,847
چون ... ما انسانيم

174
00:10:30,914 --> 00:10:37,053
... و وقتي يه انسان يه چيز رو خيلي بدجور مي خواد

175
00:10:37,120 --> 00:10:38,054
دروغ ميگه

176
00:10:39,422 --> 00:10:40,689
چرا ؟

177
00:10:40,757 --> 00:10:44,360
چون ... اينجوري تو رئيس جمهور ميشي

178
00:10:46,411 --> 00:10:48,779
جناب سروان فرامينگهام ؟

179
00:10:49,514 --> 00:10:51,382
سلام

180
00:10:51,450 --> 00:10:53,218
آلونزو موستلي ، اف.بي.آي

181
00:10:53,285 --> 00:10:54,886
و اين هم همکارم ، ادي موسکون

182
00:10:56,421 --> 00:10:58,456
از اف.بي.آي

183
00:11:06,832 --> 00:11:08,800
اون ... جديده

184
00:11:08,868 --> 00:11:10,701
اشكال نداره چند تا سؤال ازتون بپرسم ؟

185
00:11:10,770 --> 00:11:12,937
نه ، بفرماييد اينجا صحبت کنيم

186
00:11:13,005 --> 00:11:16,107
سرم تَرکيد ، اينقدر در اين مورد گفتم و شنيدم

187
00:11:16,175 --> 00:11:18,009
اين اواخر اتفاق افتاده ؟

188
00:11:18,077 --> 00:11:20,544
... آره
تو پمپ بنزين

189
00:11:20,612 --> 00:11:22,113
به همين خاطر شما اومدين ، مگه نه ؟

190
00:11:24,049 --> 00:11:25,516
آره ، به همين دليلِ

191
00:11:25,584 --> 00:11:29,954
ايراد نداره برامون بگين چه اتفاقي افتاده ؟

192
00:11:30,388 --> 00:11:32,589
... خب ، زنگ زدن و

193
00:11:32,657 --> 00:11:35,091
يه سري اختلال توي مسير شماره 4 پيش اومده

194
00:11:35,160 --> 00:11:36,693
چه جور اختلالي ؟

195
00:11:36,739 --> 00:11:38,999
اگه با چشم‌هاي خودم نمي‌ديدم ، باورم نميشد

196
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
آشوب بود ، يه آشوبِ تمام عيار

197
00:11:41,032 --> 00:11:43,100
چند نفر بودن؟
30 , 40

198
00:11:43,168 --> 00:11:45,970
با شدتِ تمام داشتن به قصد کُشت ، همديگه رو ميزدن

199
00:11:46,037 --> 00:11:47,537
نمي دونيد چِشون شده بود ؟

200
00:11:48,340 --> 00:11:50,607
احتمالاً شياطين و فرشتگان بودن

201
00:11:50,675 --> 00:11:52,776
اونها تو کلِ جهان ، اين دعواها رو دارن

202
00:11:52,844 --> 00:11:54,445
دوباره بگيد ؟ اون چي گفت ؟

203
00:11:54,512 --> 00:11:55,412
شياطين
هيچي

204
00:11:58,083 --> 00:12:00,550
... شيطاني
مي دوني مثل مست کردن ، زنا کردن

205
00:12:00,618 --> 00:12:03,553
ما همگي يه شيطان داريم والت ، مگه نه ؟

206
00:12:04,755 --> 00:12:05,755
فکر کنم

207
00:12:07,525 --> 00:12:09,793
... به هر حال
بعدش چي شد ؟

208
00:12:09,861 --> 00:12:11,495
اون انفجارِ عجيب غريب اتفاق افتاد

209
00:12:11,562 --> 00:12:14,664
اوه ، مي‌گفتن يکي از اونا ، زير مخزن بنزين بوده

210
00:12:14,732 --> 00:12:17,034
... اما ... من فکر نکنم

211
00:12:17,102 --> 00:12:18,369
واسه چي ؟

212
00:12:18,436 --> 00:12:20,537
... اين يه آتش سوزي معمولي نبود ، مثل

213
00:12:20,605 --> 00:12:21,438
خيلي خالص بود

214
00:12:23,508 --> 00:12:24,908
آره

215
00:12:24,976 --> 00:12:27,777
پمپ بنزين نابود شد

216
00:12:27,845 --> 00:12:30,247
... همه

217
00:12:30,315 --> 00:12:33,050
خيلي ناگوار بود

218
00:12:33,118 --> 00:12:36,120
و من اون يارو رو ديدم كه زانو زده بود

219
00:12:36,187 --> 00:12:38,855
کاملاً متمرکز بود

220
00:12:38,923 --> 00:12:40,324
حتي يه زخمِ لعنتي هم نداشت

221
00:12:40,392 --> 00:12:41,458
اون رو مي‌شناسي ؟

222
00:12:41,526 --> 00:12:43,260
.... دوني فينرمن
مکانيکه

223
00:12:43,328 --> 00:12:44,495
... و بذاريد حدس بزنم

224
00:12:44,562 --> 00:12:47,264
... يهو
تو هوا ناپديد شد ؟

225
00:12:47,332 --> 00:12:49,900
نه ، شرمنده‌ام

226
00:12:49,967 --> 00:12:51,201
توي سنت پيتسِ

227
00:12:53,371 --> 00:12:55,039
سنت پيتس

228
00:12:56,207 --> 00:12:57,508
مرسي

229
00:13:00,445 --> 00:13:03,047
فکر کنم ديگه رافائل توش نيست

230
00:13:03,114 --> 00:13:04,915
فقط يه پوسته‌ي خاليه

231
00:13:04,982 --> 00:13:08,385
خب ، پس بعد از اينکه
ميکائيل از بدنم بيرون بياد ، اين اتفاق مي‌افته ؟

232
00:13:08,453 --> 00:13:09,719
نه ، نه کاملاً

233
00:13:09,787 --> 00:13:11,755
ميکائيل ... خيلي قوي‌تره

234
00:13:11,822 --> 00:13:13,723
براي تو خيلي بدتره

235
00:13:33,945 --> 00:13:35,011
سَم ؟

236
00:13:35,080 --> 00:13:37,247
سلام بابي ، چي کار مي‌کني ؟

237
00:13:37,315 --> 00:13:40,250
... خب ، توي دويِ ماراتُن که نمي‌دَوَم . اما

238
00:13:40,318 --> 00:13:41,285
زنده‌ام

239
00:13:42,053 --> 00:13:43,620
کجايي ؟

240
00:13:43,688 --> 00:13:46,723
گاربر ، اوکلاهاما

241
00:13:46,792 --> 00:13:48,793
يه دهکده رو پيدا کردم
که نشونه هاي انقلابي طالعِ نحس رو داره

