1
00:00:02,222 --> 00:00:04,516
...و آنگاه

2
00:00:04,689 --> 00:00:06,357
وقتی به پدر میگفتم از چیزی که تو کمدم میترسم

3
00:00:06,592 --> 00:00:07,731
بهم اسلحه میداد

4
00:00:07,964 --> 00:00:08,856
باید چیکار میکرد؟

5
00:00:09,046 --> 00:00:10,528
من فقط 9 سالم بود

6
00:00:10,810 --> 00:00:14,374
تمرین تیراندازی و ذوب کردن نقره تو گلوله؟

7
00:00:14,701 --> 00:00:16,878
پسر، دین، ما مثل جنگجوها بزرگ شدیم

8
00:00:17,158 --> 00:00:19,844
درها و پنجره‌ها رو قفل کن
و از تاریکی فاصله بگیر

9
00:00:20,170 --> 00:00:21,145
...و از همه مهمتر

10
00:00:21,287 --> 00:00:22,169
مواظب سمی باش

11
00:00:24,719 --> 00:00:27,633
من نمیفهمم چرا به اون کورکورانه باور داری

12
00:00:27,776 --> 00:00:29,074
به این میگن پسر خوب بودن

13
00:00:29,913 --> 00:00:30,945
پدر میاد اینجا، نه؟

14
00:00:31,783 --> 00:00:32,988
میاد. قول میدم

15
00:00:33,325 --> 00:00:34,760
حالا اصلا کجاست؟
سر کار

16
00:00:37,493 --> 00:00:39,855
پس برای همین گذاشتی و رفتی
من فقط میخواستم برم کالج

17
00:00:39,998 --> 00:00:42,267
اون پدر بود که گفت اگه میخوام
برم پشت سرم رو هم نگاه نکنم

