WEBVTT

00:00.174 --> 00:09.374
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:15.465 --> 00:17.966
. ليليت سعي کرد که دروازه 66 رو باز کنه

00:18.033 --> 00:19.201
. تا لوسيفر رو از جهنم آزاد کنه

00:19.268 --> 00:21.436
. لوسيفر قيامت رو برپا مي کنه

00:21.504 --> 00:26.108
. من بايد تو اين مسير آهنين قرار بگيرم

00:27.210 --> 00:28.776
. طوفان

00:28.844 --> 00:34.149
. من اطراف رو ديدم و مي دونم راه برگشتي نيست

00:34.217 --> 00:35.750
. طوفان

00:35.818 --> 00:42.257
ذهنم درگير بود و فکر مي کردم
چه کاري مي تونم بکنم

00:42.325 --> 00:43.858
شما چند تا حرومزاده بدبخت رو تصرف کردين

00:43.926 --> 00:46.595
اين فقط يه ... پوسته است

00:46.662 --> 00:49.063
مجبورم که دعوتش کنم بياد داخل

00:49.132 --> 00:52.066
. گيج و مبهوت ميشي

00:55.704 --> 00:57.872
زانوهام به لرزه افتاده

00:57.940 --> 01:00.008
چاک شورلي؟

01:00.075 --> 01:02.410
، ما يه زندگي داشتيم
که تو توي کتابهات ازش استفاده کردي

01:02.478 --> 01:04.746
دين بذار بره -
اين مرد محافظت شده است -

01:04.813 --> 01:06.681
چرا؟ -
اون پيامبر خداست -

01:06.749 --> 01:09.351
تو کي هستي؟ -
ذکريا مافوق کستيل -

01:09.418 --> 01:11.019
و قراره چطور من ليليت رو متوقف کنم -
تو نمي‌کني -

01:11.086 --> 01:12.420
ليليت قراره آخرين دروازه رو باز کنه

01:12.488 --> 01:13.721
تو که نمي‌خواي اونو متوقف کني نه؟

01:13.789 --> 01:16.124
تو منتخبي ، تو اين رو متوقف مي‌کني

01:16.192 --> 01:19.060
فقط... بدون ليليت آخرالزماني نيست ، همش همينه

01:22.064 --> 01:23.632
. مبهوت

01:25.401 --> 01:27.802
. مبهوت ميشي

01:27.870 --> 01:30.071
. گيج و مبهوت ميشي

01:30.139 --> 01:31.072
متأسفم

01:39.282 --> 01:40.215
سمي بزن بريم -
دين -

01:43.118 --> 01:44.653
اون داره مياد

01:47.657 --> 01:48.423
يالا

01:48.491 --> 01:49.591
دين

02:24.393 --> 02:26.861
اسمت شيطانيت چيه؟

02:28.997 --> 02:31.566
يوسمتي سم

02:31.634 --> 02:33.134
يوسمتي سم؟

02:33.202 --> 02:35.002
خب ، بذار ببينم

02:36.071 --> 02:38.440
آ اا

02:41.376 --> 02:42.244
چي شد ؟

02:42.311 --> 02:44.178
نمي‌دونم

02:44.247 --> 02:48.015
... مسافرين محترم الان از منطقه پرواز

02:48.083 --> 02:50.952
... لينچستر شهر اليکوت گذشتيم

02:51.019 --> 02:52.954
و به صحراهاي بالتيمور مي رسيم

02:53.021 --> 02:54.889
لينچستر؟ ما که اونجا نبوديم

02:54.957 --> 02:56.558
حالا اگه مايل هستين ، پاهاتون رو راحت دراز کنين

02:56.626 --> 02:57.859
زمان خوبي رو داشته باشيد

02:57.926 --> 02:59.261
خداي من

03:29.427 --> 03:31.627
... گفتند که با حالي بَد ، کليسا رو ترک کرده

03:31.695 --> 03:33.629
ممکن بوده هدف تروريستي باشه

03:35.697 --> 03:37.832
يا شايد يه تهديد خارجي -
کانال رو عوض کن -

03:37.900 --> 03:39.300
هاراکين کينکلي

03:39.367 --> 03:41.235
ضربات خيلي سختي رو در منطقه گالونشتاين خورده

03:41.303 --> 03:42.403
... آگهي يه آزمايش موفقِ

03:42.470 --> 03:44.505
... هسته اي در کره شمالي

03:44.572 --> 03:46.107
بي نتيجه ، حريص بودن

03:54.082 --> 03:55.116
دين

03:55.184 --> 03:57.384
چيزي نميخواد بگي

03:59.021 --> 04:00.254
همه چي مرتبه

04:01.690 --> 04:03.524
فقط بايد سرمون رو بندازيم پايين

04:03.591 --> 04:05.791
و از اين مهلکه بيرون بياييم ، خيلي‌خب؟

04:08.363 --> 04:09.831
آره ، باشه

04:09.898 --> 04:11.165
... خب اولين کارمون اينه که

04:11.233 --> 04:13.067
! بفهميم آخر اون هواپيما چي شد

04:13.135 --> 04:15.069
... فرشته ها ، شايد

04:15.137 --> 04:17.638
مي دوني شايد اونا ما رو از خطر نجات دادن

04:17.706 --> 04:20.474
خب به هرحال ، اين آخرين نگرانيمونه

04:20.542 --> 04:22.775
بايد کَس « کستيل » رو پيدا کنيم

05:05.921 --> 05:07.288
واي ! اوپس

05:07.356 --> 05:08.756
سم

05:08.823 --> 05:10.591
آره -
هي ، چاک -

05:10.658 --> 05:12.426
خب ... شما خوبين؟

05:12.494 --> 05:14.595
خب سرم درد مي کنه

05:14.662 --> 05:16.931
... نه منظورم ، منظورم اينه كه توي آخرين الهامِ من

05:16.999 --> 05:18.900
شما شبيه آدم داغونها بودين

05:18.967 --> 05:21.535
درجه تَبِت رو 150 بود ، قلبت هم 200 تا ميزد

05:21.603 --> 05:22.904
چشمات سياه شده بودن

05:22.971 --> 05:24.171
چشمات سياه ميشن

05:26.474 --> 05:27.474
نمي‌دونم

05:29.912 --> 05:31.178
کستيل کجاست؟

05:32.814 --> 05:33.781
... اون مُرده

05:33.848 --> 05:35.682
... يا رفته

05:35.750 --> 05:38.552
فرشته بزرگ بهش ضربه زد

05:38.620 --> 05:39.987
متأسفم -
مطمئني؟ -

05:40.055 --> 05:42.123
منظورم اينه که شايد تو نوري چيزي ناپديد شده

05:42.190 --> 05:44.858
اوه ، نه . اون يه جورايي منفجر شد

05:44.927 --> 05:47.328
مثل يه کيسه‌ي پُر از سوپ

05:51.566 --> 05:52.666
يه چيزي

05:52.734 --> 05:54.969
چي ... اينجام؟

05:59.241 --> 06:00.074
اوه خدايا

06:03.845 --> 06:05.012
اين دندونه؟

06:06.581 --> 06:08.816
تو موهام دندون در اومده؟

06:10.485 --> 06:12.987
امروز يه روز پُر دغدغه بود

06:13.055 --> 06:15.389
کَس » ، تو يه احمقِ لعنتي هستي »

