1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:12,751 --> 00:00:13,684
! انجامش دادي

3
00:00:13,752 --> 00:00:15,119
چي کار کردم ؟

4
00:00:15,186 --> 00:00:16,353
دروازه رو باز کردي

5
00:00:16,421 --> 00:00:17,688
ليليت آخرين قفل بود

6
00:00:17,756 --> 00:00:20,224
من کُشتمش و لوسيفر رو آزاد کردم

7
00:00:20,291 --> 00:00:21,826
. يه دوشنبه است

8
00:00:21,893 --> 00:00:23,928
. يه روز مثل هر روز ديگه

9
00:00:23,996 --> 00:00:25,796
... من دهکده رو ترک کردم

10
00:00:25,864 --> 00:00:27,598
... براي نابودي تباهي

11
00:00:27,666 --> 00:00:29,500
. اين سرنوشت منه

12
00:00:29,567 --> 00:00:31,401
. اين چيزيه که بايد انجام بديم

13
00:00:31,469 --> 00:00:33,804
. چيزي که اونا به من ميگن

14
00:00:33,872 --> 00:00:34,872
. به شما ميگم

15
00:00:34,940 --> 00:00:36,841
، فقط براي خوردن خون
اون جنده رو مي خواستي يا چيز ديگه ؟

16
00:00:36,908 --> 00:00:37,942
. من در درونتم

17
00:00:38,010 --> 00:00:39,711
تو شمشير ميکائيل هستي

18
00:00:39,778 --> 00:00:41,712
منظورت چيه که من شمشيرم ؟ -
تو سلاح ميکائيل هستي -

19
00:00:41,780 --> 00:00:43,480
من يه پوسته‌ام ؟ -
تو يه پوسته‌ي مخصوصي-

20
00:00:44,350 --> 00:00:46,283
روفوس ترنر يه شکارچيِ

21
00:00:46,351 --> 00:00:49,086
من چيزي‌ام که شما براي بقاءِ تون دنبالش هستين

22
00:00:52,991 --> 00:00:54,925
کمک کنيد

23
00:00:56,728 --> 00:00:57,962
اين ديگه چه کوفتيه ؟

24
00:00:58,030 --> 00:00:59,596
يه مهر و موم باستاني

25
00:00:59,665 --> 00:01:02,399
شما رو از هرچي مخلوق فرشته‌اي هست پنهان مي کنه
از جمله لوسيفر

26
00:01:02,467 --> 00:01:04,201
اميدوارم وقتي که ميان اينجا ، من باهاشون باشم

27
00:01:04,269 --> 00:01:06,170
الن ... اين تقصير من بود

28
00:01:06,237 --> 00:01:07,404
اما کارِ جو ، بيرون خوب بود

29
00:01:07,472 --> 00:01:09,006
تو عصباني هستي و من درک مي‌کنم

30
00:01:09,074 --> 00:01:11,308
عصباني ؟ موضوع ، سر عصبانيتِ من نيست

31
00:01:11,376 --> 00:01:12,777
اين در مورد شکار يا چيز ديگه‌ي منه ؟

32
00:01:18,183 --> 00:01:21,451
... تو يه اهريمن رو به برادرت ترجيح دادي

33
00:01:21,519 --> 00:01:23,619
من ديگه فکر نکنم بتونم بهت اعتماد کنم

34
00:01:41,639 --> 00:01:43,340
مثل سه روز قبله ؟

35
00:01:44,509 --> 00:01:46,711
بهش دلگرمي داديم

36
00:01:46,778 --> 00:01:48,579
شايد بايد بريم ، پُشتش رو بماليم

37
00:01:48,646 --> 00:01:49,613
دين

38
00:01:49,681 --> 00:01:51,215
خب ، پس چي کار کنيم؟

39
00:01:53,719 --> 00:01:55,586
... ببين

40
00:01:55,653 --> 00:01:57,588
... شايد بايد فکرهامون رو روي هم بذاريم و يه جوري بهش بگيم

41
00:01:57,655 --> 00:02:00,457
که بابي ديگه نمي تونه از صندلي بلند بشه

42
00:02:04,196 --> 00:02:07,198
تو پاکت چيه ؟

43
00:02:07,265 --> 00:02:08,432
... رفتم راديولوژي

44
00:02:08,499 --> 00:02:09,867
چند تا عکس گرفتم

45
00:02:12,204 --> 00:02:14,071
بذار اينجوري بگم که دکترها گيج شدن

46
00:02:14,139 --> 00:02:15,940
خدايا

47
00:02:16,007 --> 00:02:17,474
آره ، خب « کَس » براي تو هم حَک کرده

48
00:02:23,215 --> 00:02:25,282
سلام ؟

49
00:02:25,350 --> 00:02:26,650
کَستيل

50
00:02:26,718 --> 00:02:28,318
صحبت با شياطين

51
00:02:28,386 --> 00:02:30,687
ااه ... بيمارستان سنت مارتين

52
00:02:30,756 --> 00:02:31,622
... چي ؟ تو چي

53
00:02:31,689 --> 00:02:32,923
کَس » ؟ »

54
00:02:43,135 --> 00:02:44,635
موبايل « کَس » ؟ واقعاً ؟

55
00:02:44,702 --> 00:02:46,737
، از کِي تا حالا فرشته‌ها يکي رو بخوان
باهاش تماس مي گيرن ؟

56
00:02:46,805 --> 00:02:49,106
شما از فرشته‌ها پنهان هستين ... از همه فرشته‌ها

57
00:02:49,174 --> 00:02:50,674
... من هم نمي تونم

58
00:02:50,742 --> 00:02:52,042
چرت و پرت بسه

59
00:02:52,110 --> 00:02:54,478
! بيا داخل ببينم تو دستهاي غير روحانيت چي داري

60
00:02:57,282 --> 00:02:59,784
منو شفا بده ... حالا

61
00:02:59,851 --> 00:03:00,951
نمي تونم

62
00:03:06,958 --> 00:03:08,358
! دوباره بگو

63
00:03:08,426 --> 00:03:13,563
من از بهشت بريدم و خيلي از قدرت‌هام رو از دست دادم

64
00:03:13,631 --> 00:03:15,933
مسلماً يه کارهايي رو مي تونم بکنم ، يه کارهايي رو نمي‌تونم

65
00:03:16,001 --> 00:03:19,136
داري ميگي حالا که من لازمت دارم
قدرت شفا بخشيت رو از دست دادي ؟

66
00:03:19,204 --> 00:03:22,139
حالا که بايد منو
از اين گَند كه تا بقيه زندگيم هست ، بيرون بياري ؟

