1
00:00:00,174 --> 00:00:09,374
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:15,465 --> 00:00:17,966
. ليليت سعي کرد که دروازه 66 رو باز کنه

3
00:00:18,033 --> 00:00:19,201
. تا لوسيفر رو از جهنم آزاد کنه

4
00:00:19,268 --> 00:00:21,436
. لوسيفر قيامت رو برپا مي کنه

5
00:00:21,504 --> 00:00:26,108
. من بايد تو اين مسير آهنين قرار بگيرم

6
00:00:27,210 --> 00:00:28,776
. طوفان

7
00:00:28,844 --> 00:00:34,149
. من اطراف رو ديدم و مي دونم راه برگشتي نيست

8
00:00:34,217 --> 00:00:35,750
. طوفان

9
00:00:35,818 --> 00:00:42,257
ذهنم درگير بود و فکر مي کردم
چه کاري مي تونم بکنم

10
00:00:42,325 --> 00:00:43,858
شما چند تا حرومزاده بدبخت رو تصرف کردين

11
00:00:43,926 --> 00:00:46,595
اين فقط يه ... پوسته است

12
00:00:46,662 --> 00:00:49,063
مجبورم که دعوتش کنم بياد داخل

13
00:00:49,132 --> 00:00:52,066
. گيج و مبهوت ميشي

14
00:00:55,704 --> 00:00:57,872
زانوهام به لرزه افتاده

15
00:00:57,940 --> 00:01:00,008
چاک شورلي؟

16
00:01:00,075 --> 00:01:02,410
، ما يه زندگي داشتيم
که تو توي کتابهات ازش استفاده کردي

17
00:01:02,478 --> 00:01:04,746
دين بذار بره -
اين مرد محافظت شده است -

18
00:01:04,813 --> 00:01:06,681
چرا؟ -
اون پيامبر خداست -

19
00:01:06,749 --> 00:01:09,351
تو کي هستي؟ -
ذکريا مافوق کستيل -

20
00:01:09,418 --> 00:01:11,019
و قراره چطور من ليليت رو متوقف کنم -
تو نمي‌کني -

21
00:01:11,086 --> 00:01:12,420
ليليت قراره آخرين دروازه رو باز کنه

22
00:01:12,488 --> 00:01:13,721
تو که نمي‌خواي اونو متوقف کني نه؟

23
00:01:13,789 --> 00:01:16,124
تو منتخبي ، تو اين رو متوقف مي‌کني

24
00:01:16,192 --> 00:01:19,060
فقط... بدون ليليت آخرالزماني نيست ، همش همينه

25
00:01:22,064 --> 00:01:23,632
. مبهوت

26
00:01:25,401 --> 00:01:27,802
. مبهوت ميشي

27
00:01:27,870 --> 00:01:30,071
. گيج و مبهوت ميشي

28
00:01:30,139 --> 00:01:31,072
متأسفم

29
00:01:39,282 --> 00:01:40,215
سمي بزن بريم -
دين -

30
00:01:43,118 --> 00:01:44,653
اون داره مياد

31
00:01:47,657 --> 00:01:48,423
يالا

32
00:01:48,491 --> 00:01:49,591
دين

33
00:02:24,393 --> 00:02:26,861
اسمت شيطانيت چيه؟

34
00:02:28,997 --> 00:02:31,566
يوسمتي سم

35
00:02:31,634 --> 00:02:33,134
يوسمتي سم؟

36
00:02:33,202 --> 00:02:35,002
خب ، بذار ببينم

37
00:02:36,071 --> 00:02:38,440
آ اا

38
00:02:41,376 --> 00:02:42,244
چي شد ؟

39
00:02:42,311 --> 00:02:44,178
نمي‌دونم

40
00:02:44,247 --> 00:02:48,015
... مسافرين محترم الان از منطقه پرواز

41
00:02:48,083 --> 00:02:50,952
... لينچستر شهر اليکوت گذشتيم

42
00:02:51,019 --> 00:02:52,954
و به صحراهاي بالتيمور مي رسيم

43
00:02:53,021 --> 00:02:54,889
لينچستر؟ ما که اونجا نبوديم

44
00:02:54,957 --> 00:02:56,558
حالا اگه مايل هستين ، پاهاتون رو راحت دراز کنين

45
00:02:56,626 --> 00:02:57,859
زمان خوبي رو داشته باشيد

46
00:02:57,926 --> 00:02:59,261
خداي من

47
00:03:29,427 --> 00:03:31,627
... گفتند که با حالي بَد ، کليسا رو ترک کرده

48
00:03:31,695 --> 00:03:33,629
ممکن بوده هدف تروريستي باشه

49
00:03:35,697 --> 00:03:37,832
يا شايد يه تهديد خارجي -
کانال رو عوض کن -

50
00:03:37,900 --> 00:03:39,300
هاراکين کينکلي

51
00:03:39,367 --> 00:03:41,235
ضربات خيلي سختي رو در منطقه گالونشتاين خورده

52
00:03:41,303 --> 00:03:42,403
... آگهي يه آزمايش موفقِ

53
00:03:42,470 --> 00:03:44,505
... هسته اي در کره شمالي

54
00:03:44,572 --> 00:03:46,107
بي نتيجه ، حريص بودن

55
00:03:54,082 --> 00:03:55,116
دين

56
00:03:55,184 --> 00:03:57,384
چيزي نميخواد بگي

57
00:03:59,021 --> 00:04:00,254
همه چي مرتبه

58
00:04:01,690 --> 00:04:03,524
فقط بايد سرمون رو بندازيم پايين

59
00:04:03,591 --> 00:04:05,791
و از اين مهلکه بيرون بياييم ، خيلي‌خب؟

60
00:04:08,363 --> 00:04:09,831
آره ، باشه

61
00:04:09,898 --> 00:04:11,165
... خب اولين کارمون اينه که

62
00:04:11,233 --> 00:04:13,067
! بفهميم آخر اون هواپيما چي شد

63
00:04:13,135 --> 00:04:15,069
... فرشته ها ، شايد

64
00:04:15,137 --> 00:04:17,638
مي دوني شايد اونا ما رو از خطر نجات دادن

65
00:04:17,706 --> 00:04:20,474
خب به هرحال ، اين آخرين نگرانيمونه

66
00:04:20,542 --> 00:04:22,775
بايد کَس « کستيل » رو پيدا کنيم

67
00:05:05,921 --> 00:05:07,288
واي ! اوپس

68
00:05:07,356 --> 00:05:08,756
سم

69
00:05:08,823 --> 00:05:10,591
آره -
هي ، چاک -

70
00:05:10,658 --> 00:05:12,426
خب ... شما خوبين؟

71
00:05:12,494 --> 00:05:14,595
خب سرم درد مي کنه

72
00:05:14,662 --> 00:05:16,931
... نه منظورم ، منظورم اينه كه توي آخرين الهامِ من

73
00:05:16,999 --> 00:05:18,900
شما شبيه آدم داغونها بودين

74
00:05:18,967 --> 00:05:21,535
درجه تَبِت رو 150 بود ، قلبت هم 200 تا ميزد

75
00:05:21,603 --> 00:05:22,904
چشمات سياه شده بودن

76
00:05:22,971 --> 00:05:24,171
چشمات سياه ميشن

77
00:05:26,474 --> 00:05:27,474
نمي‌دونم

78
00:05:29,912 --> 00:05:31,178
کستيل کجاست؟

79
00:05:32,814 --> 00:05:33,781
... اون مُرده

80
00:05:33,848 --> 00:05:35,682
... يا رفته

81
00:05:35,750 --> 00:05:38,552
فرشته بزرگ بهش ضربه زد

82
00:05:38,620 --> 00:05:39,987
متأسفم -
مطمئني؟ -

83
00:05:40,055 --> 00:05:42,123
منظورم اينه که شايد تو نوري چيزي ناپديد شده

84
00:05:42,190 --> 00:05:44,858
اوه ، نه . اون يه جورايي منفجر شد

85
00:05:44,927 --> 00:05:47,328
مثل يه کيسه‌ي پُر از سوپ

86
00:05:51,566 --> 00:05:52,666
يه چيزي

87
00:05:52,734 --> 00:05:54,969
چي ... اينجام؟

88
00:05:59,241 --> 00:06:00,074
اوه خدايا

89
00:06:03,845 --> 00:06:05,012
اين دندونه؟

90
00:06:06,581 --> 00:06:08,816
تو موهام دندون در اومده؟

91
00:06:10,485 --> 00:06:12,987
امروز يه روز پُر دغدغه بود

92
00:06:13,055 --> 00:06:15,389
کَس » ، تو يه احمقِ لعنتي هستي »