06:15.457 --> 06:17.258
احمق؟
اون سعي کرده به ما کمک کنه

06:17.326 --> 06:18.826
آره ، دقيقاً

06:18.893 --> 06:20.161
خب ، حالا چي؟ -
نمي دونم -

06:21.729 --> 06:23.764
اوه ، لعنتي

06:23.832 --> 06:25.933
چي شده؟

06:26.001 --> 06:27.501
مي تونم اونا رو حس کنم

06:27.569 --> 06:29.703
فکرشو مي کردم اينجا پيداتون کنم

06:32.674 --> 06:33.941
وقت بازي ديگه تمومه ، دين

06:35.377 --> 06:36.810
وقتشه که با ما بيايي

06:36.878 --> 06:38.045
فاصله‌ات رو حفظ کن ، کون‌کِش

06:39.714 --> 06:40.848
عصباني هستي ؟

06:40.915 --> 06:43.017
آره ... يه کمي

06:43.085 --> 06:45.286
شما حرومزاده ها ، پريدين و روز داوري رو شروع کردين

06:45.354 --> 06:47.955
شايد اجازه داديم که شروع بشه ، اما چيزي رو شروع نکرديم

06:48.023 --> 06:49.357
درسته سمي؟

06:49.424 --> 06:52.593
تو اين شانس رو داشتي که برادرت
رو متوقف کني ، اما نتونستي

06:52.660 --> 06:54.996
پس کنايه نزن ، که بگي کي شروعش کرده

06:55.063 --> 06:58.665
بذار اينجوري بگم که تقصير همه ما بود که اين اتفاق‌ها افتادن

06:58.733 --> 07:00.434
چه خوشت بياد ، چه نه

07:02.037 --> 07:04.605
الان ديگه آخرالزمانه

07:04.672 --> 07:06.607
و ما هممون تو يه تيم هستيم

07:06.674 --> 07:08.142
خب ، اين يعني چي؟

07:08.210 --> 07:10.011
تو مي‌خواي شيطان رو بُکُشي ، ما هم ميخوايم بُکُشيمش

07:10.078 --> 07:11.645
اين يه ... همکاريه

07:11.713 --> 07:14.482
و حالا قراره به تو اطمينان کنم ؟

07:14.549 --> 07:16.350
هر گردي گردو نيستش . بي ريخت

07:16.418 --> 07:18.552
پسرم اين يه بازي نيست

07:18.620 --> 07:22.023
لوسيفر قدرتمندتر از
اونيه که شما به فکر مبارزه باهاش بيافتين

07:22.090 --> 07:25.326
ما الان يه ضربه بايد بزنيم ، سريع و سنگين

07:25.394 --> 07:26.994
قبل از اينکه ، پوسته‌اش رو پيدا کنه

07:27.062 --> 07:28.229
پوسته‌اش؟

07:29.664 --> 07:31.132
لوسيفر نياز به بدن مادي داره؟

07:31.199 --> 07:32.799
اون هم يه فرشته است

07:32.867 --> 07:36.370
همون قواعد رو داره

07:36.438 --> 07:37.738
و وقتي اون سقوط کرد

07:37.805 --> 07:41.008
ما درباره سوارکاري
اقيانوس‌هاي سرخ ، اسکي‌هاي آتشين صحبت مي‌کرديم

07:41.076 --> 07:42.776
انتخابهاي عالي

07:42.844 --> 07:44.778
... تو مي توني متوقفش کني ، دين

07:44.846 --> 07:47.181
اما به کمک ما احتياج داري

07:47.249 --> 07:51.085
به من گوش کن ، دو چهره‌ي عوضي

07:51.153 --> 07:54.755
بعد از کاري که تو کردي ، نمي‌خوام حتي ريختت رو ببينم

07:54.822 --> 07:56.590
تو به من گوش کن ، پسر

07:56.658 --> 07:59.660
... فکر کردي مي توني در برابر ما شورش کني

07:59.727 --> 08:01.429
مثل لوسيفر که کرد

08:03.031 --> 08:04.031
داري خون ريزي مي کني

08:05.033 --> 08:06.733
اوه ، آره

08:06.801 --> 08:09.437
يه حُقه بيمه شده است که از کاراگاهتون ياد گرفتم

08:13.175 --> 08:13.774
نه

08:21.849 --> 08:24.985
از دوستم « کَس » اينو ياد گرفته بودم ، حرومزاده ها

08:27.556 --> 08:29.356
کون‌ِمون گُهي شد

08:55.316 --> 08:57.517
هي -
هي -

08:57.585 --> 09:00.020
بيا بگيرش

09:00.989 --> 09:04.457
کيسه جادو . فرشته‌ها با اين نمي‌تونن ما رو پيدا کنن

09:04.525 --> 09:05.792
همينطور هم شياطين

09:05.860 --> 09:07.227
از کجا گيرش آوردي -
درستش کردم -

09:07.294 --> 09:08.061
چطور؟

09:11.165 --> 09:14.400
از.... از روبي ياد گرفتم

09:18.305 --> 09:19.906
در موردش بگو

09:19.974 --> 09:21.708
چي کار کردي؟

09:21.776 --> 09:24.310
فقط خونِش رو مي خواستي يا چيز ديگه‌اي هم بود

09:24.378 --> 09:26.446
... من ... يه مقداري عجيبه

09:26.514 --> 09:28.682
راستش رو بهت بگم ، من خوبم

09:28.750 --> 09:30.283
نه لرزيدني. نه تَبي

09:30.351 --> 09:33.520
به نظر مياد هر کي منو گذاشته توي اون هواپيما ، منو پاک کرده