67
00:03:22,207 --> 00:03:23,874
متأسفم

68
00:03:23,942 --> 00:03:26,310
برو کونِت رو بده

69
00:03:29,414 --> 00:03:30,347
خب ، بالاخره يه حرفي زد

70
00:03:30,415 --> 00:03:32,049
شنيدم چي گفتي

71
00:03:33,318 --> 00:03:34,919
وقت زيادي ندارم ، بايد حرف بزنيم

72
00:03:34,986 --> 00:03:36,053
باشه

73
00:03:36,121 --> 00:03:37,688
نقشه‌تون اينه که لوسيفر رو بُکُشين

74
00:03:37,755 --> 00:03:38,755
آره ، مي خواي کمک کني ؟

75
00:03:38,824 --> 00:03:40,724
نه . احمقانه است ، شدني نيست

76
00:03:40,792 --> 00:03:41,826
اوه خب ، مرسي از دلگرميت

77
00:03:41,893 --> 00:03:43,828
اما معتقدم يه راهي هست

78
00:03:43,895 --> 00:03:45,696
يه نفر ديگه به غير از ميکائيل هست

79
00:03:45,763 --> 00:03:47,131
قدرت اين رو داره که لوسيفر رو پايين بِکِشه

80
00:03:47,199 --> 00:03:49,466
اونقدر قدرت داره که قيامت رو متوقف کنه

81
00:03:49,534 --> 00:03:51,001
اون کيه ؟

82
00:03:51,069 --> 00:03:54,872
کسي که منو احيا کرده و شما رو در هواپيما گذاشت

83
00:03:54,940 --> 00:03:56,807
کسي که سرآغاز همه چيزه

84
00:03:56,875 --> 00:03:57,741
خدا

85
00:04:00,745 --> 00:04:03,214
مي خوام برم خدا رو پيدا کنم

86
00:04:12,523 --> 00:04:13,858
خدا ؟ -
آره -

87
00:04:13,925 --> 00:04:15,125
خدا ؟ -
آره -

88
00:04:15,193 --> 00:04:17,561
تو بهشت نيستش ، يه جايي بايد باشه

89
00:04:17,628 --> 00:04:19,696
نيومکزيکو رو امتحان کن ، شنيدم داره
تورتيلا « يه نون مکزيکي » مي خوره

90
00:04:19,764 --> 00:04:22,099
نه اون نون نمي‌خوره

91
00:04:22,167 --> 00:04:25,535
، گوش کن کُس‌خُل
... اگه حتي خدايي هم باشه

92
00:04:25,603 --> 00:04:27,972
اون هم با مُرده هاست و اين تئوري بخشندگيشِ

93
00:04:28,039 --> 00:04:29,439
يه جايي اون بيرونه ، دين

94
00:04:29,507 --> 00:04:30,975
يا مياد بالا و يه درِکوني « كون‌لگدي » ميزنه

95
00:04:31,042 --> 00:04:33,310
و اصلاً ما رو تُخمش هم حساب نمي‌کنه

96
00:04:35,213 --> 00:04:38,015
منظورم اينه به اطرافت نگاه کن پسر ، دنيا رفته توي توالت

97
00:04:38,083 --> 00:04:40,351
... ما معنيِ پايان روزهاييم

98
00:04:40,418 --> 00:04:43,520
و اون بيرون يه جا نشسته و مست شراب نارگيله

99
00:04:43,588 --> 00:04:44,955
بسه ديگه

100
00:04:45,023 --> 00:04:47,124
اين يه بحث ديني نيستش

101
00:04:47,192 --> 00:04:48,625
يه استراتژيه

102
00:04:48,693 --> 00:04:50,327
با کمک خدا ما مي‌بريم

103
00:04:50,395 --> 00:04:51,695
« اين يه اميد واهيِ « کَس

104
00:04:51,763 --> 00:04:54,731
من دو تا فرشته رو ، توي اين هفته کُشتم

105
00:04:54,799 --> 00:04:56,066
برادرهام رو

106
00:04:56,134 --> 00:04:57,701
من يه شکارچي شدم ، يه شورشي

107
00:04:57,769 --> 00:04:59,770
و همه اينها رو ... براي ... شما کردم

108
00:04:59,837 --> 00:05:01,105
و تو شکست خوردي

109
00:05:01,172 --> 00:05:04,641
تو و برادرت دنيا رو نابود کردين

110
00:05:04,709 --> 00:05:07,144
و من همه چيز رو از دست دادم ... به خاطر هيچي

111
00:05:08,947 --> 00:05:12,849
پس نظرت رو براي خودت نگه دار

112
00:05:15,486 --> 00:05:18,188
... اگه نمي‌خواي که ما رو تو يه چاله جديد بندازي

113
00:05:18,256 --> 00:05:19,456
پس چي مي‌خواي ؟

114
00:05:19,524 --> 00:05:22,059
من براي چيزي اومدم

115
00:05:22,127 --> 00:05:23,193
يه طلسم

116
00:05:23,261 --> 00:05:24,628
يه طلسم ؟

117
00:05:24,695 --> 00:05:25,896
از چه نوعِش ؟

118
00:05:25,964 --> 00:05:28,465
خيلي کمياب ، خيلي قوي

119
00:05:28,533 --> 00:05:31,368
در پيشگاه خدا درست شده ، کمکم مي‌کنه که پيداش کنم

120
00:05:32,570 --> 00:05:34,104
يه رديابِ خدا ؟

121
00:05:36,207 --> 00:05:38,475
خب ، من که نمي‌فهمم شما درباره‌ي چي حرف مي‌زنيد