242
00:13:48,860 --> 00:13:49,894
چه طالع نحسي ؟

243
00:13:49,961 --> 00:13:50,961
خب ، اين رو گوش کن

244
00:13:51,029 --> 00:13:52,362
و همه چيز بر افروخته خواهند شد

245
00:13:52,430 --> 00:13:54,564
و بايد تگرگ و آتش ، در خون مخلوط گردد

246
00:13:54,632 --> 00:13:56,033
خب ، به نظر که دلپذير نمي‌ياد

247
00:13:56,101 --> 00:13:57,234
آره

248
00:13:57,302 --> 00:13:58,635
... ما الان هم تگرگ و آتش رو داريم

249
00:13:58,703 --> 00:14:00,171
فکر نکنم خون هم زياد بخواد طول بِکِشه

250
00:14:00,238 --> 00:14:02,306
اوکي

251
00:14:02,807 --> 00:14:04,375
چيه ؟

252
00:14:04,443 --> 00:14:06,510
دليلي داره که زنگ زدي ؟

253
00:14:08,580 --> 00:14:09,813
دين ، بهت نگفته ؟

254
00:14:09,881 --> 00:14:11,415
بهم گفته

255
00:14:11,483 --> 00:14:13,584
... آره ، خب ... من فقط فکر کردم

256
00:14:13,652 --> 00:14:15,253
تو دوست داشته باشي بدوني كه کي تو اون محدوده هست

257
00:14:15,320 --> 00:14:16,521
و يه نفر رو بذاري اونجا

258
00:14:16,588 --> 00:14:18,956
... باشه ، بذار ببينم ، اگه بتونم . فکر کنم

259
00:14:19,024 --> 00:14:22,092
! ببينم بهترين شکارچي که اون دور و اطراف هست کيه

260
00:14:22,161 --> 00:14:23,927
اوه ... اون تويي

261
00:14:25,864 --> 00:14:27,698
نمي‌تونم بابي ، من خودم رو کنار کِشيدم

262
00:14:27,766 --> 00:14:28,832
... سَم
بايد برم

263
00:14:28,900 --> 00:14:30,734
ببخشيد
گوشي رو نذار ، سَم

264
00:14:59,964 --> 00:15:01,665
کجا رفته بودي ؟

265
00:15:01,733 --> 00:15:03,400
اورشليم
« بيت المقدس »

266
00:15:03,467 --> 00:15:04,636
چطور بود ؟

267
00:15:04,703 --> 00:15:05,670
خشک و بي‌روح

268
00:15:07,540 --> 00:15:08,940
اين چيه ؟

269
00:15:09,008 --> 00:15:10,174
روغنِ

270
00:15:10,242 --> 00:15:13,411
خيلي مخصوص و خيلي هم کميابه

271
00:15:13,478 --> 00:15:18,183
خيلي‌خب ، قراره ما رافائل
رو با اين کوزه‌ي خوشگل گير بندازيم ؟

272
00:15:18,251 --> 00:15:19,551
نه

273
00:15:19,618 --> 00:15:21,886
خب اين تشريفات شماست ، وقتي که مياييد اين پايين ؟

274
00:15:21,954 --> 00:15:23,922
طلوعِ آفتاب

275
00:15:23,989 --> 00:15:25,389
يه چيزي بهم بگو
همش داري ميگي ما اين يارو رو گير مي‌اندازيم

276
00:15:25,392 --> 00:15:26,625
... اما اين شبيه

277
00:15:26,693 --> 00:15:28,393
گير انداختن توي طوفان يا تور پروانه گيري نيست ؟

278
00:15:29,160 --> 00:15:30,360
نه ، سخت‌تره

279
00:15:30,428 --> 00:15:33,263
شانسي داريم که ازش زنده بيرون بياييم ؟

280
00:15:33,331 --> 00:15:34,564
تو شانسِش رو داري

281
00:15:37,202 --> 00:15:38,902
پس اگه چيزي بشه ، تو فردا يه آدم مُرده هستي ؟

282
00:15:38,970 --> 00:15:40,037
آره

283
00:15:43,708 --> 00:15:46,177
خب ، شب آخر رو زمين

284
00:15:47,011 --> 00:15:50,146
نقشه‌ات چيه؟

285
00:15:51,314 --> 00:15:54,349
فکر کنم اينجا تو آرامش بشينم

286
00:15:56,520 --> 00:15:58,320
! يالا رفيق ، يه چيزي بگو

287
00:15:58,388 --> 00:15:59,588
مشروبي ، خانمي ؟

288
00:16:04,562 --> 00:16:06,362
تو قبلاً که با خانم‌ها بودي ، مگه نه ؟

289
00:16:06,430 --> 00:16:07,797
يا بالاخره با يه فرشته ؟

290
00:16:12,402 --> 00:16:13,570
... مي خواي بهم بگي تا حالا اون بالاها

291
00:16:13,638 --> 00:16:15,104
رو ابرها ، هيچ کاري نکردي ؟

292
00:16:15,172 --> 00:16:16,706
ببين ، من هيچ وقت تحريک نشدم ، خب ؟

293
00:16:22,747 --> 00:16:23,747
خيلي‌خب

294
00:16:26,350 --> 00:16:27,551
خب ، يه چيزي بهم بگو

295
00:16:27,618 --> 00:16:29,052
اون دو تا چيزايي بود که من در موردشون مطمئن بودم