09:33.587 --> 09:36.322
داروهاي ماورائي

09:36.390 --> 09:37.557
آره ، فکر کنم

09:40.828 --> 09:41.928
... دين -
سم -

09:41.996 --> 09:45.565
عيبي نداره ، نياز نيست چيزي بگي

09:47.635 --> 09:49.770
خب ، خوبه

09:49.837 --> 09:52.338
چون چي مي تونم بگم؟

09:52.406 --> 09:54.908
متاسفم؟ گَند بالا آوردم؟

09:56.678 --> 09:58.812
مي دوني اين واقعاً عدالت نيست

09:58.880 --> 10:01.882
... ببين چيزي نيست که بتونم بگم يا کاري که بکنم

10:01.949 --> 10:03.516
که بتونه کارها رو درست کنه

10:03.584 --> 10:05.919
چرا اصلاً بايد به اينجاها مي رسيد؟

10:10.591 --> 10:12.292
... ببين ، من دارم ميگم

10:12.359 --> 10:14.360
چرا بايد اينا رو بذاريمشون زيرِ ميکروسکوپ؟

10:14.428 --> 10:18.031
گندي رو بالا آورديم . تميزش مي‌کنيم ، همين

10:18.099 --> 10:22.002
خيلي‌خب ، پس . بگو که اين هم يه شکار ديگه هست

10:22.070 --> 10:23.670
ميدوني؟ اول بايد چي کار کنيم؟

10:23.738 --> 10:27.607
بايد بفهميم که اون کجاست ؟

10:27.675 --> 10:28.842
خيلي‌خب

10:28.910 --> 10:31.078
... خب ، پس بايد بفهميم که

10:31.145 --> 10:32.312
! شيطان کجاست

11:56.230 --> 11:58.265
خب ، مسلط باش

11:58.332 --> 12:01.434
به خودت مسلط باش ، مَرد

12:18.820 --> 12:20.687
اين تويي ، نيک

12:20.754 --> 12:23.056
تو خاص هستي

12:23.124 --> 12:24.958
تو انتخاب شده‌اي

12:46.625 --> 12:49.360
... و سپس سم تماس داشت با

12:49.428 --> 12:50.595
نه

12:50.662 --> 12:52.964
دين رو در آغوش گرفت

12:53.032 --> 12:56.334
دين گفت اين اشتباهه

12:56.401 --> 12:59.738
پس نمي‌خوام درست باشه

12:59.805 --> 13:02.941
سم با صداي خش‌دار اينو جواب داد

13:11.951 --> 13:13.785
اوه ... خداي ... من

13:13.853 --> 13:16.254
شما

13:16.321 --> 13:18.056
کارور آدلوند ، آره -
سلام بکي -

13:18.124 --> 13:19.224
نامه‌هاي منو گرفتين ؟

13:19.291 --> 13:20.792
شيريني بادومي‌هام رو؟

13:20.860 --> 13:23.094
آره ،آره ، خوشمزه بودن

13:23.162 --> 13:24.129
... اما ... من

13:24.196 --> 13:26.898
من طرفدارِ شماره يک شما هستم

13:26.966 --> 13:30.334
ميدونين ، اين نام كاربريِ منه
samlicker81

13:30.402 --> 13:31.903
شرمنده
تو چي ... چي هستي؟

13:31.971 --> 13:33.604
مدير بخش وبتون تو سايت

13:33.672 --> 13:36.540
آره ، حتماً
تو... طرفدار شماره يک مني

13:36.608 --> 13:39.110
به همين خاطره که با تو تماس گرفتم

13:39.178 --> 13:40.745
تو تنها کسي هستي که منو باور مي‌کني

13:42.148 --> 13:43.514
حالتون خوبه؟

13:43.582 --> 13:44.515
نه

13:44.583 --> 13:46.384
منو تحت نظر دارن

13:46.451 --> 13:49.520
خب ، اينا باشه براي بعد ، فکر اينا رو نکن

13:49.588 --> 13:51.489
اما من وقت زيادي ندارم

13:51.556 --> 13:52.891
به کمکت احتياج دارم

13:52.958 --> 13:55.626
به کمک من احتياج داري؟

13:55.694 --> 13:57.128
درسته

13:57.196 --> 14:00.865
مي خوام يه پيغام براي سم و دين ببري

14:02.134 --> 14:03.168
باشه

14:06.438 --> 14:07.806
ببينيد آقاي ادلوند

14:07.873 --> 14:11.009
آره ، درسته که من يه طرفدارم
اما دوست ندارم منو مسخره کنيد

14:11.076 --> 14:13.678
مي دونم که ماورالطبيعه فقط يه کتابه ، خب؟

14:13.745 --> 14:15.646
من تفاوت فانتزي و واقعيت رو مي دونم

14:15.714 --> 14:16.781
بکي ، اونا همه واقعي هستن

14:16.849 --> 14:19.217
مي‌دونستم

14:19.285 --> 14:21.419
اما چطور شما مي تونيد زلزله امروز رو توضيح بدين

14:21.486 --> 14:23.087
گِردباد و طوفان‌هاي شديد

14:23.155 --> 14:25.089
دقيقاً تو يه زمان ، در اطراف زمين

14:25.157 --> 14:26.991
تنها دو کلمه ميشه گفت ، تَبَلوُر کربينيته

14:27.059 --> 14:29.759
آره حق با توئه ، ويوي گريوي
« کمدين رومانيايي »

14:43.876 --> 14:45.376
حالتون خوبه خانم؟

14:45.444 --> 14:48.446
سم ... اين واقعاً تو هستي؟

14:50.115 --> 14:51.615
و تو خيلي استوار و محکمي

14:53.319 --> 14:54.886
شما رو مي‌شناسم؟

14:54.954 --> 14:57.388
نه ، اما من شما رو مي‌شناسم

14:57.456 --> 14:58.990
سم وينچستري

14:59.058 --> 14:59.991
... و تو هم

15:02.261 --> 15:03.461
اونجورها که تصور مي‌کردم نيستي

15:05.697 --> 15:06.898
من بکي‌ام

15:06.966 --> 15:09.167
... من همه چيز راجع به شماها خوندم

15:09.235 --> 15:10.501
و يه چيزهايي هم نوشتم

15:12.504 --> 15:14.072
بگذريم

15:14.139 --> 15:15.773
آقاي ادلوند ، به من گفت که شما کجا هستين

15:15.841 --> 15:17.208
چاک؟

15:19.444 --> 15:21.812
يه پيغام براتون داشت ، اما تحت نظر بود

15:21.881 --> 15:23.081
فرشتگان

15:23.148 --> 15:25.183
... تغيير دلپذيري تو افسانه شناسي هستش ، به هر حال

15:25.251 --> 15:26.684
اون چيزاي اهريمني ديگه قديمي شدن

15:26.752 --> 15:29.053
خب حالا ... فقط ميشه بگي پيغام چي بود؟

15:29.121 --> 15:30.621
اون يه وحي داشت

15:30.689 --> 15:33.724
شمشير ميکائيل در زمينِ . فرشتگان اونو گم مي‌کنن

15:33.792 --> 15:34.792
شمشير ميکائيل؟
« فرشته اعظم ميخائيل »