122
00:05:38,543 --> 00:05:39,676
من که همچين چيزي ندارم

123
00:05:39,744 --> 00:05:41,378
مي دونم که نداري

124
00:05:51,889 --> 00:05:52,923
چي ... اين ؟

125
00:05:52,991 --> 00:05:53,924
مي تونم قرض بگيرمش ؟

126
00:05:53,992 --> 00:05:55,259
نه

127
00:05:55,327 --> 00:05:56,994
دين ، بدش به من

128
00:06:06,571 --> 00:06:07,938
باشه بگيرش

129
00:06:16,381 --> 00:06:17,881
گُمش نکني

130
00:06:26,624 --> 00:06:28,825
مسخره است ، حس مي‌کنم لُختم

131
00:06:28,893 --> 00:06:30,361
باهاتون در تماسم

132
00:06:37,335 --> 00:06:40,504
وقتي خدا رو پيدا کردي ، بهش بگو برام پا بفرسته

133
00:06:54,052 --> 00:06:54,885
کمربندت ، کمربندت

134
00:06:56,687 --> 00:06:58,188
هي ، محکم بگيرش

135
00:07:08,799 --> 00:07:09,733
سلام ؟

136
00:07:09,800 --> 00:07:10,767
بابي

137
00:07:10,835 --> 00:07:12,236
بابي لعنت بهت ، صدام رو مي‌شنوي ؟

138
00:07:13,338 --> 00:07:15,005
صدات رو ندارم

139
00:07:15,073 --> 00:07:16,340
گوش کن به کمکت نياز دارم

140
00:07:16,408 --> 00:07:18,442
شياطين دارن کونَم رو پاره مي‌کنن

141
00:07:18,510 --> 00:07:20,044
به کُل شهر هجوم آوردن

142
00:07:20,111 --> 00:07:22,546
کجايي ؟

143
00:07:22,613 --> 00:07:25,182
پ ... رادو

144
00:07:25,250 --> 00:07:27,084
کلور ... کلورادو

145
00:07:27,152 --> 00:07:28,718
ريورپس ، کلورادو؟

146
00:07:28,786 --> 00:07:29,886
ريورپس ؟

147
00:07:29,954 --> 00:07:31,288
روفوس ؟

148
00:07:31,356 --> 00:07:32,356
اونجايي ؟

149
00:07:32,424 --> 00:07:33,390
روفوس

150
00:07:33,458 --> 00:07:34,291
... بابي

151
00:08:26,111 --> 00:08:29,146
تنها راه خروج‌مونه

152
00:08:29,214 --> 00:08:31,281
آنتن نداره

153
00:08:31,349 --> 00:08:34,218
حق با روفوس بود ، شياطين کُل راه‌ها رو بستن

154
00:08:34,285 --> 00:08:35,786
... به نظر بايد پياده بريم اونجا

155
00:08:35,854 --> 00:08:38,155
و فقط ضربه زدن رو ادامه بديم

156
00:10:49,254 --> 00:10:50,387
الن ؟

157
00:10:50,455 --> 00:10:51,588
سلام ، پسرها

158
00:10:55,894 --> 00:10:57,594
الن ، اينجا چه خبره ؟

159
00:11:03,935 --> 00:11:05,402
ما خودمون هستيم

160
00:11:20,085 --> 00:11:22,687
واقعاً خوشحالم که ديدمتون پسرا

161
00:11:28,060 --> 00:11:29,327
بايد از اون کون‌کِش‌ها ، حال شما رو ميپرسيدم

162
00:11:29,395 --> 00:11:30,428
اوخ

163
00:11:30,496 --> 00:11:31,896
نمي‌تونستيد تلفن رو برداريد

164
00:11:31,963 --> 00:11:34,432
چِتونه ... حساسيت داريد که من خيالم راحت باشه ؟

165
00:11:34,500 --> 00:11:36,601
بايد از روفوس بشنوم که شماها زنده‌ هستين ؟

166
00:11:36,669 --> 00:11:38,603
متأسفم الن -
آره ، بايد هم باشي -

167
00:11:38,671 --> 00:11:41,038
بهتره که منو توي شماره‌هاي اضطراري‌تون بذارين

168
00:11:41,106 --> 00:11:42,039
بله ، خانم

169
00:11:51,950 --> 00:11:53,251
چه خبره الن ؟

170
00:11:53,319 --> 00:11:55,052
بيشتر از اونه که تنهايي از پسش بر بيام

171
00:11:55,120 --> 00:11:56,721
چند تا اهريمن اون بيرون هستن ؟

172
00:11:56,788 --> 00:11:58,089
خيلي زياد ... کُل شهر

173
00:11:58,156 --> 00:12:01,559
مِنهاي مُرده‌ها و آدمهايي که اينجان

174
00:12:01,627 --> 00:12:03,294
خب ... همينه ديگه ، درسته ؟

175
00:12:03,362 --> 00:12:04,696
پايانِ دنيا ؟

176
00:12:07,199 --> 00:12:08,266
داره اتفاق مي‌افته

177
00:12:08,334 --> 00:12:09,267
شبيه همونه

178
00:12:13,805 --> 00:12:15,306
منم

179
00:12:37,496 --> 00:12:39,130
اينا هم سم و دين هستن

180
00:12:39,197 --> 00:12:40,531
شکارچي هستن ... براي کمک اومدن

181
00:12:40,599 --> 00:12:42,267
شما با اين مسائل شيطوني و اهريمني سروکار دارين ؟

182
00:12:42,334 --> 00:12:44,369
آره ، تو چطور ؟

183
00:12:44,436 --> 00:12:47,972
چشمهاي همسرم سياه شد ، يهو با آجر افتاد دنبالم

184
00:12:48,039 --> 00:12:50,275
يه جورايي شما ماوراءالطبيعه رو بغل کردين

185
00:12:52,544 --> 00:12:54,211
خيلي خب ، بهتره به کارمون برسيم

186
00:12:54,280 --> 00:12:56,113
شک دارم که بيشتر از شما بدونم

187
00:12:56,181 --> 00:12:59,617
روفوس زنگ زد
گفت اين شهر رو طالع نحس گرفته

188
00:12:59,685 --> 00:13:01,519
همه شهر ناگهاني تسخير شدن

189
00:13:01,587 --> 00:13:02,654
... من و جو اين اطراف بوديم

190
00:13:02,721 --> 00:13:03,988
با جو به شکار ميري ؟

191
00:13:04,055 --> 00:13:06,090
آره ، الانا اينطوريه

192
00:13:06,158 --> 00:13:07,659
... اومديم اينجا و اينجا

193
00:13:07,726 --> 00:13:09,594
خب ، شبيه به همون چيزي بود که ديدي

194
00:13:09,662 --> 00:13:12,029
نتونستيم روفوس رو پيدا کنيم ، پس منو جو از هم جدا شديم

195
00:13:12,097 --> 00:13:14,432
داشتم بيرون رو مي‌گشتم ، که شما رو پيدا کردم

196
00:13:14,500 --> 00:13:16,133
نگران نباش ، پيداش مي‌کنيم

197
00:13:16,201 --> 00:13:18,703
از طرفي ، اين آدمها هم نمي تونن همين جوري بشينن

198
00:13:18,771 --> 00:13:20,004
بايد الان از اينجا ببريمشون

199
00:13:20,071 --> 00:13:21,972
... نه اينقدرها هم ساده نيست ، من سعي کردم

200
00:13:22,040 --> 00:13:23,374
يه بار سعي کرديم فرار کنيم

201
00:13:23,442 --> 00:13:24,942
چي شد ؟ -
اونا 20 تاي ما رو گرفتن -

202
00:13:32,351 --> 00:13:33,584
خب ، حالا ما سه نفريم

203
00:13:33,652 --> 00:13:35,152
! نمي دونيد اون بيرون چه خبره

204
00:13:35,220 --> 00:13:36,487
... شياطين همه جا هستن

205
00:13:36,555 --> 00:13:38,055
ما نمي تونيم همه رو پوشش بديم

206
00:13:38,123 --> 00:13:39,324
اگه براي همه اسلحه بياريم ، چي ؟

207
00:13:39,391 --> 00:13:41,292
چي ... مي‌خواي اون بيرون تفنگ بازي راه بندازي؟

208
00:13:41,360 --> 00:13:43,994
هرچي نمک و تفنگ بيشتر باشه
بيشتر مي تونيم شياطين رو دور نگه داريم

209
00:13:48,634 --> 00:13:50,868
يه فروشگاه خوب ، توي راه اصلي که داشتيم ميومديم بود

210
00:13:50,936 --> 00:13:52,736
شرط مي بندم که تفنگ هم داره

211
00:13:53,138 --> 00:13:55,239
خيلي خب ، تو بمون

212
00:13:55,307 --> 00:13:56,907
ما ميريم -
.... اما جو چي -

213
00:13:56,975 --> 00:13:59,043
اگه جو و روفوس اون بيرون باشن ، ما برشون ميگردونيم

214
00:14:08,354 --> 00:14:09,887
وووه ، ووه ، وايسا

215
00:14:09,955 --> 00:14:11,389
چرا فقط من نَرَم ؟

216
00:14:11,457 --> 00:14:13,190
چي ؟ تنها ؟

217
00:14:13,258 --> 00:14:15,926
خب آره ، يکي بايد اينجا بمونه و بهشون تيراندازي ياد بده

218
00:14:15,994 --> 00:14:17,729
آره .... الن هست -
نه ، نه ، نه -

219
00:14:17,796 --> 00:14:19,831
کارا سريعتر تموم ميشه
اگه اينجا بموني و کمک کني ، خيلي خب ، باشه؟

220
00:14:19,898 --> 00:14:22,333
موقعي که تو داري دنبال تفنگ و نمک
و جو و روفوس مي‌گردي ؟