93
00:06:15,457 --> 00:06:17,258
احمق؟
اون سعي کرده به ما کمک کنه

94
00:06:17,326 --> 00:06:18,826
آره ، دقيقاً

95
00:06:18,893 --> 00:06:20,161
خب ، حالا چي؟ -
نمي دونم -

96
00:06:21,729 --> 00:06:23,764
اوه ، لعنتي

97
00:06:23,832 --> 00:06:25,933
چي شده؟

98
00:06:26,001 --> 00:06:27,501
مي تونم اونا رو حس کنم

99
00:06:27,569 --> 00:06:29,703
فکرشو مي کردم اينجا پيداتون کنم

100
00:06:32,674 --> 00:06:33,941
وقت بازي ديگه تمومه ، دين

101
00:06:35,377 --> 00:06:36,810
وقتشه که با ما بيايي

102
00:06:36,878 --> 00:06:38,045
فاصله‌ات رو حفظ کن ، کون‌کِش

103
00:06:39,714 --> 00:06:40,848
عصباني هستي ؟

104
00:06:40,915 --> 00:06:43,017
آره ... يه کمي

105
00:06:43,085 --> 00:06:45,286
شما حرومزاده ها ، پريدين و روز داوري رو شروع کردين

106
00:06:45,354 --> 00:06:47,955
شايد اجازه داديم که شروع بشه ، اما چيزي رو شروع نکرديم

107
00:06:48,023 --> 00:06:49,357
درسته سمي؟

108
00:06:49,424 --> 00:06:52,593
تو اين شانس رو داشتي که برادرت
رو متوقف کني ، اما نتونستي

109
00:06:52,660 --> 00:06:54,996
پس کنايه نزن ، که بگي کي شروعش کرده

110
00:06:55,063 --> 00:06:58,665
بذار اينجوري بگم که تقصير همه ما بود که اين اتفاق‌ها افتادن

111
00:06:58,733 --> 00:07:00,434
چه خوشت بياد ، چه نه

112
00:07:02,037 --> 00:07:04,605
الان ديگه آخرالزمانه

113
00:07:04,672 --> 00:07:06,607
و ما هممون تو يه تيم هستيم

114
00:07:06,674 --> 00:07:08,142
خب ، اين يعني چي؟

115
00:07:08,210 --> 00:07:10,011
تو مي‌خواي شيطان رو بُکُشي ، ما هم ميخوايم بُکُشيمش

116
00:07:10,078 --> 00:07:11,645
اين يه ... همکاريه

117
00:07:11,713 --> 00:07:14,482
و حالا قراره به تو اطمينان کنم ؟

118
00:07:14,549 --> 00:07:16,350
هر گردي گردو نيستش . بي ريخت

119
00:07:16,418 --> 00:07:18,552
پسرم اين يه بازي نيست

120
00:07:18,620 --> 00:07:22,023
لوسيفر قدرتمندتر از
اونيه که شما به فکر مبارزه باهاش بيافتين

121
00:07:22,090 --> 00:07:25,326
ما الان يه ضربه بايد بزنيم ، سريع و سنگين

122
00:07:25,394 --> 00:07:26,994
قبل از اينکه ، پوسته‌اش رو پيدا کنه

123
00:07:27,062 --> 00:07:28,229
پوسته‌اش؟

124
00:07:29,664 --> 00:07:31,132
لوسيفر نياز به بدن مادي داره؟

125
00:07:31,199 --> 00:07:32,799
اون هم يه فرشته است

126
00:07:32,867 --> 00:07:36,370
همون قواعد رو داره

127
00:07:36,438 --> 00:07:37,738
و وقتي اون سقوط کرد

128
00:07:37,805 --> 00:07:41,008
ما درباره سوارکاري
اقيانوس‌هاي سرخ ، اسکي‌هاي آتشين صحبت مي‌کرديم

129
00:07:41,076 --> 00:07:42,776
انتخابهاي عالي

130
00:07:42,844 --> 00:07:44,778
... تو مي توني متوقفش کني ، دين

131
00:07:44,846 --> 00:07:47,181
اما به کمک ما احتياج داري

132
00:07:47,249 --> 00:07:51,085
به من گوش کن ، دو چهره‌ي عوضي

133
00:07:51,153 --> 00:07:54,755
بعد از کاري که تو کردي ، نمي‌خوام حتي ريختت رو ببينم

134
00:07:54,822 --> 00:07:56,590
تو به من گوش کن ، پسر

135
00:07:56,658 --> 00:07:59,660
... فکر کردي مي توني در برابر ما شورش کني

136
00:07:59,727 --> 00:08:01,429
مثل لوسيفر که کرد

137
00:08:03,031 --> 00:08:04,031
داري خون ريزي مي کني

138
00:08:05,033 --> 00:08:06,733
اوه ، آره

139
00:08:06,801 --> 00:08:09,437
يه حُقه بيمه شده است که از کاراگاهتون ياد گرفتم

140
00:08:13,175 --> 00:08:13,774
نه

141
00:08:21,849 --> 00:08:24,985
از دوستم « کَس » اينو ياد گرفته بودم ، حرومزاده ها

142
00:08:27,556 --> 00:08:29,356
کون‌ِمون گُهي شد

143
00:08:55,316 --> 00:08:57,517
هي -
هي -

144
00:08:57,585 --> 00:09:00,020
بيا بگيرش

145
00:09:00,989 --> 00:09:04,457
کيسه جادو . فرشته‌ها با اين نمي‌تونن ما رو پيدا کنن

146
00:09:04,525 --> 00:09:05,792
همينطور هم شياطين

147
00:09:05,860 --> 00:09:07,227
از کجا گيرش آوردي -
درستش کردم -

148
00:09:07,294 --> 00:09:08,061
چطور؟

149
00:09:11,165 --> 00:09:14,400
از.... از روبي ياد گرفتم

150
00:09:18,305 --> 00:09:19,906
در موردش بگو

151
00:09:19,974 --> 00:09:21,708
چي کار کردي؟

152
00:09:21,776 --> 00:09:24,310
فقط خونِش رو مي خواستي يا چيز ديگه‌اي هم بود

153
00:09:24,378 --> 00:09:26,446
... من ... يه مقداري عجيبه

154
00:09:26,514 --> 00:09:28,682
راستش رو بهت بگم ، من خوبم

155
00:09:28,750 --> 00:09:30,283
نه لرزيدني. نه تَبي

156
00:09:30,351 --> 00:09:33,520
به نظر مياد هر کي منو گذاشته توي اون هواپيما ، منو پاک کرده

157
00:09:33,587 --> 00:09:36,322
داروهاي ماورائي

158
00:09:36,390 --> 00:09:37,557
آره ، فکر کنم

159
00:09:40,828 --> 00:09:41,928
... دين -
سم -

160
00:09:41,996 --> 00:09:45,565
عيبي نداره ، نياز نيست چيزي بگي

161
00:09:47,635 --> 00:09:49,770
خب ، خوبه

162
00:09:49,837 --> 00:09:52,338
چون چي مي تونم بگم؟

163
00:09:52,406 --> 00:09:54,908
متاسفم؟ گَند بالا آوردم؟

164
00:09:56,678 --> 00:09:58,812
مي دوني اين واقعاً عدالت نيست

165
00:09:58,880 --> 00:10:01,882
... ببين چيزي نيست که بتونم بگم يا کاري که بکنم