15:34.860 --> 15:36.127
بکي ، اون مي دونست که کجاست؟

15:36.195 --> 15:39.297
تو يه قلعه ، در تپه‌اي که از 42 سگ درست شده

15:39.365 --> 15:41.432
چهل و دو تا سگ ؟

15:41.500 --> 15:43.134
مطمئني که اشتباه نمي‌کني ؟

15:43.202 --> 15:46.604
درسته که منطقي نيست ، اما چيزيه که اون گفته

15:46.671 --> 15:49.340
... من همه کلمات رو به خاطرِ

15:49.408 --> 15:52.076
تو حفظ کردم

15:55.080 --> 15:57.415
بکي... ميشه منو اينجوري لمس نکني؟

15:57.482 --> 15:59.217
نه

16:24.243 --> 16:25.476
هي ، سلام بابي

16:27.413 --> 16:30.281
خوشحالم که شماها رو يه جا با هم مي بينم

16:32.117 --> 16:33.351
تعقيب که نشدي ؟

16:33.419 --> 16:34.652
... منظورت توسط فرشته هاست

16:34.719 --> 16:37.188
يا شياطين ، يا طرفدار بزرگ جديد سم

16:37.256 --> 16:38.456
تو هم شنيدي

16:38.523 --> 16:40.891
آره شنيدم ، رومئو

16:40.960 --> 16:43.928
خب ، شمشير ميکائيل ، هان؟

16:43.996 --> 16:45.729
... فکر مي کني در مورد يه شمشير واقعي حرف مي زنيم

16:45.797 --> 16:47.265
که براي فرشته بزرگه؟

16:47.333 --> 16:48.899
بهتره که شما هم اميدوار باشين

16:51.437 --> 16:54.405
اين ميکائيله ، اين قوي ترين کسيِ که اونا دارن

16:57.276 --> 16:58.709
شوخي مي کني؟ قوي؟

16:58.777 --> 17:00.511
اين يارو شبيه کيت بلانشته
« بازيگر هاليوود »

17:00.579 --> 17:03.281
خب ، من يکي که اصلاً دوست ندارم تو
کوچه هاي تاريک ببينمش ، باور کن

17:03.349 --> 17:05.516
اون مي تونه به بهشتيان فرمان بده

17:05.584 --> 17:07.685
... توي آخرين نبرد بزرگِ اون بالا

17:07.752 --> 17:10.621
کسي بود که لوسيفر رو با کون زد زمين ، فرستادش به زيرزمين

17:10.689 --> 17:12.090
اين کار رو با شمشيرش کرد

17:12.157 --> 17:13.424
... خب ، اگه ما اونو پيدا کنيم

17:13.492 --> 17:14.892
مي تونيم دوباره کونِ شيطون بذاريم

17:16.428 --> 17:18.262
خيلي‌خب ، از کجا بايد شروع کنيم؟

17:18.330 --> 17:19.998
بگرديم و راجع بهش بخونيم

17:20.065 --> 17:23.101
ببينيم مُهمل‌گويي‌هاي چاک رو ميشه منطقي کرد؟

17:35.547 --> 17:36.847
پسر جون؟

17:36.915 --> 17:38.049
حالت خوبه؟

17:40.386 --> 17:42.286
نه ، واقعاً

17:44.256 --> 17:45.923
بابي اينها همه تقصير منه ، معذرت مي‌خوام

17:45.991 --> 17:47.058
سم

17:47.126 --> 17:48.726
ليليت نمي‌تونست آخرين دروازه رو بِشکونه

17:50.562 --> 17:52.196
ليليت خودش آخرين دروازه بود

17:52.264 --> 17:53.398
سم ، تمومش کن

17:53.465 --> 17:56.600
من کُشتمش ، و لوسيفر رو آزاد کردم

17:56.668 --> 17:57.768
چي کار کردي؟

17:57.836 --> 18:00.438
... شماها در مورد روبي به من اخطار داده بودين

18:00.506 --> 18:03.408
خون شيطون ، اما من توجهي نکردم

18:03.475 --> 18:04.842
من همه رو قبول دارم

18:15.887 --> 18:18.856
حق با توئه لعنتيِ ، تو گوش ندادي

18:18.924 --> 18:22.060
تو خودخواه و گستاخ و بي ملاحظه هستي

18:22.127 --> 18:23.327
معذرت مي‌خوام

18:23.395 --> 18:24.529
اآ ، آره

18:26.631 --> 18:29.267
متأسفي ، تو آرماگدون رو شروع کردي؟

18:30.569 --> 18:33.371
اين جور چيزا بخشيدني نيست ، پسر

18:36.007 --> 18:40.378
... اگه با يه سريم معجزه از پس اين براومديم

18:40.446 --> 18:44.148
نمي‌خوام ديگه شماره من رو داشته باشي

18:44.216 --> 18:45.616
متوجه شدي؟

18:55.660 --> 18:57.761
اين نزديکي يه کليساي قديمي هست

18:59.731 --> 19:01.899
شايد بايد برم و يه سري از کتابهاي اونجا رو بخونم

19:01.967 --> 19:03.367
آره

19:03.435 --> 19:04.435
همين کار رو بکن

19:32.030 --> 19:34.732
هرگز فکرش رو هم نمي‌کردم که حق با پدرت باشه

19:34.799 --> 19:36.066
در مورد چي؟

19:36.135 --> 19:38.503
درباره‌ي برادرت

19:38.570 --> 19:40.438
... چيزي که جان مي‌گفت

19:40.506 --> 19:42.306
سم رو نجات ميدي يا مي‌کُشيش

19:43.942 --> 19:46.043
... شايد

19:46.111 --> 19:47.478
شايد چي؟

19:47.546 --> 19:50.148
شايد نبايد اينقدر تلاش مي کرديم که نجاتش بديم

19:50.215 --> 19:51.382
بابي

19:51.450 --> 19:53.584
اون پايان دنياست ، دين

19:53.652 --> 19:56.387
و من و تو هم اونقدر قوي نيستيم
که اون چنان که بايد و شايد جلوش رو بگيربم