18
00:00:43,520 --> 00:00:44,633
برادرت و من...بهت احتیاج داشتیم

19
00:00:44,914 --> 00:00:46,582
تو گذاشتی و رفتی، سم

20
00:00:46,679 --> 00:00:48,577
تو گذاشتی و رفتی
بسه! هردوتون

21
00:00:48,720 --> 00:00:49,928
تو بودی که گفتی دیگه برنگرد، پدر

22
00:00:50,300 --> 00:00:52,061
!تو بودی که درو روی من بستی، نه من

23
00:00:52,341 --> 00:00:54,011
این اون زندگی نبود که من برات آرزو داشتم

24
00:00:58,051 --> 00:01:00,551
ببین، مطمئنم اگه پدر میتونست الان میومد

25
00:01:02,906 --> 00:01:05,351
...و اینک

26
00:01:06,729 --> 00:01:07,887
اون یه فاحشه است

27
00:01:08,864 --> 00:01:09,525
که چی؟

28
00:01:10,222 --> 00:01:11,752
شخصا، من خیلی فاحشه ها رو دوست دارم

29
00:01:14,671 --> 00:01:15,181
حالا چی شده؟

30
00:01:15,743 --> 00:01:18,161
اون با جیمی جفی سکس داشته. واسه همین

31
00:01:18,440 --> 00:01:20,248
اون با پوزیشن گاوچرونیِ معکوس بهش داده

32
00:01:22,008 --> 00:01:23,954
سلام، تیلور. تعطیلاتت چطور بود؟

33
00:01:24,420 --> 00:01:25,162
خوب بود، به نظرم

34
00:01:25,954 --> 00:01:27,991
تو...گاو سواری هم کردی؟

35
00:01:29,845 --> 00:01:30,727
اونجا جای منه

36
00:01:31,146 --> 00:01:33,508
متاسفم، اینجا کثیف ها رو راه نمیدن

37
00:01:36,664 --> 00:01:37,224
!فاحشه

38
00:01:37,596 --> 00:01:39,774
!فاحشه! فاحشه

39
00:01:44,572 --> 00:01:45,592
!فاحشه! فاحشه

40
00:01:58,488 --> 00:01:59,878
نباید به حرف اون عوضی ها توجه کنی

41
00:02:00,669 --> 00:02:01,365
منو تنها بذار

42
00:02:02,070 --> 00:02:03,045
...من فقط میخواستم بگم

43
00:02:03,881 --> 00:02:05,503
متاسفم، همین

44
00:02:07,820 --> 00:02:08,469
تو؟

45
00:02:08,982 --> 00:02:09,816
تو متاسفی؟

46
00:02:10,745 --> 00:02:13,617
برای من متاسف نباش، خوک خیکی زشت

47
00:02:44,958 --> 00:02:46,074
فکر میکنی من زشتم؟

48
00:02:46,769 --> 00:02:49,039
ببین، بابت دیروز متاسفم

49
00:02:49,874 --> 00:02:50,766
جدی نگفتم، خب؟

50
00:03:13,734 --> 00:03:14,677
من زشت نیستم

51
00:03:52,981 --> 00:03:54,208
تو زشتی

52
00:04:00,246 --> 00:04:12,246
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

53
00:04:13,502 --> 00:04:14,938
دیگه نمی خوام در موردش حرف بزنم

54
00:04:15,958 --> 00:04:17,580
من قبلا به دکترها و پلیس ها گفتم

55
00:04:17,770 --> 00:04:18,466
هیچکس حرفم رو باور نمی کنه

56
00:04:19,718 --> 00:04:20,694
اونا فکر میکنن من دیوونه هستم

57
00:04:21,205 --> 00:04:23,299
خب، من یه کم از اونا ذهنم باز تره

58
00:04:25,199 --> 00:04:27,699
آپریل، چرا به پلیس گفته
بودی که تسخیر شده بودی؟

59
00:04:28,397 --> 00:04:29,185
مهم نیست

60
00:04:29,512 --> 00:04:30,395
برای من مهمه

61
00:04:38,075 --> 00:04:39,015
...وقتی من

62
00:04:40,035 --> 00:04:43,092
وقتی تیلور رو اذیت میکردم، اونجا بودم، تو ذهنم

63
00:04:44,527 --> 00:04:46,012
اما نمی تونستم بدنم رو کنترل کنم

64
00:04:48,976 --> 00:04:52,771
میدیدم که دارم چیکار میکنم
اما نمی تونستم متوقفش کنم