166
00:10:01,949 --> 00:10:03,516
که بتونه کارها رو درست کنه

167
00:10:03,584 --> 00:10:05,919
چرا اصلاً بايد به اينجاها مي رسيد؟

168
00:10:10,591 --> 00:10:12,292
... ببين ، من دارم ميگم

169
00:10:12,359 --> 00:10:14,360
چرا بايد اينا رو بذاريمشون زيرِ ميکروسکوپ؟

170
00:10:14,428 --> 00:10:18,031
گندي رو بالا آورديم . تميزش مي‌کنيم ، همين

171
00:10:18,099 --> 00:10:22,002
خيلي‌خب ، پس . بگو که اين هم يه شکار ديگه هست

172
00:10:22,070 --> 00:10:23,670
ميدوني؟ اول بايد چي کار کنيم؟

173
00:10:23,738 --> 00:10:27,607
بايد بفهميم که اون کجاست ؟

174
00:10:27,675 --> 00:10:28,842
خيلي‌خب

175
00:10:28,910 --> 00:10:31,078
... خب ، پس بايد بفهميم که

176
00:10:31,145 --> 00:10:32,312
! شيطان کجاست

177
00:11:56,230 --> 00:11:58,265
خب ، مسلط باش

178
00:11:58,332 --> 00:12:01,434
به خودت مسلط باش ، مَرد

179
00:12:18,820 --> 00:12:20,687
اين تويي ، نيک

180
00:12:20,754 --> 00:12:23,056
تو خاص هستي

181
00:12:23,124 --> 00:12:24,958
تو انتخاب شده‌اي

182
00:12:46,625 --> 00:12:49,360
... و سپس سم تماس داشت با

183
00:12:49,428 --> 00:12:50,595
نه

184
00:12:50,662 --> 00:12:52,964
دين رو در آغوش گرفت

185
00:12:53,032 --> 00:12:56,334
دين گفت اين اشتباهه

186
00:12:56,401 --> 00:12:59,738
پس نمي‌خوام درست باشه

187
00:12:59,805 --> 00:13:02,941
سم با صداي خش‌دار اينو جواب داد

188
00:13:11,951 --> 00:13:13,785
اوه ... خداي ... من

189
00:13:13,853 --> 00:13:16,254
شما

190
00:13:16,321 --> 00:13:18,056
کارور آدلوند ، آره -
سلام بکي -

191
00:13:18,124 --> 00:13:19,224
نامه‌هاي منو گرفتين ؟

192
00:13:19,291 --> 00:13:20,792
شيريني بادومي‌هام رو؟

193
00:13:20,860 --> 00:13:23,094
آره ،آره ، خوشمزه بودن

194
00:13:23,162 --> 00:13:24,129
... اما ... من

195
00:13:24,196 --> 00:13:26,898
من طرفدارِ شماره يک شما هستم

196
00:13:26,966 --> 00:13:30,334
ميدونين ، اين نام كاربريِ منه
samlicker81

197
00:13:30,402 --> 00:13:31,903
شرمنده
تو چي ... چي هستي؟

198
00:13:31,971 --> 00:13:33,604
مدير بخش وبتون تو سايت

199
00:13:33,672 --> 00:13:36,540
آره ، حتماً
تو... طرفدار شماره يک مني

200
00:13:36,608 --> 00:13:39,110
به همين خاطره که با تو تماس گرفتم

201
00:13:39,178 --> 00:13:40,745
تو تنها کسي هستي که منو باور مي‌کني

202
00:13:42,148 --> 00:13:43,514
حالتون خوبه؟

203
00:13:43,582 --> 00:13:44,515
نه

204
00:13:44,583 --> 00:13:46,384
منو تحت نظر دارن

205
00:13:46,451 --> 00:13:49,520
خب ، اينا باشه براي بعد ، فکر اينا رو نکن

206
00:13:49,588 --> 00:13:51,489
اما من وقت زيادي ندارم

207
00:13:51,556 --> 00:13:52,891
به کمکت احتياج دارم

208
00:13:52,958 --> 00:13:55,626
به کمک من احتياج داري؟

209
00:13:55,694 --> 00:13:57,128
درسته

210
00:13:57,196 --> 00:14:00,865
مي خوام يه پيغام براي سم و دين ببري

211
00:14:02,134 --> 00:14:03,168
باشه

212
00:14:06,438 --> 00:14:07,806
ببينيد آقاي ادلوند

213
00:14:07,873 --> 00:14:11,009
آره ، درسته که من يه طرفدارم
اما دوست ندارم منو مسخره کنيد

214
00:14:11,076 --> 00:14:13,678
مي دونم که ماورالطبيعه فقط يه کتابه ، خب؟

215
00:14:13,745 --> 00:14:15,646
من تفاوت فانتزي و واقعيت رو مي دونم

216
00:14:15,714 --> 00:14:16,781
بکي ، اونا همه واقعي هستن

217
00:14:16,849 --> 00:14:19,217
مي‌دونستم

218
00:14:19,285 --> 00:14:21,419
اما چطور شما مي تونيد زلزله امروز رو توضيح بدين

219
00:14:21,486 --> 00:14:23,087
گِردباد و طوفان‌هاي شديد

220
00:14:23,155 --> 00:14:25,089
دقيقاً تو يه زمان ، در اطراف زمين

221
00:14:25,157 --> 00:14:26,991
تنها دو کلمه ميشه گفت ، تَبَلوُر کربينيته

222
00:14:27,059 --> 00:14:29,759
آره حق با توئه ، ويوي گريوي
« کمدين رومانيايي »

223
00:14:43,876 --> 00:14:45,376
حالتون خوبه خانم؟

224
00:14:45,444 --> 00:14:48,446
سم ... اين واقعاً تو هستي؟

225
00:14:50,115 --> 00:14:51,615
و تو خيلي استوار و محکمي

226
00:14:53,319 --> 00:14:54,886
شما رو مي‌شناسم؟

227
00:14:54,954 --> 00:14:57,388
نه ، اما من شما رو مي‌شناسم

228
00:14:57,456 --> 00:14:58,990
سم وينچستري

229
00:14:59,058 --> 00:14:59,991
... و تو هم

230
00:15:02,261 --> 00:15:03,461
اونجورها که تصور مي‌کردم نيستي

231
00:15:05,697 --> 00:15:06,898
من بکي‌ام

232
00:15:06,966 --> 00:15:09,167
... من همه چيز راجع به شماها خوندم

233
00:15:09,235 --> 00:15:10,501
و يه چيزهايي هم نوشتم

234
00:15:12,504 --> 00:15:14,072
بگذريم

235
00:15:14,139 --> 00:15:15,773
آقاي ادلوند ، به من گفت که شما کجا هستين

236
00:15:15,841 --> 00:15:17,208
چاک؟

237
00:15:19,444 --> 00:15:21,812
يه پيغام براتون داشت ، اما تحت نظر بود

238
00:15:21,881 --> 00:15:23,081
فرشتگان

239
00:15:23,148 --> 00:15:25,183
... تغيير دلپذيري تو افسانه شناسي هستش ، به هر حال

240
00:15:25,251 --> 00:15:26,684
اون چيزاي اهريمني ديگه قديمي شدن

241
00:15:26,752 --> 00:15:29,053
خب حالا ... فقط ميشه بگي پيغام چي بود؟

242
00:15:29,121 --> 00:15:30,621
اون يه وحي داشت

243
00:15:30,689 --> 00:15:33,724
شمشير ميکائيل در زمينِ . فرشتگان اونو گم مي‌کنن