19:56.455 --> 19:57.455
اين کار ماست

19:59.291 --> 20:01.758
فقط دارم ميگم ، شايد حق با پدرت بوده باشه

20:02.761 --> 20:04.495
پدر

20:07.866 --> 20:09.800
بايد همين جاها باشه

20:09.868 --> 20:11.135
در مورد چي داري حرف ميزني؟

20:12.337 --> 20:14.104
ايناهاش

20:14.173 --> 20:15.839
باورم نميشه

20:15.907 --> 20:17.175
باورم نميشه

20:17.242 --> 20:18.509
اين ديگه چيه؟

20:18.577 --> 20:21.279
کارتيِ که پدرم تو شمال نيويورک داشتش

20:21.346 --> 20:22.480
بخونش

20:22.548 --> 20:25.583
قلعه استوريج ، خيابان 42 روورهيل

20:25.651 --> 20:27.885
قلعه‌اي رو تپه اي از 42 سگ

20:30.255 --> 20:32.390
فکر مي‌کني پدرت همه اين مدت شمشير ميکائيل رو داشته

20:32.457 --> 20:34.957
نمي دونم . مطمئن نيستم چاک چه منظور ديگه‌اي داشته

20:35.627 --> 20:36.794
آره

20:36.861 --> 20:38.062
خيلي خب

20:38.129 --> 20:39.530
براي من کافيه

21:12.125 --> 21:14.159
من هميشه مي دونستم تو يه احمق گُنده و کُند هستي

21:14.227 --> 21:15.494
کونت پاره شد ، دين

21:18.164 --> 21:21.133
اما تو خواب هم نمي‌ديدم که يه عضو وي.اي.پي بشي

21:22.735 --> 21:25.404
منظورم اينه تو مي‌خواي کون شيطون بذاري؟

21:25.471 --> 21:26.438
تو

21:27.706 --> 21:29.007
نمي دونستم از اين کارها هم بلدي

21:29.075 --> 21:32.511
وگرنه اون صورت خوشگلت رو
سالها پيش داغون مي کردم

21:32.578 --> 21:33.711
روبي

21:33.779 --> 21:36.281
دوباره سعي کن ، برگرد عقب تر

21:37.683 --> 21:38.683
مگ؟

21:38.751 --> 21:40.618
سلام

21:43.122 --> 21:45.690
اين روزها همش معجزه و سورپرايزه ، دين

21:45.758 --> 21:47.292
پدرمون در بين ماست

21:47.360 --> 21:49.594
مي دوني ، ما هممون رؤياهايي رو دوباره داريم

21:49.662 --> 21:52.230
اون هم براي اولين بار ، از وقتي كه ، هنوز انسان نيستيم

21:52.298 --> 21:54.032
بهشت روي زمينه

21:54.100 --> 21:55.133
يا جهنم

21:56.869 --> 21:59.204
ما واقعاً به برادرت بدهکاريم

21:59.272 --> 22:01.373
آره ، واقعا تو صدات معلومه

22:01.441 --> 22:02.607
... اما تو ، از طرف ديگه

22:02.675 --> 22:04.909
... تو تنها دست انداز جاده‌اي

22:04.977 --> 22:07.312
... پس ، همه شياطين ، تک تکشون

22:07.380 --> 22:09.514
براي تيکه تيکه کردنت مي‌ميرن

22:09.582 --> 22:11.616
هم عقيده‌ايم

22:11.684 --> 22:13.918
اوه ، من توي نوبت اول هستم ، عزيزم

22:13.986 --> 22:14.819
بزن برقصيم

22:23.296 --> 22:24.529
چي بود ... کره بادوم زميني؟

22:24.597 --> 22:27.031
... مي دوني ، جانشين پدرت هنوز

22:27.100 --> 22:28.933
... بيدار ميشه و فرياد ميزنه

22:29.001 --> 22:31.002
... و مي خوام بدونم چه حسي داره

22:31.070 --> 22:32.437
تيکه تيکه کردن زندگيِ تو

22:35.108 --> 22:36.007
بابي

22:38.077 --> 22:39.578
بابي

22:41.013 --> 22:42.046
نه

22:42.115 --> 22:43.448
حالا

23:04.036 --> 23:04.536
نه

23:06.972 --> 23:08.273
سلام سمي

23:08.341 --> 23:10.242
دلت برام تنگ نشده ؟
من که دلم براي تو تنگ شده

23:10.309 --> 23:11.709
مگ؟

23:22.421 --> 23:25.223
بدون اون قدرت‌هاي اهريمني‌ات ، خيلي هم آسون نيستش

23:25.291 --> 23:27.259
هان سمي؟

23:42.175 --> 23:43.908
اااااااااااااااااه

25:52.805 --> 25:54.038
کمک ! کمک مي‌خوايم

25:54.106 --> 25:55.873
چي شده؟ -
چاقو خورده -

25:55.941 --> 25:57.575
! برانکارد بيارين

26:02.815 --> 26:03.981
همين جا منتظر بمونيد

26:04.049 --> 26:05.850
نه ، نه ، ما نمي‌تونيم تنهاش بذاريم

26:05.918 --> 26:07.319
فقط تکون نخوريد ، چند تا سئوال دارم

26:09.789 --> 26:11.489
سمي بايد بريم -
نه ، امكان نداره ، دين -

26:11.557 --> 26:12.924
! شياطين شنيدن که شمشير کجاست

26:12.991 --> 26:14.192
... بايد قبل از اونا بريم اونجا

26:14.259 --> 26:15.827
اگه تا حالا هم دير نکرده باشيم

26:15.894 --> 26:16.728
يالا

27:03.175 --> 27:06.711
! ديدم که شما به شياطين گفتين که شمشير کجاست

27:06.779 --> 27:08.546
اوه خدايا شُکرت ، فرشته‌ها اينجان

27:08.614 --> 27:09.981
... و فکر کنم که

27:10.048 --> 27:12.183
اونا مي‌تونن هر وقت که بخوان به دست بيارنش

27:15.954 --> 27:18.055
درست رو به روي اوناست

27:18.123 --> 27:20.091
منظورت چيه؟

27:20.158 --> 27:22.427
ما تکه‌هاي مخصوصي رو توي رسالتش گذاشتيم

27:22.495 --> 27:25.864
توي سر چاک ، اما به حقيقت پيوستن

27:25.931 --> 27:27.432
ما شمشير ميکائيل رو از دست داديم

27:27.500 --> 27:29.868
صادقانه بگم نمي‌تونيم پيداش کنيم

27:29.935 --> 27:32.069
تا حالا ، شما فقط بايد با ما همکاري کنيد

27:32.137 --> 27:33.905
ما مجبور به هيچ کاري نيستيم

27:36.375 --> 27:39.343
اين تو هستي .آدم کودن

27:42.981 --> 27:45.116
تو شمشير ميکائيل هستي

27:56.117 --> 27:59.317
چيه ، فکر کردي واقعاً مي توني لوسيفر رو بُکُشي؟‌

28:00.316 --> 28:05.253
توي نادان نابِخرَد و از خود متنفر؟

28:05.321 --> 28:07.121
نه

28:07.190 --> 28:08.856
تو فقط يه انساني ، دين

28:10.493 --> 28:11.759
و نه بيشتر

28:11.827 --> 28:13.528
منظورت چيه که من شمشيرم؟

28:13.596 --> 28:14.829
تو سلاح ميکائيلي

28:14.897 --> 28:17.632
يا بهتره بگم ... پوسته‌ي ماديِ اون

28:19.602 --> 28:20.868
من يه پوسته‌ام؟

28:20.936 --> 28:21.769
تو يه پوسته‌ي مخصوصي

28:23.072 --> 28:24.839
پوسته‌ي ميکائيل

28:24.907 --> 28:26.941
چطور؟
چرا ... چرا من؟

28:27.009 --> 28:29.477
چون تو انتخاب شده‌اي

28:29.545 --> 28:30.812
افتخار بزرگيه ، دين

28:30.879 --> 28:31.946
اوه ، آره

28:32.014 --> 28:34.482
آره ، زندگي به عنوان کاندومِ يه فرشته

28:34.550 --> 28:36.851
واقعاً با حاله

28:36.919 --> 28:38.653
فکر کنم که مي تونم بگذرونمش ، مرسي

28:40.489 --> 28:42.691
شوخ ، هميشه شوخي

28:42.758 --> 28:45.493
خب ديگه ، جوک بي جوک

28:47.896 --> 28:49.197
بنگ

28:49.265 --> 28:50.332
خدايا

28:50.399 --> 28:51.733
حرومزاده

28:51.800 --> 28:54.302
يا دهنتو نگه مي داري ، يا پاي ديگه‌اش رو هم مي‌شکونم

28:56.004 --> 29:01.042
من کاملاً بلدم كه چطوري اين گائيدن‌ها رو بکنم

29:01.110 --> 29:03.578
... جنگ آغاز شده ، ما ژنرالمون رو در اختيار نداريم

29:03.646 --> 29:04.879
که خيلي بده

29:04.947 --> 29:07.382
حالا ميکائيل ، مي خواد پوسته‌اش رو در اختيار بگيره

29:07.450 --> 29:10.318
و رهبريِ آخرين نبرد رو در برابر دشمن به عهده بگيره

29:10.386 --> 29:11.720
متوجه منظورم ميشي؟

29:11.787 --> 29:14.322
چقدر از انسانها بايد تو اين نبردِ شما بميرن ، هان؟

29:14.390 --> 29:16.157
يه ميليون ؟ 5 ميليون ؟ 10 ميليون ؟

29:16.225 --> 29:17.592
شايد هم بيشتر

29:17.660 --> 29:19.628
اگه جلوي لوسيفر گرفته نشه ، مي‌دوني چند نفر مي‌ميرن؟

29:19.695 --> 29:21.529
همه مي‌ميرن ، همه رو زنده زنده کباب مي‌کنه

29:24.099 --> 29:26.668
... اين دليليه که به من اينا رو ميگي

29:26.736 --> 29:29.237
... به عوض اينکه منو دستگير کني

29:29.305 --> 29:30.739
تو رضايت من رو مي خواي

29:30.806 --> 29:34.175
ميکائيل به جواب من نياز داره ، که بياد به بدن من حمله کنه