221
00:14:22,401 --> 00:14:23,401
احمقانه است

222
00:14:23,469 --> 00:14:24,736
از پسش بر ميام

223
00:14:28,774 --> 00:14:30,241
نمي‌خواي که من بيام بيرون

224
00:14:30,308 --> 00:14:32,109
اينو نگفتم

225
00:14:32,177 --> 00:14:33,845
دور و بر شياطين -
اينو نگفتم -

226
00:14:33,912 --> 00:14:35,212
خوبه . پس بريم

227
00:14:41,453 --> 00:14:43,755
من ميرم دنبال نمک ، تو برو دنبالِ تفنگ

228
00:14:43,822 --> 00:14:44,955
با هم ميريم

229
00:14:45,023 --> 00:14:46,223
دين ، همينه ديگه

230
00:14:46,291 --> 00:14:48,192
مي تونيم بالاخره شبيه حرفه‌اي ها باشيم ؟

231
00:16:24,090 --> 00:16:24,964
سمي ؟

232
00:16:58,701 --> 00:17:00,101
اينطوري جا ميزني

233
00:17:01,570 --> 00:17:03,905
بلدي با تفنگ کار کني ؟

234
00:17:17,119 --> 00:17:18,319
از کجا ياد گرفتي ؟

235
00:17:18,387 --> 00:17:21,523
دو دوره تو فلوجه بودم

236
00:17:21,590 --> 00:17:23,625
کمتر از يه ساله برگشتم

237
00:17:23,692 --> 00:17:25,760
... حالا که قضيه‌ي منو فهميدي

238
00:17:25,828 --> 00:17:26,794
خودت از کجا ياد گرفتي ؟

239
00:17:28,230 --> 00:17:29,363
جهنم

240
00:17:29,431 --> 00:17:31,966
نه ، جداً

241
00:17:32,034 --> 00:17:33,635
... جداً

242
00:17:33,702 --> 00:17:34,636
جهنم

243
00:17:42,811 --> 00:17:43,978
هي

244
00:17:44,046 --> 00:17:45,279
هي

245
00:17:49,785 --> 00:17:51,485
چي شده ؟

246
00:17:56,592 --> 00:17:58,726
... هيچي فقط ... تو فروشگاه

247
00:17:58,794 --> 00:18:03,130
اون شياطين نوجوونها رو تسخير کرده بودند

248
00:18:03,198 --> 00:18:05,533
منظورم اينه که من گلوي يه بچه رو پاره کردم

249
00:18:05,601 --> 00:18:06,701
بيخيال سم ، مجبور بودي

250
00:18:06,769 --> 00:18:09,037
... مي دونم فقط ... شايد ... مي تونستم

251
00:18:11,106 --> 00:18:13,541
فقط کاش مي تونستم مَردم رو نجات بدم . مثل قبلاً

252
00:18:15,611 --> 00:18:18,379
چي ... منظورت مثل اون وقت‌هاييِ
هستش که اونکار رو با خون شياطين مي‌کردي؟

253
00:18:18,447 --> 00:18:20,448
اينو ... نميگم

254
00:18:20,515 --> 00:18:21,449
من برمي‌گردم

255
00:18:21,516 --> 00:18:22,617
کجا ميري؟

256
00:18:22,685 --> 00:18:24,018
... نمي تونم کونَم رو يه جا بذارم

257
00:18:24,086 --> 00:18:25,453
وقتي كه دخترم يه جايي اون بيرونه

258
00:18:25,520 --> 00:18:26,621
اگه نيم ساعت ديگه نيومدم ، بريد

259
00:18:26,689 --> 00:18:28,022
اين آدما رو از اينجا ببريد

260
00:18:28,090 --> 00:18:29,356
نه ، صبر کن

261
00:18:29,424 --> 00:18:30,658
من هم باهات ميام

262
00:18:30,726 --> 00:18:32,927
ووه ، يه لحظه مي تونم باهات حرف بزنم ؟

263
00:18:37,866 --> 00:18:39,266
مي خواي دوباره بري بيرون ؟

264
00:18:39,334 --> 00:18:41,502
خب ، توي طرفدارهاي قمار ، براي يه قهوه استراحت نمي‌کنن

265
00:18:41,570 --> 00:18:42,737
من ميرم

266
00:18:42,805 --> 00:18:44,935
مشکلي نيست ، اينجا بمون همه رو آماده کن . من با الن ميرم

267
00:18:44,940 --> 00:18:46,307
چرا تو بايد بري ؟

268
00:18:46,374 --> 00:18:48,275
... اوه حق با توئه ، فراموش کردم

269
00:18:48,343 --> 00:18:50,111
... فکر مي کني نگاهم به يه شيطون بخوره

270
00:18:50,178 --> 00:18:51,846
... و يهو هوس کنم دوباره

271
00:18:51,914 --> 00:18:54,515
اون هم بعد از اين همه مدت . فکر ميکني درسم رو ياد نگرفتم ؟

272
00:18:54,583 --> 00:18:55,783
خب ، ياد گرفتي

273
00:18:58,954 --> 00:19:01,188
... اگه واقعاً فکر مي کني

274
00:19:16,905 --> 00:19:18,773
خب ، آخرين بار کجا ديديش ؟

275
00:19:18,841 --> 00:19:20,274
اون جلو

276
00:19:23,112 --> 00:19:25,513
خب ، بين تو و دين چي اتفاق افتاده ؟

277
00:19:27,482 --> 00:19:29,083
... خيلي سخت بود که توجه نکنم

278
00:19:29,151 --> 00:19:31,819
که چقدر بينِ شما اين روزها اختلاف ايجاد شده

279
00:19:33,622 --> 00:19:35,356
چيزهاي بدي پيش اومده ، هان ؟

280
00:19:35,423 --> 00:19:38,092
چي شده ؟ ماجراي دختريه يا چيز ديگه ؟

281
00:19:38,160 --> 00:19:40,427
فقط ... فشار کاريه

282
00:19:40,495 --> 00:19:42,030
مي دوني که چه جوره

283
00:19:42,097 --> 00:19:44,298
يه جورايي شگفت زده شدم ديدم با جو کار مي کني

284
00:19:44,366 --> 00:19:47,168
مگه هميشه نمي‌گفتي که به درد اينجور زندگي نمي‌خوره ؟