244
00:15:33,792 --> 00:15:34,792
شمشير ميکائيل؟
« فرشته اعظم ميخائيل »

245
00:15:34,860 --> 00:15:36,127
بکي ، اون مي دونست که کجاست؟

246
00:15:36,195 --> 00:15:39,297
تو يه قلعه ، در تپه‌اي که از 42 سگ درست شده

247
00:15:39,365 --> 00:15:41,432
چهل و دو تا سگ ؟

248
00:15:41,500 --> 00:15:43,134
مطمئني که اشتباه نمي‌کني ؟

249
00:15:43,202 --> 00:15:46,604
درسته که منطقي نيست ، اما چيزيه که اون گفته

250
00:15:46,671 --> 00:15:49,340
... من همه کلمات رو به خاطرِ

251
00:15:49,408 --> 00:15:52,076
تو حفظ کردم

252
00:15:55,080 --> 00:15:57,415
بکي... ميشه منو اينجوري لمس نکني؟

253
00:15:57,482 --> 00:15:59,217
نه

254
00:16:24,243 --> 00:16:25,476
هي ، سلام بابي

255
00:16:27,413 --> 00:16:30,281
خوشحالم که شماها رو يه جا با هم مي بينم

256
00:16:32,117 --> 00:16:33,351
تعقيب که نشدي ؟

257
00:16:33,419 --> 00:16:34,652
... منظورت توسط فرشته هاست

258
00:16:34,719 --> 00:16:37,188
يا شياطين ، يا طرفدار بزرگ جديد سم

259
00:16:37,256 --> 00:16:38,456
تو هم شنيدي

260
00:16:38,523 --> 00:16:40,891
آره شنيدم ، رومئو

261
00:16:40,960 --> 00:16:43,928
خب ، شمشير ميکائيل ، هان؟

262
00:16:43,996 --> 00:16:45,729
... فکر مي کني در مورد يه شمشير واقعي حرف مي زنيم

263
00:16:45,797 --> 00:16:47,265
که براي فرشته بزرگه؟

264
00:16:47,333 --> 00:16:48,899
بهتره که شما هم اميدوار باشين

265
00:16:51,437 --> 00:16:54,405
اين ميکائيله ، اين قوي ترين کسيِ که اونا دارن

266
00:16:57,276 --> 00:16:58,709
شوخي مي کني؟ قوي؟

267
00:16:58,777 --> 00:17:00,511
اين يارو شبيه کيت بلانشته
« بازيگر هاليوود »

268
00:17:00,579 --> 00:17:03,281
خب ، من يکي که اصلاً دوست ندارم تو
کوچه هاي تاريک ببينمش ، باور کن

269
00:17:03,349 --> 00:17:05,516
اون مي تونه به بهشتيان فرمان بده

270
00:17:05,584 --> 00:17:07,685
... توي آخرين نبرد بزرگِ اون بالا

271
00:17:07,752 --> 00:17:10,621
کسي بود که لوسيفر رو با کون زد زمين ، فرستادش به زيرزمين

272
00:17:10,689 --> 00:17:12,090
اين کار رو با شمشيرش کرد

273
00:17:12,157 --> 00:17:13,424
... خب ، اگه ما اونو پيدا کنيم

274
00:17:13,492 --> 00:17:14,892
مي تونيم دوباره کونِ شيطون بذاريم

275
00:17:16,428 --> 00:17:18,262
خيلي‌خب ، از کجا بايد شروع کنيم؟

276
00:17:18,330 --> 00:17:19,998
بگرديم و راجع بهش بخونيم

277
00:17:20,065 --> 00:17:23,101
ببينيم مُهمل‌گويي‌هاي چاک رو ميشه منطقي کرد؟

278
00:17:35,547 --> 00:17:36,847
پسر جون؟

279
00:17:36,915 --> 00:17:38,049
حالت خوبه؟

280
00:17:40,386 --> 00:17:42,286
نه ، واقعاً

281
00:17:44,256 --> 00:17:45,923
بابي اينها همه تقصير منه ، معذرت مي‌خوام

282
00:17:45,991 --> 00:17:47,058
سم

283
00:17:47,126 --> 00:17:48,726
ليليت نمي‌تونست آخرين دروازه رو بِشکونه

284
00:17:50,562 --> 00:17:52,196
ليليت خودش آخرين دروازه بود

285
00:17:52,264 --> 00:17:53,398
سم ، تمومش کن

286
00:17:53,465 --> 00:17:56,600
من کُشتمش ، و لوسيفر رو آزاد کردم

287
00:17:56,668 --> 00:17:57,768
چي کار کردي؟

288
00:17:57,836 --> 00:18:00,438
... شماها در مورد روبي به من اخطار داده بودين

289
00:18:00,506 --> 00:18:03,408
خون شيطون ، اما من توجهي نکردم

290
00:18:03,475 --> 00:18:04,842
من همه رو قبول دارم

291
00:18:15,887 --> 00:18:18,856
حق با توئه لعنتيِ ، تو گوش ندادي

292
00:18:18,924 --> 00:18:22,060
تو خودخواه و گستاخ و بي ملاحظه هستي

293
00:18:22,127 --> 00:18:23,327
معذرت مي‌خوام

294
00:18:23,395 --> 00:18:24,529
اآ ، آره

295
00:18:26,631 --> 00:18:29,267
متأسفي ، تو آرماگدون رو شروع کردي؟

296
00:18:30,569 --> 00:18:33,371
اين جور چيزا بخشيدني نيست ، پسر

297
00:18:36,007 --> 00:18:40,378
... اگه با يه سريم معجزه از پس اين براومديم

298
00:18:40,446 --> 00:18:44,148
نمي‌خوام ديگه شماره من رو داشته باشي

299
00:18:44,216 --> 00:18:45,616
متوجه شدي؟

300
00:18:55,660 --> 00:18:57,761
اين نزديکي يه کليساي قديمي هست

301
00:18:59,731 --> 00:19:01,899
شايد بايد برم و يه سري از کتابهاي اونجا رو بخونم

302
00:19:01,967 --> 00:19:03,367
آره

303
00:19:03,435 --> 00:19:04,435
همين کار رو بکن

304
00:19:32,030 --> 00:19:34,732
هرگز فکرش رو هم نمي‌کردم که حق با پدرت باشه

305
00:19:34,799 --> 00:19:36,066
در مورد چي؟

306
00:19:36,135 --> 00:19:38,503
درباره‌ي برادرت

307
00:19:38,570 --> 00:19:40,438
... چيزي که جان مي‌گفت

308
00:19:40,506 --> 00:19:42,306
سم رو نجات ميدي يا مي‌کُشيش

309
00:19:43,942 --> 00:19:46,043
... شايد

310
00:19:46,111 --> 00:19:47,478
شايد چي؟

311
00:19:47,546 --> 00:19:50,148
شايد نبايد اينقدر تلاش مي کرديم که نجاتش بديم

312
00:19:50,215 --> 00:19:51,382
بابي

313
00:19:51,450 --> 00:19:53,584
اون پايان دنياست ، دين

314
00:19:53,652 --> 00:19:56,387
و من و تو هم اونقدر قوي نيستيم
که اون چنان که بايد و شايد جلوش رو بگيربم