296
00:16:29,119 --> 00:16:31,955
اول اينكه ، برت و ارني همجنس بازن

297
00:16:32,023 --> 00:16:35,792
دوم اينکه ، تو مجرد نميميري

298
00:16:35,860 --> 00:16:37,260
نه جلوي چشم‌هاي من

299
00:16:38,896 --> 00:16:40,229
بزن بريم

300
00:16:45,002 --> 00:16:46,002
سلام ، سَم

301
00:16:47,438 --> 00:16:48,672
سَم

302
00:16:50,474 --> 00:16:52,241
سَم ؟
واسه کليت چه اتفاقي افتاد ؟

303
00:16:55,646 --> 00:16:57,080
چي ؟

304
00:16:57,147 --> 00:16:59,282
اون تو رو سَم صدا زد

305
00:16:59,349 --> 00:17:01,217
اوه ، آره
سَم اسم وسطمه

306
00:17:01,285 --> 00:17:03,587
کليت سَم ؟

307
00:17:03,654 --> 00:17:04,821
پسر شرمنده‌ها

308
00:17:04,889 --> 00:17:06,522
خب ، در واقع اسمش ساموئلِ

309
00:17:06,591 --> 00:17:08,524
اونقدرها هم که نشون ميده کُودن نيست

310
00:17:09,794 --> 00:17:11,527
شما رفيق هستين ؟

311
00:17:11,596 --> 00:17:13,656
با پدرش ، رفيقِ شکار بوديم

312
00:17:13,657 --> 00:17:16,400
اما ساموئل اومده ، خودش اينجا تو آرامش شکار کنه

313
00:17:16,401 --> 00:17:17,101
ووه

314
00:17:18,102 --> 00:17:19,769
تو آهو و چيزهاي ديگه مي‌زني ؟

315
00:17:19,837 --> 00:17:21,672
آره ، چيزهاي ديگه

316
00:17:21,739 --> 00:17:23,873
چرا براي شما يه نوشيدني نَيارم ؟

317
00:17:25,777 --> 00:17:27,977
ببخشيد ، نمي‌خواستم اون طرف تو دردسر بندازمت

318
00:17:27,979 --> 00:17:30,647
نه ... ايرادي نداره

319
00:17:30,714 --> 00:17:31,648
خب ، چه خبر ؟

320
00:17:31,715 --> 00:17:32,816
خب ، بابي زنگ زد ؟

321
00:17:32,884 --> 00:17:34,217
و ؟

322
00:17:34,285 --> 00:17:35,418
... حق با تو بود

323
00:17:35,486 --> 00:17:37,553
شياطين اونجا براي خودشون مهموني راه انداختن

324
00:17:37,621 --> 00:17:38,955
اما چرا ؟
چکار مي خوان بکنن ؟

325
00:17:39,023 --> 00:17:40,323
هنوز نمي‌دونيم

326
00:17:40,391 --> 00:17:42,926
بابي بهمون گفت كه تو متوجه اين شدي

327
00:17:42,994 --> 00:17:43,827
حقيقت داره ؟

328
00:17:46,563 --> 00:17:47,898
آره ، حقيقت داره

329
00:17:47,965 --> 00:17:49,833
... خب ، عاليه . تو تئوري و

330
00:17:49,901 --> 00:17:52,035
اما ما همگي مي‌تونيم ، دست به دست هم بديم و شروع کنيم

331
00:17:52,103 --> 00:17:53,303
مي‌دونم که مي‌تونيد

332
00:17:55,206 --> 00:17:56,739
اما من نمي‌تونم ، متأسفم

333
00:17:56,808 --> 00:17:57,874
چرا نمي‌توني ؟

334
00:17:59,844 --> 00:18:01,678
شخصيه

335
00:18:01,745 --> 00:18:04,395
ببين سَم ، ناراحت نشي‌ها ، اما هر چه قدر
... هم بار و بُنه‌مون پُر باشه

336
00:18:04,415 --> 00:18:06,883
از دستِ آخرالزمانِ مسخره نمي‌تونيم مخفي بشيم ، هان ؟

337
00:18:09,287 --> 00:18:10,353
... ببينيد ، من ميگم

338
00:18:10,421 --> 00:18:11,354
آره

339
00:18:11,422 --> 00:18:12,722
متأسفي

340
00:18:12,790 --> 00:18:14,024
دفعه اول هم شنيديم

341
00:18:16,828 --> 00:18:18,394
خيلي‌خب

342
00:18:18,462 --> 00:18:19,996
هر طور که دوست داري

343
00:18:20,064 --> 00:18:22,665
براي ما همونه ، خب ؟

344
00:18:22,733 --> 00:18:24,500
موفق باشيد

345
00:18:24,568 --> 00:18:27,938
اما ... آب جوها رو آماده کن
وقتي ما برگشتيم

346
00:18:28,005 --> 00:18:29,272
حتماً ، مطمئن باشيد

347
00:18:32,576 --> 00:18:35,145
... خب ، والدينت مَست بودن وقتي برات اسم انتخاب کردن

348
00:18:35,213 --> 00:18:37,180
و تو هم کوچولو بودي ؟

349
00:18:37,248 --> 00:18:38,614
داستانش ... طولانيه

350
00:18:38,682 --> 00:18:39,916
همينه

351
00:18:39,984 --> 00:18:43,186
بسه ديگه ، در مورد حرکات کونگ‌فوئي و چيزهاي زميني

352
00:18:43,254 --> 00:18:45,454
مي خوام برات يه شام بگيرم و تو برام حرف مي زني

353
00:18:47,191 --> 00:18:48,458
ليندسي ، نمي‌تونم

354
00:18:48,525 --> 00:18:51,461
، نه . تنها راهي که مي توني از زخمي شدنت جلوگيري کني
اينه که بگي آره

355
00:19:02,773 --> 00:19:04,241
هي

356
00:19:05,843 --> 00:19:07,410
آروم باش

357
00:19:07,478 --> 00:19:08,945
اينجا لونه شِرارت‌هاست

358
00:19:09,013 --> 00:19:10,380
من نبايد اينجا باشم

359
00:19:10,447 --> 00:19:13,816
رفيق ، تو در برابر تمام بهشتي‌ها شورش کردي

360
00:19:13,885 --> 00:19:16,887
شِرارت فقط يه اخطاره

361
00:19:16,954 --> 00:19:17,954
وقت نمايشه

362
00:19:19,423 --> 00:19:21,591
سلام ، اسمت چيه ؟

363
00:19:27,365 --> 00:19:28,464
!!! کَس

364
00:19:28,532 --> 00:19:29,900
اسمش کَسه
اسم تو چيه ؟

365
00:19:29,967 --> 00:19:31,368
چسدي

366
00:19:31,435 --> 00:19:32,535
چسدي

367
00:19:34,272 --> 00:19:37,007
قسمت يا چيز ديگه رفيق ؟ هان

368
00:19:37,074 --> 00:19:40,476
... خب اون از تو خوشش اومده و تو هم از اون ، خب پس