285
00:19:47,235 --> 00:19:48,903
نمي‌خوره

286
00:19:48,971 --> 00:19:50,538
... اما اگه بخواد اين کار رو بکنه

287
00:19:50,605 --> 00:19:51,839
تو مي‌‌خواي که مراقبش باشي

288
00:19:53,742 --> 00:19:54,942
هي

289
00:19:58,213 --> 00:19:59,914
دود ، دوکِشه ؟

290
00:19:59,982 --> 00:20:01,482
به نظر مياد

291
00:20:02,584 --> 00:20:04,285
يالا

292
00:20:21,636 --> 00:20:23,971
به نظر مقرِّ اصليشون رو پيدا کرديم

293
00:20:28,610 --> 00:20:30,745
شياطين سردشون نميشه

294
00:20:33,015 --> 00:20:35,381
شگفت زده‌ات مي کنه ، اگه ببيني چي مي‌سوزونن

295
00:20:41,223 --> 00:20:42,389
تکون نخور شيطانِ هرزه

296
00:20:57,472 --> 00:20:59,607
.... بهش صدمه نزدي ، صدمه نزدي

297
00:20:59,674 --> 00:21:02,376
مامانم رو بهم برگردون چشم سياه جنده

298
00:21:08,550 --> 00:21:10,484
الن فرار کن

299
00:21:17,893 --> 00:21:20,694
گرفتمت حرومزاده

300
00:21:48,997 --> 00:21:51,231
هيچ راهي وجود نداره از اينجا بري بيرون

301
00:21:51,299 --> 00:21:52,966
منظورم رو رسوندم

302
00:21:54,602 --> 00:21:57,237
تو دقيقاً همون جايي مي‌موني که من مي‌خوام

303
00:22:00,775 --> 00:22:03,076
شيطانِ مادرجنده

304
00:22:13,822 --> 00:22:14,888
نه

305
00:22:14,956 --> 00:22:16,523
صبر... صبرکنيد

306
00:22:16,590 --> 00:22:18,725
فقط ... يه لحظه

307
00:22:22,630 --> 00:22:23,596
وايستين

308
00:22:24,899 --> 00:22:26,133
خواهش مي‌کنم

309
00:22:26,201 --> 00:22:29,136
خداوند چوپان من خواهد بود ، من نبايد درخواستي کنم

310
00:22:29,204 --> 00:22:31,538
او مرا به چراگاه‌هاي سرسبز خواهد برد

311
00:22:31,605 --> 00:22:33,773
و مرا دوباره رفيع خواهد گرداند

312
00:22:33,842 --> 00:22:36,210
... آري ، از ميان دره‌هاي سياهي و تاريکي

313
00:22:36,277 --> 00:22:37,311
از شياطين نبايد بترسم

314
00:22:48,223 --> 00:22:49,556
سم کجاست ؟

315
00:22:56,030 --> 00:22:57,530
اونا سم رو گرفتن ؟

316
00:22:57,598 --> 00:22:59,233
شياطين گرفتنش ؟

317
00:23:00,634 --> 00:23:02,035
اوه ، خداي من

318
00:23:02,103 --> 00:23:03,803
چي ميشه اگه اون شياطين بيان اينجا ؟

319
00:23:03,872 --> 00:23:04,905
داخل که نمي تونن بيان ؟

320
00:23:04,973 --> 00:23:06,406
نه

321
00:23:07,808 --> 00:23:09,243
همتون سرجاي خودتون بمونيد

322
00:23:09,310 --> 00:23:10,643
... من مي‌خوام برم

323
00:23:23,557 --> 00:23:25,625
خيلي خب ، يه نقشه باهم ميکِشيم
همه چيز رو بهم بگين

324
00:23:25,693 --> 00:23:26,994
لطفاً ، بي‌خيال

325
00:23:28,629 --> 00:23:30,898
ببينيد . يه چيزي درست نيستش

326
00:23:30,965 --> 00:23:32,099
متوجهش ميشين ؟

327
00:23:33,902 --> 00:23:35,869
يالا

328
00:23:35,937 --> 00:23:38,238
دست نگه دارين و گوش بدين

329
00:23:48,283 --> 00:23:49,416
يه لحظه وايستين

330
00:23:49,483 --> 00:23:51,618
چرا روش کار نمي‌کنه -
نمي‌دونم -

331
00:23:51,685 --> 00:23:53,987
ببينيد ، بهم گوش کنيد ، يه چيزي درست نيست

332
00:23:54,055 --> 00:23:56,390
اما اونقدرها هم که فکر مي‌کنه قوي نيست

333
00:23:56,457 --> 00:23:58,258
شما ميتونيد متوجهش بشيد

334
00:23:58,326 --> 00:23:59,927
... خواهش مي‌کنم ، لطفاً

335
00:23:59,994 --> 00:24:01,795
فقط بهم گوش بدين

336
00:24:01,862 --> 00:24:03,563
دين ، يکي از اونا تو بدن جو بود

337
00:24:03,631 --> 00:24:05,832
نمي تونيم بدون صدمه زدن بهش ، ازش بيرونش بياريم

338
00:24:05,900 --> 00:24:07,935
بهم گفت جنده

339
00:24:09,637 --> 00:24:11,138
فكر نميكني كه فحشش اونقدر هم بد باشه ؟

340
00:24:11,205 --> 00:24:12,739
نه ، منظورم اون نبودش

341
00:24:12,807 --> 00:24:14,774
بهم گفت چشم سياه جنده

342
00:24:16,677 --> 00:24:18,278
اينا ديگه چه جور شياطيني هستن ؟

343
00:24:18,346 --> 00:24:20,213
آب مقدس و نمک روشون بي تأثيره

344
00:24:20,281 --> 00:24:22,249
دخترم شايد احمق باشه ، اما کُس‌خُل نيست

345
00:24:22,317 --> 00:24:25,352
اون يه طلسم ضد تسخير داشت

346
00:24:26,821 --> 00:24:28,322
همه چيز يه جورايي عجيبه ، نه ؟

347
00:24:28,389 --> 00:24:30,557
همه چيز تموم ميشه

348
00:24:30,624 --> 00:24:31,791
غريزه‌ات چي ميگه ؟

349
00:24:31,859 --> 00:24:33,560
غريزه‌ي من ؟

350
00:24:33,627 --> 00:24:36,496
بهم ميگه به بابي يا سم زنگ بزن و کمک بخواه

351
00:24:36,564 --> 00:24:39,166
خب ، سخته تموم چيزي که داري منم
و من هم تموم چيزي که دارم تويي

352
00:24:39,233 --> 00:24:41,101
پس بايد يه کاريش کنيم

353
00:24:41,169 --> 00:24:42,336
خيلي خب

354
00:24:45,239 --> 00:24:46,873
مي دوني روفوس واسه چي اومدش اين شهر ؟

355
00:24:46,941 --> 00:24:48,608
طالع نحس بخصوصي رو ديده بود ؟

356
00:24:48,676 --> 00:24:50,243
اون يه چيزي راجع به آب مي‌گفت

357
00:24:50,311 --> 00:24:52,045
اين همه چيزيه که من مي دونم

358
00:24:52,113 --> 00:24:54,881
پدر ، مي دوني اون راجع به چي صحبت مي‌کنه ... آب ؟

359
00:24:56,817 --> 00:24:59,552
رودخونه ... يهو همش آلوده شد

360
00:24:59,620 --> 00:25:00,854
کِي ؟

361
00:25:00,921 --> 00:25:02,122
چهارشنبه قبل

362
00:25:02,190 --> 00:25:05,258
و شياطين از فرداش اومدن

363
00:25:05,326 --> 00:25:07,494
چيز ديگه‌اي نيست ؟
هرچيزي

364
00:25:09,530 --> 00:25:11,098
شايد ، اما خيلي اتفاقيه

365
00:25:11,165 --> 00:25:12,432
خوبه ، اتفاقي خوبه

366
00:25:12,500 --> 00:25:14,334
بارش شهابِ آسموني ... به حساب مياد ؟

367
00:25:14,402 --> 00:25:17,237
خيلي بزرگ بود همون شب ... چهارشنبه

368
00:25:19,107 --> 00:25:20,107
حتماً به حساب مياد

369
00:25:30,318 --> 00:25:33,653
خب فکر مي‌کني همه اين اتفاقات از فضا منجر شده ؟