29:35.778 --> 29:37.412
بدبختانه بله

29:37.480 --> 29:39.681
خب ، بايد راه ديگه‌اي هم براش باشه

29:39.749 --> 29:41.449
راه ديگه‌اي نيست

29:41.517 --> 29:43.318
بايد يه نبرد باشه

29:43.386 --> 29:45.086
ميکائيل بايد در برابر ابليس دفاع کنه

29:45.154 --> 29:46.220
اين مقدّر شده

29:46.289 --> 29:48.156
آره ، شايد

29:48.223 --> 29:50.292
... اما از طرف ديگه

29:50.359 --> 29:51.192
... منو بخوره

29:52.762 --> 29:53.895
جواب منفيه

29:53.962 --> 29:54.996
باشه

29:55.063 --> 29:56.531
نظرت در مورد اين چيه ؟

29:56.599 --> 29:58.633
دوستت بابي ، مي دونيم که صدمه سختي ديده

29:58.701 --> 30:00.702
بگو آره ، تا ما شفا بديمش

30:00.770 --> 30:03.236
بگي نه ، اون ديگه هرگز نمي تونه راه بره

30:06.909 --> 30:08.176
نه

30:08.243 --> 30:10.745
... پس نظرت راجع به شفا دادن تو از

30:10.813 --> 30:13.348
سرطان معده چيه؟

30:23.992 --> 30:25.059
نه

30:25.127 --> 30:26.695
پس بريم براي يه کار هوشمندانه

30:26.762 --> 30:30.031
بذار ببينيم مثلاً سم چطوري بدونِ شُش‌هاش زندگي مي‌کنه

30:34.002 --> 30:36.904
هنوز داريم حال مي کنيم؟

30:41.076 --> 30:42.544
بايد جواب مثبت بدي ، دين

30:42.611 --> 30:44.579
ما رو بُکُش

30:44.647 --> 30:46.214
بُکُشمتون؟

30:47.282 --> 30:49.351
اوه ، نه

30:49.418 --> 30:51.152
من تازه شروع کردم

31:29.825 --> 31:31.493
... چطور تو

31:31.560 --> 31:32.494
زنده‌ام؟

31:32.561 --> 31:34.996
! سؤال خوبيه

31:35.063 --> 31:37.499
چطور اون دو تا رفتن تو هواپيما ؟

31:37.566 --> 31:39.333
يه سؤال خوب ديگه

31:39.402 --> 31:41.969
چون يه فرشته اين کارها رو نمي‌کنه

31:42.037 --> 31:44.005
فکر کنم جفتمون هم جوابشو رو ميدونيم ، مگه نه؟

31:44.072 --> 31:46.107
نه

31:46.174 --> 31:47.842
امکان نداره

31:47.910 --> 31:49.110
تو رو مي ترسونه

31:49.177 --> 31:51.613
خب بايد هم بترسونه

31:51.680 --> 31:54.716
حالا اين دو تا پسر رو به حال خودشون بذار و برو

31:54.784 --> 31:56.818
اينو ازت دوبار نمي‌خوام

32:08.564 --> 32:11.365
شما دو تا بايد بيشتر مراقب باشين

32:11.434 --> 32:13.034
آره ، داشتيم شروع مي کرديمش

32:13.101 --> 32:15.503
برادر بزرگِت بيشتر از چيزي که فکر مي‌کردم ، عوضيه

32:15.571 --> 32:17.572
منظور من فرشته‌ها نيست

32:17.640 --> 32:20.308
... لوسيفر پوسته‌اش رو مشخص کرده

32:20.375 --> 32:21.676
و وقتي که اونو تسخير کنه

32:21.744 --> 32:23.945
اون کسيِ كه جادوي قدرت کافي نداره
که از شما مراقبت کنه

32:28.350 --> 32:29.751
اين ديگه چه کوفتي بودش؟

32:29.819 --> 32:32.186
يه مهر و موم باستاني

32:32.254 --> 32:35.089
اون شما رو از هر چي فرشته است ، مخفي مي کنه

32:35.157 --> 32:36.491
که شامل لوسيفر هم هستش

32:36.559 --> 32:37.692
خب تو ما رو با اين داغ زدي؟

32:37.760 --> 32:39.260
نه ، توي بدنتون اين رو حک کردم

32:41.997 --> 32:45.199
هي « کَس » واقعاً تو مُردي؟

32:45.267 --> 32:46.267
آره

32:49.237 --> 32:51.038
پس چطور برگشتي؟

33:10.192 --> 33:11.525
نيک

33:13.195 --> 33:14.628
نيک

33:17.665 --> 33:19.633
تو داري خواب مي‌بيني ، نيک

33:21.603 --> 33:24.171
اما به اين معني نيست که واقعي نباشه

33:24.239 --> 33:25.072
سارا؟

33:30.379 --> 33:33.014
من همسر تو نيستم ، نيک

33:33.081 --> 33:35.116
من يه فرشته‌ام

33:37.386 --> 33:38.719
يه فرشته

33:38.786 --> 33:41.555
اسم من لوسيفره

33:44.292 --> 33:46.860
البته

33:46.928 --> 33:48.062
طبيعيه

33:50.332 --> 33:52.533
مي توني يه لطفي به من بکني ، شيطان ؟

33:52.600 --> 33:55.469
و بهم ياد آوري کني که مشروب خوردن قبل
از خواب رو ترک کنم ؟

33:55.537 --> 33:58.072
من اينجام چون تو آدم به خصوصي هستي ، نيک

33:58.140 --> 34:03.144
آدمهاي خيلي خيلي کمي مثل تو هستن

34:03.211 --> 34:04.912
خوب اين يعني... ؟

34:04.979 --> 34:08.115
تو يه پوسته‌اي ... يه پوسته‌ي بسيار قدرتمند

34:10.152 --> 34:11.885
دقيقا منظورت چيه؟

34:11.953 --> 34:16.657
من ميخوام ذهن و بدن تو رو کنترل کنم

34:19.227 --> 34:21.662
...صادقانه بگم

34:21.729 --> 34:23.830
... احتمالاً بايد براي تو خوشايند نباشه

34:23.898 --> 34:25.599
اما لازمه

34:25.667 --> 34:27.701
خيلي‌خب ، ببين

34:27.769 --> 34:30.504
اگه قراره اينجوري بشه
دوست دارم که الان از خواب بيدار بشم