369
00:19:40,544 --> 00:19:42,645
تمومه ديگه

370
00:19:42,713 --> 00:19:44,480
زود باش ، عزيزم

371
00:19:48,019 --> 00:19:51,288
اوه هي ، گوش کن

372
00:19:51,355 --> 00:19:52,755
اينو بگير

373
00:19:52,823 --> 00:19:54,891
اگه ازت کارت اعتباري خواست ، بگو نه

374
00:19:54,959 --> 00:19:56,927
حالا برو حالش رو ببر ، خب؟

375
00:19:56,994 --> 00:19:58,795
از روي مِنو سفارش نده

376
00:19:58,862 --> 00:20:00,463
برو بگيرش ببر

377
00:20:02,099 --> 00:20:03,599
نذار که هولِت بدم

378
00:20:11,275 --> 00:20:12,542
به سلامتي‌ات

379
00:20:14,545 --> 00:20:17,480
آهههههههه

380
00:20:17,548 --> 00:20:18,982
از جلوي چشمام گُمشو

381
00:20:19,050 --> 00:20:20,683
تنهام بذار

382
00:20:20,751 --> 00:20:23,853
حرومزاده
گائيدمت عوضي

383
00:20:23,921 --> 00:20:25,721
مي‌کُشمت

384
00:20:25,789 --> 00:20:27,623
تو رو هم گائيدم
خدايا

385
00:20:27,691 --> 00:20:30,193
اووه ! عوضي

386
00:20:30,261 --> 00:20:31,627
چه غلطي کردي ؟

387
00:20:31,695 --> 00:20:32,728
نمي‌دونم

388
00:20:32,796 --> 00:20:34,431
فقط تو چشمهاش نگاه کردم

389
00:20:34,498 --> 00:20:36,166
و بهش گفتم تقصير تو نيست

390
00:20:36,233 --> 00:20:37,633
به خاطر ژن پدرته که فرار کرده

391
00:20:37,701 --> 00:20:41,071
چون از کارش توي اداره پُست متنفر بود

392
00:20:41,138 --> 00:20:42,772
اوه ، نه پسر

393
00:20:42,840 --> 00:20:44,174
چي شده ؟

394
00:20:44,241 --> 00:20:46,443
... اين داستانهاي فرار کردن از دست پدر و

395
00:20:46,510 --> 00:20:48,111
همش يه چيزهاي طبيعيه

396
00:20:50,114 --> 00:20:52,349
بايد بريم ، يالا

397
00:21:01,758 --> 00:21:03,659
چي اينقدر با مزه‌ست ؟

398
00:21:05,796 --> 00:21:07,430
اوه ، هيچي

399
00:21:07,498 --> 00:21:08,999
وووه

400
00:21:09,066 --> 00:21:11,234
خيلي وقت بود که اينجوري نخنديده بودم

401
00:21:14,438 --> 00:21:17,140
واقعاً خيلي وقت بود

402
00:21:17,208 --> 00:21:18,875
سال‌ها

403
00:21:22,113 --> 00:21:23,980
... خب

404
00:21:24,048 --> 00:21:26,316
مي‌خواي بهم بگي اون آدم‌هايي که ديدشون ، واقعاً کي بودن ؟

405
00:21:26,384 --> 00:21:27,917
و نگو كه رُفقاي شکار بودن

406
00:21:29,520 --> 00:21:31,587
... خيلي‌خب

407
00:21:31,655 --> 00:21:33,689
ما تو يه صِنف شغلي با هم کار مي‌کرديم

408
00:21:33,757 --> 00:21:34,790
چه شغلي ؟

409
00:21:37,328 --> 00:21:39,195
سالادت چطوره ؟

410
00:21:43,067 --> 00:21:44,934
محافظت از شهود ، درسته ؟
عضو مافيا بودي ؟

411
00:21:46,003 --> 00:21:47,803
نه ، مافيايي نبودم

412
00:21:47,871 --> 00:21:50,073
خيلي‌خب ، گرفتم

413
00:21:50,141 --> 00:21:51,974
نمي‌خوام فضولي کنم ، عادت بدم هست

414
00:21:59,116 --> 00:22:01,084
با برادرم کار مي‌کردم

415
00:22:01,152 --> 00:22:05,288
... واقعيت اينه که ... تو کارم خيلي خوب بودم

416
00:22:07,191 --> 00:22:10,060
اما چند تا اشتباه کردم

417
00:22:10,127 --> 00:22:12,929
... ببين ، يه سري کار کردم که بهشون افتخار نمي‌کنم

418
00:22:12,996 --> 00:22:14,764
و مَردم صدمه ديدن

419
00:22:16,500 --> 00:22:17,967
خيلي از مَردم

420
00:22:22,440 --> 00:22:24,074
چي ؟ تو رو مسموم کرده بود ؟

421
00:22:25,476 --> 00:22:26,409
ببخشيد ؟

422
00:22:26,477 --> 00:22:28,078
بي‌خيال

423
00:22:28,145 --> 00:22:30,280
تو به يه چيزي گيري ، من اين نگاه رو مي‌شناسم

424
00:22:37,788 --> 00:22:39,989
سه سال پاکي دارم

425
00:22:40,057 --> 00:22:41,857
تو توي بار کار مي‌کني

426
00:22:41,925 --> 00:22:42,858
خب ، تو هم همين طور

427
00:22:45,229 --> 00:22:46,996
ببين کليت

428
00:22:47,064 --> 00:22:49,165
من تو رو نمي‌شناسم

429
00:22:49,233 --> 00:22:51,801
و آخرين نفري هم نيستم که نصيحت مي‌کنه

430
00:22:51,868 --> 00:22:54,804
... اما مي‌دونم که

431
00:22:54,871 --> 00:22:57,773
هيچکسي تا حالا اينقدر بد نبوده

432
00:22:57,841 --> 00:23:01,744
همه مي‌تونن بخشيده بشن

433
00:23:01,812 --> 00:23:03,879
همه مي‌تونن عوض بشن

434
00:23:25,672 --> 00:23:27,206
وقتي روغن مي‌سوزه

435
00:23:27,274 --> 00:23:29,844
... هيچ فرشته‌اي نمي تونه با شعله‌ها تماس داشته باشه يا ازشون بگذره