370
00:25:33,721 --> 00:25:35,755
رفيق ، اين سريال ايکس فايل نيست

371
00:25:40,028 --> 00:25:42,462
... و آنگاه که ستاره‌اي بزرگ از بهشت سقوط مي کند

372
00:25:42,530 --> 00:25:45,465
همچون مشعلي مي سوزد
... و در رودخانه‌اي سقوط مي‌کند

373
00:25:45,533 --> 00:25:47,867
... و آن ستاره نامش افسنطين مي باشد

374
00:25:47,935 --> 00:25:49,202
و مردان زيادي کُشته خواهند شد

375
00:25:49,270 --> 00:25:50,904
آيه 8:10

376
00:25:50,971 --> 00:25:54,341
منظورت اينه که اينا در مورد آخرالزمانِ

377
00:25:55,609 --> 00:25:56,876
ميتوني اينجوري بگي

378
00:25:56,944 --> 00:26:00,080
و اين طالع نحس منحصر به فرد پيش درآمد چيزيه ؟

379
00:26:00,148 --> 00:26:01,348
چهار سوار

380
00:26:01,416 --> 00:26:02,849
و کدومشون سوار بر اسب سرخه ؟

381
00:26:02,917 --> 00:26:03,783
جنگ

382
00:26:05,386 --> 00:26:07,720
اون موستانگ آلبالويي پارک شده تو خيابون

383
00:26:07,788 --> 00:26:09,189
... فکر نمي‌کنيد که يه ماشين

384
00:26:09,257 --> 00:26:10,457
اين چيزيه که ميگم

385
00:26:12,726 --> 00:26:15,195
واقعاً درباره‌اش فکر کنيد

386
00:26:15,263 --> 00:26:16,796
همه چيز منطقيِ

387
00:26:16,864 --> 00:26:18,598
اگه جنگِ يه شخص بود و اينجا بود

388
00:26:18,666 --> 00:26:20,033
شايد تو سرمون يه تَوّهم مي‌انداخت

389
00:26:20,101 --> 00:26:21,268
همه رو بر عليه هم مي‌کرد

390
00:26:21,335 --> 00:26:22,835
گفتي که جو بهت گفته ، جنده چشم سياه

391
00:26:24,238 --> 00:26:26,005
اونا فکر مي‌کنن ما شيطانيم ، ما فکر مي‌‌کنيم اونا شيطان هستن

392
00:26:26,074 --> 00:26:27,307
... چي ميشه اگه شيطاني کلاً نباشه

393
00:26:27,375 --> 00:26:28,875
و ما قرار باشه همديگه رو بُكُشيم ؟

394
00:26:28,943 --> 00:26:30,444
صبر کنيد ... يه لحظه قبل

395
00:26:30,511 --> 00:26:32,312
اين آخرالزمانِ ؟

396
00:26:32,380 --> 00:26:33,880
متأسفم ، پدر

397
00:26:44,592 --> 00:26:46,159
تو کدوم خري هستي ؟

398
00:26:49,130 --> 00:26:50,564
چي هستي ؟

399
00:26:52,133 --> 00:26:55,034
... تو منو گرفتي ، يهو متوجه شدي

400
00:26:55,103 --> 00:26:56,069
از اين کارها هم بلدم

401
00:26:58,206 --> 00:27:01,074
.... خب راجري که اين اطراف مي شناختن
راجر واقعي ؟

402
00:27:01,142 --> 00:27:02,476
تو نهراب دفنش کردم

403
00:27:09,550 --> 00:27:11,184
خب ، پس تو کي هستي ؟

404
00:27:13,621 --> 00:27:15,788
يه شاره جزئي

405
00:27:15,856 --> 00:27:17,257
من تو آلمان بودم

406
00:27:17,325 --> 00:27:18,625
پس شد اين آلمان

407
00:27:18,692 --> 00:27:21,828
بعدش تو خاورميانه

408
00:27:21,895 --> 00:27:24,364
تو دارفور بودم که پِيجرم « پيغام‌گيرم » اون موقع خاموش شد

409
00:27:24,432 --> 00:27:26,600
... منتظر بودم با خواهر برادرام يه ارتباط برقرار کنم

410
00:27:26,667 --> 00:27:28,868
که سه تا دريافت کردم

411
00:27:28,936 --> 00:27:31,004
با همديگه خيلي خوش مي گذرونيم

412
00:27:35,009 --> 00:27:36,610
فهميدم که تو کي هستي

413
00:27:38,513 --> 00:27:40,147
هيچ شيطاني تو شهرک نيست ، درسته ؟

414
00:27:40,214 --> 00:27:41,681
نه

415
00:27:41,749 --> 00:27:44,184
فقط مردمِ وحشت زده گلوي هم ديگه رو جِر ميدن

416
00:27:44,252 --> 00:27:46,153
واقعاً مجبور نيستم اين همه کار کنم

417
00:27:46,220 --> 00:27:49,256
پل رو از بين ببرم ، همه رو تو وَهم و خيال بذارم

418
00:27:49,323 --> 00:27:53,026
بشينم عقب ، پاپ کورن بخورم و نمايش رو ببينم

419
00:27:53,093 --> 00:27:57,631
رک بگم سم ، تو يه حيوون کوچولوي شريري

420
00:27:57,698 --> 00:27:58,831
نه

421
00:27:58,899 --> 00:27:59,866
تو اين کارها رو کردي

422
00:27:59,933 --> 00:28:00,967
... لطفاً

423
00:28:01,035 --> 00:28:02,902
هفته پيش ، همه با هم خوب بودن

424
00:28:02,970 --> 00:28:05,038
حالا همون آدمها ، به بچه‌هاي همديگه خنجر ميزنن

425
00:28:05,105 --> 00:28:06,473
چون تو کاري کردي که همديگه رو شيطاني ببينن

426
00:28:06,541 --> 00:28:09,643
صادقانه بگم مردم براي کُشتنِ همديگه دليل نمي‌خوان

427
00:28:09,710 --> 00:28:11,645
منظورم اينه که تو ايرلندي‌ها رو ديدي ؟

428
00:28:11,712 --> 00:28:13,780
همه اينا مثل ايرلندي‌ها هستن

429
00:28:16,717 --> 00:28:19,152
فکر مي‌کني من يه هيولام

430
00:28:19,220 --> 00:28:22,155
من يه گلوله ژله‌اي تو مهموني‌ام ، فقط احساسات رو نابود مي‌کنم

431
00:28:22,223 --> 00:28:23,623
خودم مي‌کُشمت

432
00:28:23,691 --> 00:28:27,126
اوه ، ستودنيه . بدون که تو مرد نقش اول مني

433
00:28:29,597 --> 00:28:31,498
اين قراره چي معني بده ؟

434
00:28:31,566 --> 00:28:34,334
... تو نمي‌توني از فکر کردن ، در موردش بي خيال بشي