34:30.572 --> 34:32.973
بهت که گفتم ... اين واقعيه

34:34.576 --> 34:36.710
ترسو نباش

34:36.778 --> 34:38.546
اين انتخاب خودته

34:40.782 --> 34:42.216
تو بايد من رو به داخل دعوت کني

34:42.284 --> 34:44.218
... حتي اگه واقعي هم باشه

34:44.286 --> 34:47.754
که نيستش ، اما به نظر مياد که هستش

34:47.822 --> 34:50.357
چرا بايد يه کار احمقانه مثل اين رو بکنم؟

34:52.360 --> 34:55.196
شما آدمها ، منو خوب نفهميدين

34:55.263 --> 34:59.500
... شما بهم ميگين شيطان ، ابليس ، اما

34:59.568 --> 35:00.801
شما از جنايات من چي مي‌دونيد؟

35:02.971 --> 35:06.140
من خدا رو خيلي دوست دارم

35:06.208 --> 35:08.309
و به خاطر شماها ، اون بهم خيانت کرد

35:08.376 --> 35:11.479
مجازاتم کرد

35:11.546 --> 35:14.448
همون طوري که تو رو مجازات کرد

35:14.516 --> 35:18.452
... بعدشم ، چطور خداوند تونست با اين بي تفاوتي

35:18.520 --> 35:20.754
در برابر مَردي که به خونه تو دزدکي وارد شد ، بايسته ؟

35:20.822 --> 35:23.457
! مردي که خانواده تو رو ، تو تخت خوابهاشون قصابي کرد

35:23.525 --> 35:26.594
اينجا فقط دو حالتِ منطقي مي مونه

35:26.661 --> 35:30.331
يا اون ساديسم « بيماريِ رواني » داره

35:30.398 --> 35:33.334
يا که خيلي ساده هست ، اصلاً اهميت نميده

35:35.403 --> 35:37.771
تو عصباني هستي

35:37.839 --> 35:40.707
حق داري که هميشه عصباني باشي

35:40.775 --> 35:42.709
من هم عصباني هستم

35:42.777 --> 35:44.911
به همين خاطر مي خوام پيداش کنم

35:44.979 --> 35:47.414
کاري کنم كه جواب کارش رو بده

35:47.482 --> 35:49.016
چونکه اينکه اون ما رو ساخته

35:49.083 --> 35:51.918
دليل نميشه باهامون مثل اسباب بازي ، بازي کنه

35:51.986 --> 35:55.523
اگه کمکت کنم

35:55.590 --> 35:58.592
مي توني خانواده‌ام رو برگردوني؟

35:58.660 --> 36:01.028
متأسفم ، نه

36:01.095 --> 36:02.696
نمي‌تونم

36:06.134 --> 36:08.669
اما مي‌تونم چيزهاي خوبي رو بهت بدم

36:12.440 --> 36:14.775
خدا اينها رو برات مقدّر کرده ، نيک

36:16.611 --> 36:19.913
و من به تو عدالت رو ميدم

36:19.981 --> 36:21.315
صلح

36:23.418 --> 36:26.253
از کجا بدونم که داري حقيقت رو ميگي ؟

36:26.321 --> 36:28.255
... چون بر خلاف عوام تو باور مي کني

36:28.323 --> 36:30.857
که من دروغ نميگم

36:32.460 --> 36:34.228
نياز ندارم دروغ بگم

36:36.398 --> 36:38.999
... چيزي که بهش احتياج دارم

36:39.067 --> 36:40.301
تو هستي

36:43.905 --> 36:46.507
نيک ، من بهت احتياج دارم که بهم جواب مثبت بدي

37:00.054 --> 37:01.988
پس باشه ، قبوله

37:19.513 --> 37:21.681
ديگه نمي‌تونم راه برم

37:21.748 --> 37:24.149
چرا نميشه حرومزاده‌ي لعنتي ؟

37:24.217 --> 37:26.686
... وايسا بتونم از تختم بيام بيرون

37:26.753 --> 37:30.189
با همين پاهام ميزنم تو کونِ لعنتيت

37:30.256 --> 37:31.724
آره ، بهتر فرار کني

37:31.792 --> 37:34.059
شما حرف اون حيوون رو قبول مي کنيد؟

37:34.127 --> 37:35.994
گائيدمش ، تو حالت خوب ميشه

37:37.497 --> 37:40.132
خب بذار يه سؤال يه ميليون دلاري بپرسم

37:41.301 --> 37:42.601
حالا بايد چي کار کنيم؟

37:44.404 --> 37:46.405
خب

37:46.473 --> 37:49.308
بايد تا جايي که مي تونيم آدمها رو نجات بديم

37:49.376 --> 37:51.510
خيلي بده

37:51.578 --> 37:53.512
هرکي برنده بشه ، چه بهشت چه جهنم
ما هستيم که داغون ميشيم

37:53.580 --> 37:55.147
چي ميشه اگه ما برنده بشيم؟

37:55.215 --> 37:56.682
جدي ميگم

37:56.750 --> 37:58.984
... منظورم اينه که کونِ لقِ فرشتگان و شياطين

37:59.052 --> 38:00.686
با اون آخرالزمان تخمي

38:00.754 --> 38:04.289