315
00:19:56,455 --> 00:19:57,455
اين کار ماست

316
00:19:59,291 --> 00:20:01,758
فقط دارم ميگم ، شايد حق با پدرت بوده باشه

317
00:20:02,761 --> 00:20:04,495
پدر

318
00:20:07,866 --> 00:20:09,800
بايد همين جاها باشه

319
00:20:09,868 --> 00:20:11,135
در مورد چي داري حرف ميزني؟

320
00:20:12,337 --> 00:20:14,104
ايناهاش

321
00:20:14,173 --> 00:20:15,839
باورم نميشه

322
00:20:15,907 --> 00:20:17,175
باورم نميشه

323
00:20:17,242 --> 00:20:18,509
اين ديگه چيه؟

324
00:20:18,577 --> 00:20:21,279
کارتيِ که پدرم تو شمال نيويورک داشتش

325
00:20:21,346 --> 00:20:22,480
بخونش

326
00:20:22,548 --> 00:20:25,583
قلعه استوريج ، خيابان 42 روورهيل

327
00:20:25,651 --> 00:20:27,885
قلعه‌اي رو تپه اي از 42 سگ

328
00:20:30,255 --> 00:20:32,390
فکر مي‌کني پدرت همه اين مدت شمشير ميکائيل رو داشته

329
00:20:32,457 --> 00:20:34,957
نمي دونم . مطمئن نيستم چاک چه منظور ديگه‌اي داشته

330
00:20:35,627 --> 00:20:36,794
آره

331
00:20:36,861 --> 00:20:38,062
خيلي خب

332
00:20:38,129 --> 00:20:39,530
براي من کافيه

333
00:21:12,125 --> 00:21:14,159
من هميشه مي دونستم تو يه احمق گُنده و کُند هستي

334
00:21:14,227 --> 00:21:15,494
کونت پاره شد ، دين

335
00:21:18,164 --> 00:21:21,133
اما تو خواب هم نمي‌ديدم که يه عضو وي.اي.پي بشي

336
00:21:22,735 --> 00:21:25,404
منظورم اينه تو مي‌خواي کون شيطون بذاري؟

337
00:21:25,471 --> 00:21:26,438
تو

338
00:21:27,706 --> 00:21:29,007
نمي دونستم از اين کارها هم بلدي

339
00:21:29,075 --> 00:21:32,511
وگرنه اون صورت خوشگلت رو
سالها پيش داغون مي کردم

340
00:21:32,578 --> 00:21:33,711
روبي

341
00:21:33,779 --> 00:21:36,281
دوباره سعي کن ، برگرد عقب تر

342
00:21:37,683 --> 00:21:38,683
مگ؟

343
00:21:38,751 --> 00:21:40,618
سلام

344
00:21:43,122 --> 00:21:45,690
اين روزها همش معجزه و سورپرايزه ، دين

345
00:21:45,758 --> 00:21:47,292
پدرمون در بين ماست

346
00:21:47,360 --> 00:21:49,594
مي دوني ، ما هممون رؤياهايي رو دوباره داريم

347
00:21:49,662 --> 00:21:52,230
اون هم براي اولين بار ، از وقتي كه ، هنوز انسان نيستيم

348
00:21:52,298 --> 00:21:54,032
بهشت روي زمينه

349
00:21:54,100 --> 00:21:55,133
يا جهنم

350
00:21:56,869 --> 00:21:59,204
ما واقعاً به برادرت بدهکاريم

351
00:21:59,272 --> 00:22:01,373
آره ، واقعا تو صدات معلومه

352
00:22:01,441 --> 00:22:02,607
... اما تو ، از طرف ديگه

353
00:22:02,675 --> 00:22:04,909
... تو تنها دست انداز جاده‌اي

354
00:22:04,977 --> 00:22:07,312
... پس ، همه شياطين ، تک تکشون

355
00:22:07,380 --> 00:22:09,514
براي تيکه تيکه کردنت مي‌ميرن

356
00:22:09,582 --> 00:22:11,616
هم عقيده‌ايم

357
00:22:11,684 --> 00:22:13,918
اوه ، من توي نوبت اول هستم ، عزيزم

358
00:22:13,986 --> 00:22:14,819
بزن برقصيم

359
00:22:23,296 --> 00:22:24,529
چي بود ... کره بادوم زميني؟

360
00:22:24,597 --> 00:22:27,031
... مي دوني ، جانشين پدرت هنوز

361
00:22:27,100 --> 00:22:28,933
... بيدار ميشه و فرياد ميزنه

362
00:22:29,001 --> 00:22:31,002
... و مي خوام بدونم چه حسي داره

363
00:22:31,070 --> 00:22:32,437
تيکه تيکه کردن زندگيِ تو

364
00:22:35,108 --> 00:22:36,007
بابي

365
00:22:38,077 --> 00:22:39,578
بابي

366
00:22:41,013 --> 00:22:42,046
نه

367
00:22:42,115 --> 00:22:43,448
حالا

368
00:23:04,036 --> 00:23:04,536
نه

369
00:23:06,972 --> 00:23:08,273
سلام سمي

370
00:23:08,341 --> 00:23:10,242
دلت برام تنگ نشده ؟
من که دلم براي تو تنگ شده

371
00:23:10,309 --> 00:23:11,709
مگ؟

372
00:23:22,421 --> 00:23:25,223
بدون اون قدرت‌هاي اهريمني‌ات ، خيلي هم آسون نيستش

373
00:23:25,291 --> 00:23:27,259
هان سمي؟

374
00:23:42,175 --> 00:23:43,908
اااااااااااااااااه

375
00:25:52,805 --> 00:25:54,038
کمک ! کمک مي‌خوايم

376
00:25:54,106 --> 00:25:55,873
چي شده؟ -
چاقو خورده -

377
00:25:55,941 --> 00:25:57,575
! برانکارد بيارين

378
00:26:02,815 --> 00:26:03,981
همين جا منتظر بمونيد

379
00:26:04,049 --> 00:26:05,850
نه ، نه ، ما نمي‌تونيم تنهاش بذاريم

380
00:26:05,918 --> 00:26:07,319
فقط تکون نخوريد ، چند تا سئوال دارم

381
00:26:09,789 --> 00:26:11,489
سمي بايد بريم -
نه ، امكان نداره ، دين -

382
00:26:11,557 --> 00:26:12,924
! شياطين شنيدن که شمشير کجاست

383
00:26:12,991 --> 00:26:14,192
... بايد قبل از اونا بريم اونجا

384
00:26:14,259 --> 00:26:15,827
اگه تا حالا هم دير نکرده باشيم

385
00:26:15,894 --> 00:26:16,728
يالا

386
00:27:03,175 --> 00:27:06,711
! ديدم که شما به شياطين گفتين که شمشير کجاست

387
00:27:06,779 --> 00:27:08,546
اوه خدايا شُکرت ، فرشته‌ها اينجان

388
00:27:08,614 --> 00:27:09,981
... و فکر کنم که

389
00:27:10,048 --> 00:27:12,183
اونا مي‌تونن هر وقت که بخوان به دست بيارنش

390
00:27:15,954 --> 00:27:18,055
درست رو به روي اوناست

391
00:27:18,123 --> 00:27:20,091
منظورت چيه؟

392
00:27:20,158 --> 00:27:22,427
ما تکه‌هاي مخصوصي رو توي رسالتش گذاشتيم

393
00:27:22,495 --> 00:27:25,864
توي سر چاک ، اما به حقيقت پيوستن

394
00:27:25,931 --> 00:27:27,432
ما شمشير ميکائيل رو از دست داديم

395
00:27:27,500 --> 00:27:29,868
صادقانه بگم نمي‌تونيم پيداش کنيم

396
00:27:29,935 --> 00:27:32,069
تا حالا ، شما فقط بايد با ما همکاري کنيد

397
00:27:32,137 --> 00:27:33,905
ما مجبور به هيچ کاري نيستيم

398
00:27:36,375 --> 00:27:39,343
اين تو هستي .آدم کودن

399
00:27:42,981 --> 00:27:45,116
تو شمشير ميکائيل هستي

400
00:27:56,117 --> 00:27:59,317
چيه ، فکر کردي واقعاً مي توني لوسيفر رو بُکُشي؟‌