435
00:28:34,402 --> 00:28:36,903
از لحظه‌اي که چکيدن خون رو از خنجر ديدي

436
00:28:38,939 --> 00:28:40,207
اشتباه مي‌کني

437
00:28:40,274 --> 00:28:42,342
اعتراضاتِت رو براي برادرت نگه دار

438
00:28:42,410 --> 00:28:44,644
من مي تونم تو سرت رو ببينم

439
00:28:44,712 --> 00:28:47,447
و پسر فقط يه چيز تو اون شهره

440
00:28:47,515 --> 00:28:50,350
خون ، خون ، خون

441
00:28:57,291 --> 00:28:58,958
... شهوت

442
00:28:59,026 --> 00:29:00,627
... براي قدرت

443
00:29:00,695 --> 00:29:02,061
مثل هميشه

444
00:29:02,129 --> 00:29:03,830
مي خواي دوباره قوي بشي

445
00:29:03,897 --> 00:29:06,032
اما نه فقط قدرتمند

446
00:29:06,100 --> 00:29:08,868
قدرتمند‌تر از همه

447
00:29:08,936 --> 00:29:13,306
هدف شريفيه ... يه لغزش مي‌افتي تو جهنم ، رفيق

448
00:29:16,110 --> 00:29:17,777
الان حس بدي داري ؟

449
00:29:17,845 --> 00:29:20,046
صبر کن تا اجساد گرم و تازه رو ببيني

450
00:29:22,015 --> 00:29:25,518
چون دوست من ، تازه شروع کردم

451
00:29:36,397 --> 00:29:38,331
وقت نمايشِ درخواستِ کُشت و کُشتاره

452
00:29:38,399 --> 00:29:39,466
اينو ببين

453
00:29:55,483 --> 00:29:57,484
اون اين کار رو کرد

454
00:29:57,551 --> 00:30:00,253
اون گفت دارن ميان ، دارن ميان که ما رو بگيرن

455
00:30:00,321 --> 00:30:02,221
وايستين . جو ، روفوس . اون داره دروغ ميگه

456
00:30:02,290 --> 00:30:03,923
دهنت رو ببند

457
00:30:03,991 --> 00:30:05,458
خواهش مي کنم جو ! داره دروغ ميگه

458
00:30:06,160 --> 00:30:09,496
... خب ، پس داري ميگي که اونجا هيچ شيطاني نيست

459
00:30:09,563 --> 00:30:11,298
و جنگ يه نفره

460
00:30:11,365 --> 00:30:13,232
تو قبلاً هم چيزهاي ديوونه‌وار باور کردي

461
00:30:15,002 --> 00:30:16,636
باز کنيد ، بذاريد بيام تو

462
00:30:16,704 --> 00:30:17,970
منم

463
00:30:19,907 --> 00:30:22,342
ديدمشون شياطين رو ديدم

464
00:30:22,410 --> 00:30:24,744
مي دونند که مي‌خوايم اينجا رو ترک کنيم

465
00:30:24,812 --> 00:30:27,146
گفتن که تک تک‌مون رو مي‌گيرن

466
00:30:27,214 --> 00:30:28,448
وايسا ، وايسا ، چي ؟

467
00:30:28,516 --> 00:30:29,749
فکر کردم که گفتي شيطاني وجود نداره

468
00:30:29,817 --> 00:30:31,217
نيستش . تو کجا رفته بودي ؟

469
00:30:31,285 --> 00:30:32,686
فکر کردم يکي بايد بره بيرون و ببينه چه خبره

470
00:30:32,753 --> 00:30:34,487
کجا شياطين رو ديدي و دقيقاً چي گفتن ؟

471
00:30:34,555 --> 00:30:35,722
ما فقط اينجا نشستيم ، ما همگي مي‌ميريم

472
00:30:35,790 --> 00:30:37,223
نه ، نمي‌ميريم

473
00:30:37,291 --> 00:30:39,392
.... اونا ما رو ميکُشن
يا اينکه ما بايد اول اونا رو بُکُشيم

474
00:30:39,460 --> 00:30:40,427
خيلي خب ، صبر کن ، صبر کن

475
00:30:40,494 --> 00:30:41,961
نه پسر ، ما بايد از مردم مراقبت کنيم

476
00:30:42,029 --> 00:30:44,230
خيلي خب ، هرکي توانايي
داره بياد بريم شياطين رو شکار کنيم

477
00:30:44,298 --> 00:30:46,265
وووه ، وووه ، يه مقدار آرومتر

478
00:30:46,334 --> 00:30:47,867
اين‌ها ربطي به شياطين نداره

479
00:30:51,472 --> 00:30:53,440
به چشماشون نگاه کنين

480
00:30:53,507 --> 00:30:54,441
اونا هم شياطين هستن

481
00:31:00,614 --> 00:31:01,514
برو ، برو

482
00:31:11,976 --> 00:31:13,243
اميدوارم که واقعي باشن

483
00:31:13,311 --> 00:31:15,512
اون دو تا مي تونستن کل مدتي كه اينجا بودن شيطاني باشن

484
00:31:15,580 --> 00:31:17,947
... همه اون نمک و آب مقدس گفتن ها

485
00:31:18,015 --> 00:31:20,450
همش منو نگران مي کرد ، همشون مزخرف‌ هستن

486
00:31:21,685 --> 00:31:22,552
مطمئني ؟

487
00:31:23,988 --> 00:31:24,854
يا اونا يا ما

488
00:31:26,257 --> 00:31:27,991
فکر کنم يه چاقو تو آشپزخونه ديدم

489
00:31:28,058 --> 00:31:29,292
عاليه

490
00:31:29,360 --> 00:31:30,227
برو

491
00:31:41,272 --> 00:31:42,439
هي ، روفوس

492
00:31:42,507 --> 00:31:44,007
بله

493
00:31:44,074 --> 00:31:46,109
بمب خوشه‌اي نمي تونه شياطين رو بُکُشه

494
00:31:46,177 --> 00:31:48,145
درسته

495
00:31:48,212 --> 00:31:52,182
... اما طبق تجربياتِ من

496
00:31:52,250 --> 00:31:54,618
رسيدنشون به تو رو آروم‌تر ميکنه

497
00:31:54,685 --> 00:31:56,753
اگه تو بدنِ بدون پا باشن

498
00:31:56,820 --> 00:31:58,421
يکي از اونا مادرمه

499
00:32:01,825 --> 00:32:05,362
جو به من گوش کن ، مي‌دوني که
من هرکاري که بتونم مي‌کنم