436
00:23:29,911 --> 00:23:31,612
يا اون ميميره

437
00:23:31,679 --> 00:23:33,580
خب

438
00:23:33,648 --> 00:23:35,783
پس ما اونو توي آتيش مقدس زنداني مي‌کنيم

439
00:23:35,851 --> 00:23:37,618
... اما يه سؤال

440
00:23:37,685 --> 00:23:39,553
چه جوري اونو بياريمش اينجا ؟

441
00:23:39,621 --> 00:23:44,491
... خب ... يه جور ارتباط

442
00:23:44,559 --> 00:23:46,326
بين پوسته و فرشته وجود داره

443
00:23:48,296 --> 00:23:50,397
فقط يکي بايد بدونه كه چه جوري ارتباط رو برقرار کنه

444
00:24:09,751 --> 00:24:13,654
من اينجام رافائل

445
00:24:13,721 --> 00:24:16,556
بيا و منو بگير حرومزاده‌ي کوچولو

446
00:24:24,766 --> 00:24:26,433
فقط از روي کنجکاوي

447
00:24:26,501 --> 00:24:30,104
حدوداً چقدر زمان مي‌بَره که بشه با فرشته مُقَرّب حرف زد ؟

448
00:24:31,506 --> 00:24:33,007
آماده شد

449
00:24:52,928 --> 00:24:56,130
خب ، امروز رو اصلاً نميخوام برگرده

450
00:25:00,869 --> 00:25:02,636
دين ، صبر کن

451
00:25:16,384 --> 00:25:17,417
کَستيل

452
00:25:17,485 --> 00:25:19,019
رافائل

453
00:25:21,089 --> 00:25:24,024
من فکر مي‌کردم قراره که خيلي گيراتر باشه

454
00:25:24,092 --> 00:25:25,960
همه کارِت اين بود که چراغ‌هاي اتاق رو خاموش کني ؟

455
00:25:26,027 --> 00:25:28,195
و کَرانه‌ي درياي شرق رو ؟

456
00:25:31,432 --> 00:25:34,034
... اين تعهدِ رحمِ بي‌پايان منه

457
00:25:34,102 --> 00:25:36,370
که تو رو همين‌جا نابود نمي‌کنم

458
00:25:36,437 --> 00:25:37,771
يا شايد هم تو يه مزخرفِ کاملي

459
00:25:41,009 --> 00:25:42,176
... شايد مي‌ترسي

460
00:25:42,244 --> 00:25:44,444
... که خدا دوباره « کَس » رو به زندگي برگردونه

461
00:25:44,512 --> 00:25:46,480
و تو رو توي كونِ سياه نابود كنه

462
00:25:48,216 --> 00:25:49,683
اما به هر حال ... سلام
من دين هستم

463
00:25:49,751 --> 00:25:50,650
! مي دونم که تو کي هستي

464
00:25:52,954 --> 00:25:56,123
و حالا با تشکر از اون ، مي دونم که کجا هستي

465
00:25:56,191 --> 00:25:58,158
تو نمي توني اونو بُکُشي

466
00:25:58,226 --> 00:25:59,826
جرأتش رو نداري

467
00:25:59,895 --> 00:26:01,128
اما مي‌برمش پيشِ ميکائيل

468
00:26:01,196 --> 00:26:04,365
خب .... به نظر که ترسناک مياد

469
00:26:04,432 --> 00:26:05,933
ترسناکه

470
00:26:06,001 --> 00:26:10,070
... اما ... متنفرم که بهت بگم

471
00:26:10,138 --> 00:26:13,407
من با تو نمي‌خوام هيچ جا بيام

472
00:26:13,474 --> 00:26:17,044
حتماً يادته که زکريا بهت چه سرطان معده‌اي رو داد

473
00:26:21,582 --> 00:26:23,683
آره ... مُضحک بود

474
00:26:23,751 --> 00:26:25,619
... آره خب

475
00:26:25,686 --> 00:26:29,089
اون حتي نمي‌تونه تصور کنه من چکار بلدم

476
00:26:29,157 --> 00:26:30,157
اوه ، آره ؟

477
00:26:38,800 --> 00:26:40,500
! اما شرط مي بندم تو يه چيز رو حتي نمي‌توني تصورش رو بکني