اونا مي‌خوان بجنگن ، مي تونن برن تو زمين خوشون

38:04.358 --> 38:07.693
اينجا مال ما هستش ، بهشون ميگم گورشون رو گُم کنن

38:07.761 --> 38:09.328
همشون رو سرويس مي‌کنيم ، شيطان رو مي کُشيم

38:09.396 --> 38:11.029
به جهنم ، اگه مجبور بشيم ميکائيل رو هم مي‌کُشيم

38:11.097 --> 38:13.733
اما اين کارها رو روي زمين خودشون مي‌کنيم

38:13.800 --> 38:16.268
و قراره چطور اين کارها رو بکنيم ، نابغه؟

38:16.336 --> 38:17.837
هيچ فکري ندارم

38:19.172 --> 38:21.607
اما من همين رو بهشون ميگم

38:21.675 --> 38:24.009
يه برخورد جهنمي باهشون بشه و من ترتيبشون رو ميدم

38:26.646 --> 38:29.314
تو ديگه داري ديوونه‌وار ميشي ، پسر

38:31.217 --> 38:33.419
اينجوري‌ها هم ميشه گفت

38:33.487 --> 38:36.154
گوش کن ، بايد بهبود پيدا کني

38:36.222 --> 38:37.757
به زودي مي بينيمت

38:39.826 --> 38:41.293
سم؟

38:43.597 --> 38:45.330
من بيدار شدم

38:47.567 --> 38:49.334
مي دونم که اونجا چي گفتم

38:51.170 --> 38:53.939
... فقط مي‌خواستم بدوني که

38:54.007 --> 38:55.641
اونا صحبت‌هاي شياطين بود

38:59.613 --> 39:02.114
من از تو نااميد نميشم ، پسر

39:02.181 --> 39:03.081
هيچوقت

39:09.322 --> 39:10.589
مرسي ، بابي

39:10.657 --> 39:12.825
خواهش مي‌کنم

39:12.893 --> 39:15.227
من واسه اين کارم لياقت يه مدال لعنتي رو دارم

39:15.295 --> 39:17.763
اما ... قابل تو رو نداره

39:28.207 --> 39:29.775
... مي دوني دين ، داشتم فکر مي کردم

39:29.843 --> 39:31.444
شايد بايد بريم دنبال کُلت

39:31.511 --> 39:33.145
چرا؟ مگه چه فرقي مي‌کنه؟

39:33.212 --> 39:34.513
خب مي تونيم در برابر لوسيفر ازش استفاده کنيم

39:34.581 --> 39:36.081
منظورم اون حرفهايي هست که اونجا زدي

39:36.149 --> 39:38.050
اون مزخرفات رو گفتم که بابي حالش بهتر بشه

39:39.853 --> 39:42.621
منظورم اينه ... من مي‌جنگم

39:42.689 --> 39:45.290
من تا آخرين نفس مي‌جنگم ، اما بذار لااقل يه صداقتي باشه

39:45.358 --> 39:47.292
ما تو اين مسابقه اسنوبال ، شانسي نداريم

39:47.360 --> 39:49.428
و خودت هم اينو مي دوني

39:49.496 --> 39:52.064
منظورم اينه که تو و همه اينو مي دونيد

39:52.131 --> 39:53.298
دين

39:58.404 --> 40:00.172
چيزي هست که بخواي بهم بگي؟

40:07.380 --> 40:10.483
من سعي کردم ، سمي

40:10.550 --> 40:12.785
واقعاً سعي کردم

40:14.087 --> 40:17.122
! اما واقعاً ديگه نمي تونم وانمود کنم همه چيز مرتبه

40:18.892 --> 40:21.360
چونکه نيست

40:21.427 --> 40:23.028
و هرگز هم نميشه

40:23.096 --> 40:26.198
تو يه اهريمن رو به جاي برادرت انتخاب کردي

40:26.265 --> 40:27.666
و ببين چه اتفاقي افتاد

40:27.734 --> 40:30.703
... من همه چيزم رو ميدم ... همه چيز

40:30.770 --> 40:32.070
که همه چيز رو درست کنم

40:32.138 --> 40:33.338
مي دونم که اين کار رو مي کني

40:35.308 --> 40:38.110
و مي دونم که چقدر متأسفي

40:38.177 --> 40:39.578
اما ، پسر

40:41.982 --> 40:44.282
تو تنها کسي هستي که من بهش وابسته‌ام

40:45.919 --> 40:48.453
و تو منو تو اين جاتنها گذاشتي ، من حتي ... نتونستم

40:53.226 --> 40:54.627
... من فقط

40:54.694 --> 40:57.496
زمان سختي رو داشتم که ببخشم و فراموش کنم

40:57.564 --> 40:59.364
مي دوني؟

41:01.701 --> 41:03.268
چي کار مي تونم بکنم؟

41:06.006 --> 41:07.172
صادقانه؟

41:08.909 --> 41:09.742
هيچي

41:12.078 --> 41:15.681
فقط

41:15.749 --> 41:18.651
ديگه هرگز نتونيم مثل قبل بشيم

41:18.718 --> 41:19.919
... مي دوني

41:22.656 --> 41:24.857
ديگه فکر نکنم بتونم بهت اعتماد کنم

41:32.858 --> 41:44.827
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