500
00:32:05,429 --> 00:32:06,929
مادرت حالش خوب ميشه

501
00:32:09,300 --> 00:32:11,734
تا وقتي که از پنجره نياد تو

502
00:32:26,417 --> 00:32:28,518
خيلي‌خب ، بزنيد بريم

503
00:32:28,586 --> 00:32:30,720
نزديک هم بمونيد ، سريع حرکت کنيد

504
00:33:18,869 --> 00:33:20,136
روفوس

505
00:33:26,777 --> 00:33:29,846
حالا به من گوش کن ، جوانا بث هارول

506
00:33:34,118 --> 00:33:36,653
گوش کن ، من شيطاني نيستم

507
00:33:36,721 --> 00:33:38,488
فکر کن روفوس ، همه‌ي اون نشانه‌هاي طالع نحس

508
00:33:38,556 --> 00:33:39,756
برو به جهنم

509
00:33:47,632 --> 00:33:48,798
روفوس

510
00:33:48,866 --> 00:33:51,200
آب آلوده ، سقوط ستاره

511
00:33:51,269 --> 00:33:53,069
موستانگ قرمز ... اون يه جَنگِ

512
00:33:53,137 --> 00:33:54,471
دارم بهت ميگم اون جَنگِ

513
00:33:54,538 --> 00:33:55,972
حق با توئه لعنتيِ
جنگه

514
00:34:03,547 --> 00:34:04,681
اسب سوار

515
00:34:04,749 --> 00:34:05,815
اسب سوار ؟

516
00:34:05,883 --> 00:34:07,717
آره ، اون همه رو بر عليه هم کرده

517
00:34:07,785 --> 00:34:09,051
تَوّهم پيدا کردي

518
00:34:14,292 --> 00:34:16,125
اسب سوار

519
00:34:16,193 --> 00:34:17,160
جنگ

520
00:34:17,227 --> 00:34:18,328
آره

521
00:34:20,631 --> 00:34:22,532
همه اينا رو خودت تنها فهميدي ، نابغه ؟

522
00:34:32,142 --> 00:34:33,142
وپس ، وپس

523
00:34:36,013 --> 00:34:37,079
هممون تو يه صفحه اومديم

524
00:34:38,749 --> 00:34:39,716
خوبه

525
00:34:39,784 --> 00:34:40,883
سلام جو

526
00:34:40,951 --> 00:34:42,419
سلام

527
00:34:42,486 --> 00:34:44,387
خيلي خب ... بايد جَنگ رو پيدا کنيم

528
00:34:44,455 --> 00:34:46,222
قبل از اينکه همه تو شهر همديگه رو بُکُشن

529
00:34:50,160 --> 00:34:51,728
لعنت بهش

530
00:34:51,796 --> 00:34:52,696
سم کجاست ؟ -
طبقه بالا -

531
00:34:52,763 --> 00:34:54,197
اينو بگير

532
00:34:56,233 --> 00:34:58,401
خيلي خب ، شما سه تا بريد اون پشت

533
00:34:58,469 --> 00:34:59,936
کوچه رو بگيريد

534
00:35:04,206 --> 00:35:05,506
دين . شياطين نيستن

535
00:35:05,974 --> 00:35:07,442
کارِ جَنگِ

536
00:35:07,509 --> 00:35:09,009
فقط نفهميدم ، چه جوري کار مي‌کنه

537
00:35:09,077 --> 00:35:10,812
حلقه

538
00:35:10,879 --> 00:35:12,547
حلقه ، درسته

539
00:35:12,614 --> 00:35:14,682
اون چرخوندش قبل از اينکه همه رو توي تَوّهم ببره

540
00:35:14,750 --> 00:35:16,616
و اون جنده بازي رو راه بندازه -
درسته -

541
00:35:18,387 --> 00:35:19,787
بايد راه بيافتيم ، يالا

542
00:35:41,142 --> 00:35:43,378
شليک نکنيد ، آتش بس

543
00:35:43,445 --> 00:35:44,979
شليک نکنيد

544
00:35:45,046 --> 00:35:46,714
بسه ديگه

545
00:35:48,550 --> 00:35:50,317
براي اين کارها ديگه خيلي پير شدم

546
00:36:07,202 --> 00:36:10,470
من اون چيزي که فکر مي‌کني نيستم ، عزيزم
يالا ، اينو همين جا نگه دار

547
00:36:15,477 --> 00:36:19,113
آتش بس ، معمولا يعني ديگه شليک نکن

548
00:36:55,851 --> 00:36:57,518
ووه

549
00:36:59,287 --> 00:37:00,855
اون يه چاقوي کوچولوي خوشگله

550
00:37:00,923 --> 00:37:02,122
اما بي‌خيال

551
00:37:02,190 --> 00:37:04,124
شما که جنگ رو نمي‌تونيد بُکُشيد ، پسرا

552
00:37:04,192 --> 00:37:05,292
اوه ، آره مي‌دونيم

553
00:37:51,196 --> 00:37:53,096
ريديم به کوهِ مرگ ، نه ؟

554
00:38:01,848 --> 00:38:02,782
دين

555
00:38:02,849 --> 00:38:03,883
سم ، شروع نکن

556
00:38:03,950 --> 00:38:05,951
نه ، گوش کن . اين مهمه

557
00:38:06,019 --> 00:38:08,053
... مي دونم که به من اطمينان نداري

558
00:38:08,321 --> 00:38:11,524
... فقط ... يه چيزي رو الان فهميدم

559
00:38:13,961 --> 00:38:15,661
منم به خودم اطمينان ندارم

560
00:38:16,764 --> 00:38:18,098
... از وقتي که خون رو ديدم

561
00:38:18,165 --> 00:38:19,832
... تنها فکريِ كه توي مغزمه

562
00:38:23,637 --> 00:38:27,407
و به خودم گفتم اين دليل درستيِ

563
00:38:27,474 --> 00:38:28,909
هدفِ من خوبه

564
00:38:28,976 --> 00:38:31,644
و اون ... اون حس خوبيه ، مي دوني ؟

565
00:38:31,712 --> 00:38:33,546
...ما فکر کردم ، تحت اون

566
00:38:35,950 --> 00:38:38,318
من احساسم رو از دست ميدم ...

567
00:38:39,653 --> 00:38:41,487
مي دونم که چه گَندي زدم

568
00:38:41,555 --> 00:38:44,557
منظورم اينه که مي دونم چه آدمِ گَندي هستم

569
00:38:46,627 --> 00:38:49,162
... مشکل خون شيطان نيست ، واقعاً اون نيست

570
00:38:49,230 --> 00:38:52,498
نه براي کاري که کردم ، نمي‌تونم خونِ روبي رو مقصر بدونم

571
00:38:52,499 --> 00:39:00,073
يا ... هرچيز ديگه رو ... مشکل خودم هستم

572
00:39:01,342 --> 00:39:08,815
... تا کجاها پيش رفتم . منظورم اينه که

573
00:39:11,018 --> 00:39:16,522
از خودم مي ترسم ، دين ...

574
00:39:16,523 --> 00:39:21,668
چي مي خواي بگي ، سم ؟

575
00:39:23,164 --> 00:39:24,764
من به درد شکار کردن نمي‌خورم

576
00:39:25,732 --> 00:39:28,901
من بايد عقب وايستم ، چون خطرناکَم

577
00:39:32,039 --> 00:39:36,142
شايد بهتره که راهمون رو جدا کنيم

578
00:39:41,782 --> 00:39:43,549
خب ، فکر کنم حق با توئه

579
00:39:48,200 --> 00:39:49,500
انتظار نداري باهات بيام بجنگم

580
00:39:49,656 --> 00:39:52,315
واقعيت اينه که
تا حالا هم وقت زيادي رو براي نگران بودن تو گذاشتم

581
00:39:52,426 --> 00:39:55,161
بايد به کارهام برسم ، درسته

582
00:39:56,207 --> 00:40:00,543
و من فقط ... تنهايي از پسش بر نميام

583
00:40:06,241 --> 00:40:07,508
متأسفم دين

584
00:40:07,575 --> 00:40:09,709
مي دونم که متأسفي ، سم

585
00:40:18,756 --> 00:40:20,791
مي خواي بري ايمپالا شکار کني؟
« ايمپالا : « بُز آفريقايي

586
00:40:20,792 --> 00:40:22,792
ايرادي نداره

587
00:40:42,247 --> 00:40:44,797
مراقب خودت باش ، دين

588
00:40:47,108 --> 00:40:49,041
آره ، تو هم همين طور ، سمي

589
00:41:20,440 --> 00:41:43,307
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