478
00:26:40,568 --> 00:26:41,936
چي ؟

479
00:26:42,003 --> 00:26:44,738
ما مي‌دونستيم توي مادر جنده داري ميايي ، احمق

480
00:27:02,557 --> 00:27:04,458
هي ، به من نگاه نميكنه
توي نظرش بود

481
00:27:11,766 --> 00:27:12,699
اون کجاست ؟

482
00:27:12,767 --> 00:27:14,568
خدا ؟

483
00:27:16,233 --> 00:27:18,163
نمي‌شنوي ؟

484
00:27:18,169 --> 00:27:19,969
اون مُرده ، کَستيل

485
00:27:22,239 --> 00:27:24,207
مُرده

486
00:27:30,247 --> 00:27:32,081
بار تعطيله

487
00:27:36,000 --> 00:27:38,034
هي

488
00:27:38,102 --> 00:27:39,836
چيزي هست که بخواي بهم بگي ، سَم ؟

489
00:27:39,904 --> 00:27:40,870
چي ؟

490
00:27:40,938 --> 00:27:43,006
نه

491
00:27:43,327 --> 00:27:45,894
تو مطمئني ؟

492
00:27:46,163 --> 00:27:49,097
... من نمي

493
00:27:49,166 --> 00:27:51,467
خدايا

494
00:27:51,535 --> 00:27:53,503
حالت خوبه ؟

495
00:27:53,504 --> 00:27:55,505
رجي و استيو کجان ؟

496
00:27:55,573 --> 00:27:57,007
اوه ، رجي خوبه

497
00:27:57,075 --> 00:27:58,575
... اون

498
00:27:58,643 --> 00:28:00,443
دل و روده‌اش کنارِ جاده پخش شده

499
00:28:00,511 --> 00:28:02,345
بيرون هاولي مثل 5 سنتي و ده سنتي

500
00:28:05,349 --> 00:28:06,684
متأسفم

501
00:28:06,751 --> 00:28:08,085
متأسفم ، صحبت رو قطع نکن ، سَم

502
00:28:08,153 --> 00:28:09,687
مي خواي که من چي بگم ؟

503
00:28:09,754 --> 00:28:10,587
حقيقت رو

504
00:28:13,057 --> 00:28:15,057
خيلي‌خب ، باشه

505
00:28:15,058 --> 00:28:17,758
بذار يه چيزهاييش رو خودم شروع کنم

506
00:28:17,761 --> 00:28:20,696
... ما رفتيم توي شهر ، يکي از شياطين رو گرفتيم

507
00:28:20,764 --> 00:28:22,698
و 10 تاي ديگه رو هم کُشتيم

508
00:28:23,033 --> 00:28:25,001
استيو رو از دست داديم

509
00:28:26,403 --> 00:28:27,936
متأسفم

510
00:28:28,772 --> 00:28:31,940
دوبار گفتي سَم
نذار واقعاً متأسفت کنم سَم

511
00:28:32,008 --> 00:28:35,577
... اما يکي از اون شياطين

512
00:28:35,645 --> 00:28:37,379
يه چيزهايي مي‌گفت

513
00:28:37,446 --> 00:28:39,414
حرفهاي ديوونه کننده . در مورد تو ، سَم

514
00:28:39,482 --> 00:28:40,482
شياطين دروغ ميگن

515
00:28:40,549 --> 00:28:42,317
آره

516
00:28:42,385 --> 00:28:46,288
... براي آخرين بار ازت مي‌خوام

517
00:28:46,355 --> 00:28:48,590
حقيقت رو بگي

518
00:28:48,658 --> 00:28:49,858
الان

519
00:28:52,929 --> 00:28:53,862
ليندسي

520
00:28:57,067 --> 00:28:59,101
اينجا چه خبره ؟

521
00:29:06,477 --> 00:29:08,377
هيچ توضيح ديگه‌اي نيست

522
00:29:08,445 --> 00:29:10,012
اون براي خوبي‌ها مُرد

523
00:29:10,080 --> 00:29:11,013
دروغ ميگي

524
00:29:11,081 --> 00:29:12,314
من ؟

525
00:29:12,382 --> 00:29:15,618
قرن بيستم رو يادت نيست ؟

526
00:29:15,686 --> 00:29:18,621
فکر کردي قرن 21 بهتره ؟

527
00:29:18,689 --> 00:29:20,957
... فکر مي‌کني خدا ممکن بود بذاره اين اتفاقات بيافته

528
00:29:21,024 --> 00:29:22,525
اگه زنده بود ؟

529
00:29:24,628 --> 00:29:25,928
اوه ، آره ؟

530
00:29:25,996 --> 00:29:29,231
خب کي ديگه جنده‌هاي چيني رو ميخواد دعوت کنه ؟

531
00:29:29,299 --> 00:29:30,533
مراقب باش

532
00:29:30,601 --> 00:29:33,168
داري در مورد پدرم حرف مي زني ، پسر

533
00:29:33,236 --> 00:29:34,971
... آره ، کسي که خيلي افتخار مي‌کنه

534
00:29:35,038 --> 00:29:38,774
که بفهمه پسرش ، اين آخرالزمانِ مسخره رو راه انداخته

535
00:29:38,842 --> 00:29:40,943
کسي که ناپديد شد و فرار کرد

536
00:29:41,011 --> 00:29:45,147
کسي که هيچ راهنمايي براي دنيا نذاشت و رفت

537
00:29:48,118 --> 00:29:49,919
پس باباجونِت فرار کرده و ناپديد شده ؟

538
00:29:51,822 --> 00:29:53,322
اون اتفاقي توي اداره پست کار نمي‌کرد ؟

539
00:29:54,391 --> 00:29:55,524
اين خيلي برات خنده داره ؟

540
00:29:56,026 --> 00:29:58,194
... تو داري توي يه جهان بي‌خدا زندگي مي‌کني

541
00:29:59,196 --> 00:30:01,163
و ؟

542
00:30:01,231 --> 00:30:02,664
.... چي
تو و بقيه بچه‌هاش

543
00:30:02,733 --> 00:30:04,967
تصميم گرفتين حالا که رفته ، قيامت رو راه بندازين ؟

544
00:30:05,035 --> 00:30:07,536
ما خسته شديم

545
00:30:07,604 --> 00:30:10,439
ما فقط مي‌خواستيم تموم بشه

546
00:30:10,506 --> 00:30:13,109
... ما فقط

547
00:30:14,911 --> 00:30:16,178
بهشت رو مي‌خواستيم ...

548
00:30:17,615 --> 00:30:19,682
خب ، چي ... خدا مُرد و تو شدي رئيس

549
00:30:19,751 --> 00:30:23,586
و فکر کردي هر کاري بخواي مي توني بکني ؟

550
00:30:23,654 --> 00:30:24,721
آره

551
00:30:24,789 --> 00:30:27,357
و هر کاري بخوايم بکنيم ، ميکنيم

552
00:30:29,627 --> 00:30:33,029
بذاريد همه چيز رو آسون بگيريم ، باشه ؟

553
00:30:33,097 --> 00:30:34,030
چاقو رو بذار پايين

554
00:30:51,749 --> 00:30:53,049
حقيقت داره

555
00:30:53,117 --> 00:30:56,052
هر چي که شيطان گفته ... همش حقيقت داره

556
00:30:56,120 --> 00:30:57,154
ادامه بده

557
00:30:57,221 --> 00:30:59,089
چرا ؟

558
00:30:59,157 --> 00:31:01,792
شما همين الانش هم از من متنفريد

559
00:31:01,859 --> 00:31:03,760
بيشتر از اون چيزي که خودم از خودم متنفرم ؟

560
00:31:05,329 --> 00:31:06,496
چي مي‌خوايد ؟

561
00:31:06,563 --> 00:31:07,530
مي‌خوام بشنوم چي ميگي

562
00:31:15,572 --> 00:31:17,207
من کردم

563
00:31:18,776 --> 00:31:21,278
من آخرالزمان رو شروع کردم

564
00:31:21,345 --> 00:31:25,215
اگه خدا مُرده ، پس چرا من برگشتم ؟

565
00:31:25,283 --> 00:31:27,050
کي من رو برگردوند ؟

566
00:31:27,118 --> 00:31:31,188
تا حالا به ذهنت خطور نکرده
که شايد لوسيفر تو رو برگردونده باشه ؟