401
00:28:00,316 --> 00:28:05,253
توي نادان نابِخرَد و از خود متنفر؟

402
00:28:05,321 --> 00:28:07,121
نه

403
00:28:07,190 --> 00:28:08,856
تو فقط يه انساني ، دين

404
00:28:10,493 --> 00:28:11,759
و نه بيشتر

405
00:28:11,827 --> 00:28:13,528
منظورت چيه که من شمشيرم؟

406
00:28:13,596 --> 00:28:14,829
تو سلاح ميکائيلي

407
00:28:14,897 --> 00:28:17,632
يا بهتره بگم ... پوسته‌ي ماديِ اون

408
00:28:19,602 --> 00:28:20,868
من يه پوسته‌ام؟

409
00:28:20,936 --> 00:28:21,769
تو يه پوسته‌ي مخصوصي

410
00:28:23,072 --> 00:28:24,839
پوسته‌ي ميکائيل

411
00:28:24,907 --> 00:28:26,941
چطور؟
چرا ... چرا من؟

412
00:28:27,009 --> 00:28:29,477
چون تو انتخاب شده‌اي

413
00:28:29,545 --> 00:28:30,812
افتخار بزرگيه ، دين

414
00:28:30,879 --> 00:28:31,946
اوه ، آره

415
00:28:32,014 --> 00:28:34,482
آره ، زندگي به عنوان کاندومِ يه فرشته

416
00:28:34,550 --> 00:28:36,851
واقعاً با حاله

417
00:28:36,919 --> 00:28:38,653
فکر کنم که مي تونم بگذرونمش ، مرسي

418
00:28:40,489 --> 00:28:42,691
شوخ ، هميشه شوخي

419
00:28:42,758 --> 00:28:45,493
خب ديگه ، جوک بي جوک

420
00:28:47,896 --> 00:28:49,197
بنگ

421
00:28:49,265 --> 00:28:50,332
خدايا

422
00:28:50,399 --> 00:28:51,733
حرومزاده

423
00:28:51,800 --> 00:28:54,302
يا دهنتو نگه مي داري ، يا پاي ديگه‌اش رو هم مي‌شکونم

424
00:28:56,004 --> 00:29:01,042
من کاملاً بلدم كه چطوري اين گائيدن‌ها رو بکنم

425
00:29:01,110 --> 00:29:03,578
... جنگ آغاز شده ، ما ژنرالمون رو در اختيار نداريم

426
00:29:03,646 --> 00:29:04,879
که خيلي بده

427
00:29:04,947 --> 00:29:07,382
حالا ميکائيل ، مي خواد پوسته‌اش رو در اختيار بگيره

428
00:29:07,450 --> 00:29:10,318
و رهبريِ آخرين نبرد رو در برابر دشمن به عهده بگيره

429
00:29:10,386 --> 00:29:11,720
متوجه منظورم ميشي؟

430
00:29:11,787 --> 00:29:14,322
چقدر از انسانها بايد تو اين نبردِ شما بميرن ، هان؟

431
00:29:14,390 --> 00:29:16,157
يه ميليون ؟ 5 ميليون ؟ 10 ميليون ؟

432
00:29:16,225 --> 00:29:17,592
شايد هم بيشتر

433
00:29:17,660 --> 00:29:19,628
اگه جلوي لوسيفر گرفته نشه ، مي‌دوني چند نفر مي‌ميرن؟

434
00:29:19,695 --> 00:29:21,529
همه مي‌ميرن ، همه رو زنده زنده کباب مي‌کنه

435
00:29:24,099 --> 00:29:26,668
... اين دليليه که به من اينا رو ميگي

436
00:29:26,736 --> 00:29:29,237
... به عوض اينکه منو دستگير کني

437
00:29:29,305 --> 00:29:30,739
تو رضايت من رو مي خواي

438
00:29:30,806 --> 00:29:34,175
ميکائيل به جواب من نياز داره ، که بياد به بدن من حمله کنه

439
00:29:35,778 --> 00:29:37,412
بدبختانه بله

440
00:29:37,480 --> 00:29:39,681
خب ، بايد راه ديگه‌اي هم براش باشه

441
00:29:39,749 --> 00:29:41,449
راه ديگه‌اي نيست

442
00:29:41,517 --> 00:29:43,318
بايد يه نبرد باشه

443
00:29:43,386 --> 00:29:45,086
ميکائيل بايد در برابر ابليس دفاع کنه

444
00:29:45,154 --> 00:29:46,220
اين مقدّر شده

445
00:29:46,289 --> 00:29:48,156
آره ، شايد

446
00:29:48,223 --> 00:29:50,292
... اما از طرف ديگه

447
00:29:50,359 --> 00:29:51,192
... منو بخوره

448
00:29:52,762 --> 00:29:53,895
جواب منفيه

449
00:29:53,962 --> 00:29:54,996
باشه

450
00:29:55,063 --> 00:29:56,531
نظرت در مورد اين چيه ؟

451
00:29:56,599 --> 00:29:58,633
دوستت بابي ، مي دونيم که صدمه سختي ديده

452
00:29:58,701 --> 00:30:00,702
بگو آره ، تا ما شفا بديمش

453
00:30:00,770 --> 00:30:03,236
بگي نه ، اون ديگه هرگز نمي تونه راه بره

454
00:30:06,909 --> 00:30:08,176
نه

455
00:30:08,243 --> 00:30:10,745
... پس نظرت راجع به شفا دادن تو از

456
00:30:10,813 --> 00:30:13,348
سرطان معده چيه؟

457
00:30:23,992 --> 00:30:25,059
نه

458
00:30:25,127 --> 00:30:26,695
پس بريم براي يه کار هوشمندانه

459
00:30:26,762 --> 00:30:30,031
بذار ببينيم مثلاً سم چطوري بدونِ شُش‌هاش زندگي مي‌کنه

460
00:30:34,002 --> 00:30:36,904
هنوز داريم حال مي کنيم؟

461
00:30:41,076 --> 00:30:42,544
بايد جواب مثبت بدي ، دين

462
00:30:42,611 --> 00:30:44,579
ما رو بُکُش

463
00:30:44,647 --> 00:30:46,214
بُکُشمتون؟

464
00:30:47,282 --> 00:30:49,351
اوه ، نه

465
00:30:49,418 --> 00:30:51,152
من تازه شروع کردم

466
00:31:29,825 --> 00:31:31,493
... چطور تو

467
00:31:31,560 --> 00:31:32,494
زنده‌ام؟

468
00:31:32,561 --> 00:31:34,996
! سؤال خوبيه

469
00:31:35,063 --> 00:31:37,499
چطور اون دو تا رفتن تو هواپيما ؟

470
00:31:37,566 --> 00:31:39,333
يه سؤال خوب ديگه

471
00:31:39,402 --> 00:31:41,969
چون يه فرشته اين کارها رو نمي‌کنه

472
00:31:42,037 --> 00:31:44,005
فکر کنم جفتمون هم جوابشو رو ميدونيم ، مگه نه؟

473
00:31:44,072 --> 00:31:46,107
نه

474
00:31:46,174 --> 00:31:47,842
امکان نداره

475
00:31:47,910 --> 00:31:49,110
تو رو مي ترسونه

476
00:31:49,177 --> 00:31:51,613
خب بايد هم بترسونه

477
00:31:51,680 --> 00:31:54,716
حالا اين دو تا پسر رو به حال خودشون بذار و برو

478
00:31:54,784 --> 00:31:56,818
اينو ازت دوبار نمي‌خوام

479
00:32:08,564 --> 00:32:11,365
شما دو تا بايد بيشتر مراقب باشين

480
00:32:11,434 --> 00:32:13,034
آره ، داشتيم شروع مي کرديمش

481
00:32:13,101 --> 00:32:15,503
برادر بزرگِت بيشتر از چيزي که فکر مي‌کردم ، عوضيه