567
00:31:32,656 --> 00:31:33,589
نه

568
00:31:33,657 --> 00:31:35,458
در موردش فکر کن

569
00:31:35,526 --> 00:31:38,862
اون به همه فرشته‌هاي ياغي که بتونه پيدا کنه ، احتياج داره

570
00:31:40,497 --> 00:31:42,032
مي دوني چي ميگم

571
00:31:45,937 --> 00:31:47,070
بيا بريم

572
00:31:47,138 --> 00:31:48,538
کَستيل

573
00:31:48,605 --> 00:31:50,140
من بهت اخطار دادم

574
00:31:50,208 --> 00:31:51,407
من رو اينجا رها نکن

575
00:31:54,445 --> 00:31:55,712
پيدات مي‌کنم

576
00:31:57,982 --> 00:31:59,149
شايد يه روز

577
00:32:00,684 --> 00:32:03,720
اما امروز ، تو جنده‌ي کوچولوي مني

578
00:32:09,660 --> 00:32:11,261
همون که اون گفت

579
00:32:19,136 --> 00:32:20,803
اون چيه ؟

580
00:32:20,872 --> 00:32:22,772
تو فکر مي‌کني چيه ؟

581
00:32:24,575 --> 00:32:25,742
عصاره‌شونِ پسر

582
00:32:25,809 --> 00:32:27,510
از من دورش کن

583
00:32:27,578 --> 00:32:29,479
دورش کنم ؟
نه ، اشتباهه

584
00:32:29,546 --> 00:32:31,581
اين براي توئه

585
00:32:31,648 --> 00:32:35,252
اون شيطون لعنتي زير بارون ، راست ميگفت

586
00:32:35,319 --> 00:32:37,120
بگير بخورش ، پسر

587
00:32:37,188 --> 00:32:38,621
تو ديوونه‌اي

588
00:32:38,689 --> 00:32:40,991
بيا بگيرش ببينيم چه اتفاقي مي‌افته

589
00:32:41,058 --> 00:32:43,760
اين رو مي خوري ، هالک ميزنه بيرون

590
00:32:43,827 --> 00:32:46,396
... تو تفاله‌ي همه اون شياطيني رو مي خوري که

591
00:32:46,463 --> 00:32:48,063
... بهترين دوستِ من رو کُشتن

592
00:32:51,168 --> 00:32:52,135
يا اون ميميره

593
00:32:53,371 --> 00:32:54,938
تو اين کار رو نمي‌کني

594
00:32:55,006 --> 00:32:57,974
مسخره است ببيني کُشته شدن بهترين دوستت چقدر عوضت مي‌کنه

595
00:32:58,042 --> 00:33:01,044
بي‌خيال ، تو مي‌خواي اين رو بدوني ، سَم

596
00:33:01,112 --> 00:33:02,379
و بيا جلو و بگيرش

597
00:33:46,357 --> 00:33:47,357
واقعاً خيلي بد شد ؟

598
00:34:27,197 --> 00:34:29,031
بريد

599
00:34:29,033 --> 00:34:31,968
فکر نکن که بر نمي‌گرديم

600
00:34:32,036 --> 00:34:33,469
فکر نکنيد که من اينجا نيستم

601
00:34:54,591 --> 00:34:57,111
هي پسر ، خوبي ؟

602
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
... ببين ، بذار اول بهت بگم

603
00:35:02,098 --> 00:35:05,235
اين جنگ صليبي‌ات مورد انتظارت نبود

604
00:35:05,803 --> 00:35:08,337
من هم يه مقدار در مورد حس از دست دادن پدر ، مي دونم

605
00:35:09,505 --> 00:35:10,506
منظورت چيه ؟

606
00:35:10,574 --> 00:35:12,909
منظورم اينه که خيلي وقت‌ها شده كه دنبال پدرم بگردم

607
00:35:12,977 --> 00:35:16,346
وقتي ... همه منطق‌ها ميگن که مُرده

608
00:35:18,949 --> 00:35:21,685
... اما مي‌دونم ، تو قلبم

609
00:35:21,753 --> 00:35:23,287
هنوز زنده هست

610
00:35:25,656 --> 00:35:27,990
کي اهميت ميده اون لاک پشتِ نينجا چي گفته ، سَم ؟

611
00:35:28,058 --> 00:35:29,859
خودت چي رو باور مي‌کني ؟

612
00:35:33,464 --> 00:35:34,931
باور دارم که اون يه جايي اون بيرونه

613
00:35:34,998 --> 00:35:35,965
خوبه

614
00:35:36,032 --> 00:35:37,667
پس برو پيداش کن

615
00:35:42,639 --> 00:35:43,739
تو چي ؟

616
00:35:43,807 --> 00:35:45,508
من چي ؟

617
00:35:47,444 --> 00:35:49,444
نمي دونم

618
00:35:49,479 --> 00:35:51,046
صادقانه بگم ؟

619
00:35:51,114 --> 00:35:52,615
خوبم

620
00:35:52,682 --> 00:35:55,718
باورم نميشه که همچين چيزي رو ميگم ، اما واقعاً خوبم

621
00:35:57,321 --> 00:35:59,321
واقعاً خوبم

622
00:35:59,389 --> 00:36:01,857
حتي بدونِ برادرت ؟

623
00:36:03,627 --> 00:36:05,828
به خصوص بدونِ برادرم

624
00:36:07,130 --> 00:36:09,530
... منظورم اينه ، من خيلي وقت گذاشتم

625
00:36:09,531 --> 00:36:11,334
براي اينکه ، نگرانِ اون حرومزاده باشم

626
00:36:11,335 --> 00:36:14,503
... ببين ، من تو 24 ساعت گذشته ، خيلي بيشتر با تو خوش گذروندم