482
00:32:15,571 --> 00:32:17,572
منظور من فرشته‌ها نيست

483
00:32:17,640 --> 00:32:20,308
... لوسيفر پوسته‌اش رو مشخص کرده

484
00:32:20,375 --> 00:32:21,676
و وقتي که اونو تسخير کنه

485
00:32:21,744 --> 00:32:23,945
اون کسيِ كه جادوي قدرت کافي نداره
که از شما مراقبت کنه

486
00:32:28,350 --> 00:32:29,751
اين ديگه چه کوفتي بودش؟

487
00:32:29,819 --> 00:32:32,186
يه مهر و موم باستاني

488
00:32:32,254 --> 00:32:35,089
اون شما رو از هر چي فرشته است ، مخفي مي کنه

489
00:32:35,157 --> 00:32:36,491
که شامل لوسيفر هم هستش

490
00:32:36,559 --> 00:32:37,692
خب تو ما رو با اين داغ زدي؟

491
00:32:37,760 --> 00:32:39,260
نه ، توي بدنتون اين رو حک کردم

492
00:32:41,997 --> 00:32:45,199
هي « کَس » واقعاً تو مُردي؟

493
00:32:45,267 --> 00:32:46,267
آره

494
00:32:49,237 --> 00:32:51,038
پس چطور برگشتي؟

495
00:33:10,192 --> 00:33:11,525
نيک

496
00:33:13,195 --> 00:33:14,628
نيک

497
00:33:17,665 --> 00:33:19,633
تو داري خواب مي‌بيني ، نيک

498
00:33:21,603 --> 00:33:24,171
اما به اين معني نيست که واقعي نباشه

499
00:33:24,239 --> 00:33:25,072
سارا؟

500
00:33:30,379 --> 00:33:33,014
من همسر تو نيستم ، نيک

501
00:33:33,081 --> 00:33:35,116
من يه فرشته‌ام

502
00:33:37,386 --> 00:33:38,719
يه فرشته

503
00:33:38,786 --> 00:33:41,555
اسم من لوسيفره

504
00:33:44,292 --> 00:33:46,860
البته

505
00:33:46,928 --> 00:33:48,062
طبيعيه

506
00:33:50,332 --> 00:33:52,533
مي توني يه لطفي به من بکني ، شيطان ؟

507
00:33:52,600 --> 00:33:55,469
و بهم ياد آوري کني که مشروب خوردن قبل
از خواب رو ترک کنم ؟

508
00:33:55,537 --> 00:33:58,072
من اينجام چون تو آدم به خصوصي هستي ، نيک

509
00:33:58,140 --> 00:34:03,144
آدمهاي خيلي خيلي کمي مثل تو هستن

510
00:34:03,211 --> 00:34:04,912
خوب اين يعني... ؟

511
00:34:04,979 --> 00:34:08,115
تو يه پوسته‌اي ... يه پوسته‌ي بسيار قدرتمند

512
00:34:10,152 --> 00:34:11,885
دقيقا منظورت چيه؟

513
00:34:11,953 --> 00:34:16,657
من ميخوام ذهن و بدن تو رو کنترل کنم

514
00:34:19,227 --> 00:34:21,662
...صادقانه بگم

515
00:34:21,729 --> 00:34:23,830
... احتمالاً بايد براي تو خوشايند نباشه

516
00:34:23,898 --> 00:34:25,599
اما لازمه

517
00:34:25,667 --> 00:34:27,701
خيلي‌خب ، ببين

518
00:34:27,769 --> 00:34:30,504
اگه قراره اينجوري بشه
دوست دارم که الان از خواب بيدار بشم

519
00:34:30,572 --> 00:34:32,973
بهت که گفتم ... اين واقعيه

520
00:34:34,576 --> 00:34:36,710
ترسو نباش

521
00:34:36,778 --> 00:34:38,546
اين انتخاب خودته

522
00:34:40,782 --> 00:34:42,216
تو بايد من رو به داخل دعوت کني

523
00:34:42,284 --> 00:34:44,218
... حتي اگه واقعي هم باشه

524
00:34:44,286 --> 00:34:47,754
که نيستش ، اما به نظر مياد که هستش

525
00:34:47,822 --> 00:34:50,357
چرا بايد يه کار احمقانه مثل اين رو بکنم؟

526
00:34:52,360 --> 00:34:55,196
شما آدمها ، منو خوب نفهميدين

527
00:34:55,263 --> 00:34:59,500
... شما بهم ميگين شيطان ، ابليس ، اما

528
00:34:59,568 --> 00:35:00,801
شما از جنايات من چي مي‌دونيد؟

529
00:35:02,971 --> 00:35:06,140
من خدا رو خيلي دوست دارم

530
00:35:06,208 --> 00:35:08,309
و به خاطر شماها ، اون بهم خيانت کرد

531
00:35:08,376 --> 00:35:11,479
مجازاتم کرد

532
00:35:11,546 --> 00:35:14,448
همون طوري که تو رو مجازات کرد

533
00:35:14,516 --> 00:35:18,452
... بعدشم ، چطور خداوند تونست با اين بي تفاوتي

534
00:35:18,520 --> 00:35:20,754
در برابر مَردي که به خونه تو دزدکي وارد شد ، بايسته ؟

535
00:35:20,822 --> 00:35:23,457
! مردي که خانواده تو رو ، تو تخت خوابهاشون قصابي کرد

536
00:35:23,525 --> 00:35:26,594
اينجا فقط دو حالتِ منطقي مي مونه

537
00:35:26,661 --> 00:35:30,331
يا اون ساديسم « بيماريِ رواني » داره

538
00:35:30,398 --> 00:35:33,334
يا که خيلي ساده هست ، اصلاً اهميت نميده

539
00:35:35,403 --> 00:35:37,771
تو عصباني هستي

540
00:35:37,839 --> 00:35:40,707
حق داري که هميشه عصباني باشي

541
00:35:40,775 --> 00:35:42,709
من هم عصباني هستم

542
00:35:42,777 --> 00:35:44,911
به همين خاطر مي خوام پيداش کنم

543
00:35:44,979 --> 00:35:47,414
کاري کنم كه جواب کارش رو بده

544
00:35:47,482 --> 00:35:49,016
چونکه اينکه اون ما رو ساخته

545
00:35:49,083 --> 00:35:51,918
دليل نميشه باهامون مثل اسباب بازي ، بازي کنه

546
00:35:51,986 --> 00:35:55,523
اگه کمکت کنم

547
00:35:55,590 --> 00:35:58,592
مي توني خانواده‌ام رو برگردوني؟

548
00:35:58,660 --> 00:36:01,028
متأسفم ، نه

549
00:36:01,095 --> 00:36:02,696
نمي‌تونم

550
00:36:06,134 --> 00:36:08,669
اما مي‌تونم چيزهاي خوبي رو بهت بدم

551
00:36:12,440 --> 00:36:14,775
خدا اينها رو برات مقدّر کرده ، نيک

552
00:36:16,611 --> 00:36:19,913
و من به تو عدالت رو ميدم

553
00:36:19,981 --> 00:36:21,315
صلح

554
00:36:23,418 --> 00:36:26,253
از کجا بدونم که داري حقيقت رو ميگي ؟

555
00:36:26,321 --> 00:36:28,255
... چون بر خلاف عوام تو باور مي کني

556
00:36:28,323 --> 00:36:30,857
که من دروغ نميگم

557
00:36:32,460 --> 00:36:34,228
نياز ندارم دروغ بگم

558
00:36:36,398 --> 00:36:38,999
... چيزي که بهش احتياج دارم

559
00:36:39,067 --> 00:36:40,301
تو هستي

560
00:36:43,905 --> 00:36:46,507
نيک ، من بهت احتياج دارم که بهم جواب مثبت بدي

561
00:37:00,054 --> 00:37:01,988
پس باشه ، قبوله

562
00:37:19,513 --> 00:37:21,681
ديگه نمي‌تونم راه برم

563
00:37:21,748 --> 00:37:24,149
چرا نميشه حرومزاده‌ي لعنتي ؟

564
00:37:24,217 --> 00:37:26,686
... وايسا بتونم از تختم بيام بيرون

565
00:37:26,753 --> 00:37:30,189
با همين پاهام ميزنم تو کونِ لعنتيت

566
00:37:30,256 --> 00:37:31,724
آره ، بهتر فرار کني

567
00:37:31,792 --> 00:37:34,059
شما حرف اون حيوون رو قبول مي کنيد؟

568
00:37:34,127 --> 00:37:35,994
گائيدمش ، تو حالت خوب ميشه

569
00:37:37,497 --> 00:37:40,132
خب بذار يه سؤال يه ميليون دلاري بپرسم

570
00:37:41,301 --> 00:37:42,601
حالا بايد چي کار کنيم؟

571
00:37:44,404 --> 00:37:46,405
خب

572
00:37:46,473 --> 00:37:49,308
بايد تا جايي که مي تونيم آدمها رو نجات بديم

573
00:37:49,376 --> 00:37:51,510
خيلي بده

574
00:37:51,578 --> 00:37:53,512
هرکي برنده بشه ، چه بهشت چه جهنم
ما هستيم که داغون ميشيم

575
00:37:53,580 --> 00:37:55,147
چي ميشه اگه ما برنده بشيم؟

576
00:37:55,215 --> 00:37:56,682
جدي ميگم

577
00:37:56,750 --> 00:37:58,984
... منظورم اينه که کونِ لقِ فرشتگان و شياطين

578
00:37:59,052 --> 00:38:00,686
با اون آخرالزمان تخمي

579
00:38:00,754 --> 00:38:04,289
اونا مي‌خوان بجنگن ، مي تونن برن تو زمين خوشون

580
00:38:04,358 --> 00:38:07,693
اينجا مال ما هستش ، بهشون ميگم گورشون رو گُم کنن

581
00:38:07,761 --> 00:38:09,328
همشون رو سرويس مي‌کنيم ، شيطان رو مي کُشيم

582
00:38:09,396 --> 00:38:11,029
به جهنم ، اگه مجبور بشيم ميکائيل رو هم مي‌کُشيم

583
00:38:11,097 --> 00:38:13,733
اما اين کارها رو روي زمين خودشون مي‌کنيم

584
00:38:13,800 --> 00:38:16,268
و قراره چطور اين کارها رو بکنيم ، نابغه؟

585
00:38:16,336 --> 00:38:17,837
هيچ فکري ندارم

586
00:38:19,172 --> 00:38:21,607
اما من همين رو بهشون ميگم

587
00:38:21,675 --> 00:38:24,009
يه برخورد جهنمي باهشون بشه و من ترتيبشون رو ميدم

588
00:38:26,646 --> 00:38:29,314
تو ديگه داري ديوونه‌وار ميشي ، پسر

589
00:38:31,217 --> 00:38:33,419
اينجوري‌ها هم ميشه گفت

590
00:38:33,487 --> 00:38:36,154
گوش کن ، بايد بهبود پيدا کني

591
00:38:36,222 --> 00:38:37,757
به زودي مي بينيمت

592
00:38:39,826 --> 00:38:41,293
سم؟

593
00:38:43,597 --> 00:38:45,330
من بيدار شدم

594
00:38:47,567 --> 00:38:49,334
مي دونم که اونجا چي گفتم

595
00:38:51,170 --> 00:38:53,939
... فقط مي‌خواستم بدوني که

596
00:38:54,007 --> 00:38:55,641
اونا صحبت‌هاي شياطين بود

597
00:38:59,613 --> 00:39:02,114
من از تو نااميد نميشم ، پسر

598
00:39:02,181 --> 00:39:03,081
هيچوقت

599
00:39:09,322 --> 00:39:10,589
مرسي ، بابي

600
00:39:10,657 --> 00:39:12,825
خواهش مي‌کنم

601
00:39:12,893 --> 00:39:15,227
من واسه اين کارم لياقت يه مدال لعنتي رو دارم

602
00:39:15,295 --> 00:39:17,763
اما ... قابل تو رو نداره

603
00:39:28,207 --> 00:39:29,775
... مي دوني دين ، داشتم فکر مي کردم

604
00:39:29,843 --> 00:39:31,444
شايد بايد بريم دنبال کُلت

605
00:39:31,511 --> 00:39:33,145
چرا؟ مگه چه فرقي مي‌کنه؟

606
00:39:33,212 --> 00:39:34,513
خب مي تونيم در برابر لوسيفر ازش استفاده کنيم

607
00:39:34,581 --> 00:39:36,081
منظورم اون حرفهايي هست که اونجا زدي

608
00:39:36,149 --> 00:39:38,050
اون مزخرفات رو گفتم که بابي حالش بهتر بشه

609
00:39:39,853 --> 00:39:42,621
منظورم اينه ... من مي‌جنگم

610
00:39:42,689 --> 00:39:45,290
من تا آخرين نفس مي‌جنگم ، اما بذار لااقل يه صداقتي باشه

611
00:39:45,358 --> 00:39:47,292
ما تو اين مسابقه اسنوبال ، شانسي نداريم

612
00:39:47,360 --> 00:39:49,428
و خودت هم اينو مي دوني

613
00:39:49,496 --> 00:39:52,064
منظورم اينه که تو و همه اينو مي دونيد

614
00:39:52,131 --> 00:39:53,298
دين

615
00:39:58,404 --> 00:40:00,172
چيزي هست که بخواي بهم بگي؟

616
00:40:07,380 --> 00:40:10,483
من سعي کردم ، سمي

617
00:40:10,550 --> 00:40:12,785
واقعاً سعي کردم

618
00:40:14,087 --> 00:40:17,122
! اما واقعاً ديگه نمي تونم وانمود کنم همه چيز مرتبه

619
00:40:18,892 --> 00:40:21,360
چونکه نيست

620
00:40:21,427 --> 00:40:23,028
و هرگز هم نميشه

621
00:40:23,096 --> 00:40:26,198
تو يه اهريمن رو به جاي برادرت انتخاب کردي

622
00:40:26,265 --> 00:40:27,666
و ببين چه اتفاقي افتاد

623
00:40:27,734 --> 00:40:30,703
... من همه چيزم رو ميدم ... همه چيز

624
00:40:30,770 --> 00:40:32,070
که همه چيز رو درست کنم

625
00:40:32,138 --> 00:40:33,338
مي دونم که اين کار رو مي کني

626
00:40:35,308 --> 00:40:38,110
و مي دونم که چقدر متأسفي

627
00:40:38,177 --> 00:40:39,578
اما ، پسر

628
00:40:41,982 --> 00:40:44,282
تو تنها کسي هستي که من بهش وابسته‌ام

629
00:40:45,919 --> 00:40:48,453
و تو منو تو اين جاتنها گذاشتي ، من حتي ... نتونستم

630
00:40:53,226 --> 00:40:54,627
... من فقط

631
00:40:54,694 --> 00:40:57,496
زمان سختي رو داشتم که ببخشم و فراموش کنم

632
00:40:57,564 --> 00:40:59,364
مي دوني؟

633
00:41:01,701 --> 00:41:03,268
چي کار مي تونم بکنم؟

634
00:41:06,006 --> 00:41:07,172
صادقانه؟

635
00:41:08,909 --> 00:41:09,742
هيچي

636
00:41:12,078 --> 00:41:15,681
فقط

637
00:41:15,749 --> 00:41:18,651
ديگه هرگز نتونيم مثل قبل بشيم

638
00:41:18,718 --> 00:41:19,919
... مي دوني

639
00:41:22,656 --> 00:41:24,857
ديگه فکر نکنم بتونم بهت اعتماد کنم

640
00:41:32,858 --> 00:41:44,827
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