627
00:36:14,571 --> 00:36:17,373
که با سم تويِ يه سال گذروندم

628
00:36:17,441 --> 00:36:18,875
تو اينقدر باحال نبودي

629
00:36:22,713 --> 00:36:23,913
با مزه‌ست

630
00:36:23,981 --> 00:36:26,783
مي دوني ، من خيلي به خانواده چسبيدم

631
00:36:26,851 --> 00:36:29,851
... اما حالا که تنهام

632
00:36:30,153 --> 00:36:32,154
خوشحالم ، به جهنم

633
00:37:03,019 --> 00:37:04,786
...خب

634
00:37:04,854 --> 00:37:06,188
اين زندگي الان توئه ؟

635
00:37:09,259 --> 00:37:11,593
... فکر مي کني ، فقط زنده باشي براي هميشه

636
00:37:11,661 --> 00:37:13,762
با سري که زيرخاک کردي ؟

637
00:37:19,936 --> 00:37:21,736
دوستت دارم جِس

638
00:37:27,677 --> 00:37:30,279
خدا مي‌دونه چقدر دلم برات تنگ شده

639
00:37:32,448 --> 00:37:34,950
اما اشتباه مي‌کني

640
00:37:35,018 --> 00:37:37,186
مَردم مي تونن عوض بشن

641
00:37:37,454 --> 00:37:39,654
اين دليل اميد داشتنه

642
00:37:43,427 --> 00:37:45,361
نه ، سَم

643
00:37:45,962 --> 00:37:48,329
اميدي نيست

644
00:37:55,272 --> 00:37:57,940
از کجا مي توني اينقدر مطمئن باشي ؟

645
00:37:58,442 --> 00:38:00,043
چون تو ، من رو آزاد کردي

646
00:38:06,683 --> 00:38:08,384
درسته

647
00:38:10,587 --> 00:38:12,288
! تو مي دوني من کي هستم

648
00:38:14,224 --> 00:38:15,558
لوسيفر

649
00:38:15,625 --> 00:38:18,694
تو رو خيلي سخت پيدا ميشه کرد ، سَم

650
00:38:18,762 --> 00:38:21,097
سخت تر از اکثرِ آدم‌ها

651
00:38:21,365 --> 00:38:25,067
! گمان نکنم که بخواي بهم بگي كجا بودي

652
00:38:25,135 --> 00:38:26,835
از من چي مي‌خواي؟

653
00:38:26,903 --> 00:38:30,873
با تشکر از تو ، الان مي تونم رو زمين راه برم

654
00:38:30,940 --> 00:38:33,809
مي خوام بهت يه هديه بدم

655
00:38:33,877 --> 00:38:35,311
مي خوام به تو همه چيز بدم

656
00:38:35,379 --> 00:38:36,779
من هيچ چيزي از طرفِ تو نمي‌خوام

657
00:38:40,784 --> 00:38:43,986
من متأسفم سَم ، واقعاً متأسفم

658
00:38:44,053 --> 00:38:48,123
اما نيک ، يه آدمِ حاضر جواب بود

659
00:38:48,191 --> 00:38:50,159
نقشه‌ي دوم

660
00:38:50,226 --> 00:38:53,529
اون مي تونه آشکارا ، بدون دخالت من يه سري کار کنه

661
00:38:53,597 --> 00:38:54,797
در مورد چي حرف مي زني ؟

662
00:38:56,533 --> 00:38:59,034
فکر کردي تو اون کليساي کوچيک واسه چي بودي ؟

663
00:39:02,238 --> 00:39:04,239
تو يگانه‌اي سَم

664
00:39:04,308 --> 00:39:06,809
تو پوسته‌ي مني

665
00:39:06,876 --> 00:39:09,111
پوسته‌ي حقيقيِ من

666
00:39:10,615 --> 00:39:11,881
نه

667
00:39:13,550 --> 00:39:14,851
بله

668
00:39:16,754 --> 00:39:17,854
نه

669
00:39:17,922 --> 00:39:19,656
اين اتفاق هرگز نمي‌افته

670
00:39:19,724 --> 00:39:22,058
متأسفم ، اما مي‌افته

671
00:39:22,126 --> 00:39:24,527
تو رو پيدا مي‌کنم

672
00:39:24,595 --> 00:39:26,930
.... و اون وقت

673
00:39:26,998 --> 00:39:29,065
تو بهم اجازه ميدي ، تَصرّفت کنم

674
00:39:29,133 --> 00:39:30,834
اين رو مطمئنم

675
00:39:30,901 --> 00:39:33,136
تو جواب مثبت من رو مي‌خواي ؟

676
00:39:33,203 --> 00:39:35,772
البته من يه فرشته‌ام

677
00:39:39,076 --> 00:39:41,511
قبل از اينکه من رو تسخير کني ، خودم رو ميکُشم

678
00:39:41,578 --> 00:39:43,146
و من بر مي‌گردونمت

679
00:39:47,818 --> 00:39:50,520
سَم

680
00:39:50,587 --> 00:39:53,356
قلبم براي تو مي‌شکنه

681
00:39:53,423 --> 00:39:56,893
... بار سنگيني که رو شونه‌هاته

682
00:39:56,961 --> 00:39:58,561
... کارهايي که کردي

683
00:39:58,629 --> 00:40:02,165
... کارهايي که هنوز داري مي‌کني

684
00:40:02,232 --> 00:40:05,068
خيلي بيشتر از چيزيه که هر کسي بتونه تحمل کنه

685
00:40:05,136 --> 00:40:07,637
اگه راه ديگه‌اي بود

686
00:40:07,705 --> 00:40:08,972
اما نيست

687
00:40:12,276 --> 00:40:14,744
من هرگز بهت دروغ نميگم

688
00:40:14,812 --> 00:40:17,246
هرگز بهت حُقّه نميزنم

689
00:40:17,314 --> 00:40:19,115
اما تو به من جواب مثبت ميدي

690
00:40:19,183 --> 00:40:20,917
اشتباه مي‌کني

691
00:40:20,985 --> 00:40:21,584
نه ، نمي‌كنم

692
00:40:24,121 --> 00:40:27,590
فکر کنم تو رو بيشتر از خودت مي‌شناسم

693
00:40:31,395 --> 00:40:32,729
چرا من ؟

694
00:40:32,797 --> 00:40:35,631
براي اينکه مجبوري ، سَم

695
00:40:38,869 --> 00:40:41,705
هميشه قرار بوده تو باشي

696
00:40:45,377 --> 00:40:56,377
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