65
00:04:54,764 --> 00:04:56,386
فقط میخواستم متوقفش کنم

66
00:04:58,840 --> 00:04:59,720
متاسفم

67
00:04:59,921 --> 00:05:00,803
لازم نیست معذرت خواهی کنی

68
00:05:02,501 --> 00:05:04,770
آپریل، بعضی بچه‌های مدرسه به پلیس گفتن

69
00:05:04,960 --> 00:05:06,442
که تو و تیلور باهم خوب نبودین

70
00:05:06,769 --> 00:05:08,575
خب، آره، اما هیچوقت نمی خواستم بکُشمش

71
00:05:09,321 --> 00:05:10,154
هیچوقت

72
00:05:11,915 --> 00:05:12,754
حرفهام رو باور میکنی؟

73
00:05:14,141 --> 00:05:15,070
آره، باور میکنم

74
00:05:18,079 --> 00:05:19,193
فقط چند تا سوال دیگه

75
00:05:19,667 --> 00:05:21,151
...روزی که این اتفاق افتاد

76
00:05:21,524 --> 00:05:22,639
بویی حس نکردی؟

77
00:05:23,751 --> 00:05:25,166
...هیچی

78
00:05:25,447 --> 00:05:26,190
مثل چی؟

79
00:05:26,934 --> 00:05:30,683
مثل تخم مرغ گندیده یا...سولفور

80
00:05:31,613 --> 00:05:32,307
اه، نه

81
00:05:33,328 --> 00:05:33,840
خیلی خب

82
00:05:35,259 --> 00:05:38,219
هیچ دود سیاهی نظرت رو جلب نکرد؟

83
00:05:39,836 --> 00:05:40,949
تو کی هستی، دیوونه ای؟

84
00:05:56,036 --> 00:05:56,642
خب؟

85
00:05:58,124 --> 00:05:59,283
فکر کنم داره حقیقت رو میگه

86
00:05:59,711 --> 00:06:01,379
منظورم اینه که اونجوری
که میگه ذهنی اونجا بوده

87
00:06:01,566 --> 00:06:02,404
...اما فیزیکی نه

88
00:06:03,379 --> 00:06:05,416
یه جورایی مثل تسخیر شیطانی میمونه

89
00:06:05,742 --> 00:06:06,486
یه جورایی؟

90
00:06:06,767 --> 00:06:09,222
اون هیچ دود سیاهی ندیده
بوی سولفوری هم نمیومده

91
00:06:09,778 --> 00:06:11,909
شاید شیطان نبود، بچه ها
هم شرور میشن بعضی وقتها

92
00:06:12,236 --> 00:06:13,396
خب، میگم ما که تا اینجا اومدیم

93
00:06:13,541 --> 00:06:14,375
شاید بهتر باشه مدرسه رو هم یه چک بکنیم

94
00:06:16,227 --> 00:06:17,619
درسته، مدرسه

95
00:06:18,832 --> 00:06:19,485
چیه؟

96
00:06:19,672 --> 00:06:21,493
دبیرستان ترومن، خانه بمب افکن ها

97
00:06:22,743 --> 00:06:23,763
منظورت چیه؟

98
00:06:23,951 --> 00:06:24,462
نمی دونم

99
00:06:24,652 --> 00:06:25,671
منظورم اینه که، ما خیلی وقت پیشا

100
00:06:25,816 --> 00:06:27,079
حدود میلیونها سال پیش یه ماه رفتیم اونجا

101
00:06:27,268 --> 00:06:28,890
چرا انقدر دلت میخواد برگردی؟
دلم نمی خواد

102
00:06:29,219 --> 00:06:30,561
فقط فکر میکنم ارزشش رو داره یه تحقیقی بکنیم

103
00:06:31,073 --> 00:06:32,280
خیلی خب، خب، خودمون رو چی جا بزنیم؟

104
00:06:32,466 --> 00:06:33,488
اف بی آی؟ سازمان امنیت؟

105
00:06:34,000 --> 00:06:35,436
دانش آموزان منتقل‌شده‌ی سوئدی؟

106
00:06:35,578 --> 00:06:36,141
نگران نباش

107
00:06:37,678 --> 00:06:38,931
یه فکری دارم

108
00:06:41,154 --> 00:06:41,897
باشه

109
00:07:11,500 --> 00:07:14,700
"دبیرستان ترومن..سال1997"

110
00:07:13,435 --> 00:07:13,991
مرسی، پدر

111
00:07:16,281 --> 00:07:16,977
ناهارت رو برداشتی؟

112
00:07:17,489 --> 00:07:19,665
کتابات؟ چاقوی پروانه‌ایت؟

113
00:07:19,857 --> 00:07:20,181
آره، دین

114
00:07:20,600 --> 00:07:21,994
تو خوبی؟
آره

115
00:07:22,414 --> 00:07:22,971
...سمی

116
00:07:25,517 --> 00:07:26,168
منظورم اینه که، ببین

117
00:07:26,634 --> 00:07:28,442
این سومین مدرسه ایه که
امسال داریم عوض میکنیم

118
00:07:28,595 --> 00:07:29,476
و الان تازه شروع فصل تحصیلیه

119
00:07:30,451 --> 00:07:31,888
همیشه از اینکه هیچکس رو نشناسم بدم میومد

120
00:07:32,030 --> 00:07:32,774
همه چی درست میشه

121
00:07:33,065 --> 00:07:34,734
اگه کسی اذیتت کرد، بهم خبر بده

122
00:07:37,004 --> 00:07:39,919
آروم باش، پدر گفت این شکار
نهایتش دوهفته طول میکشه

123
00:07:40,340 --> 00:07:41,830
وقتی برگرده، ما هم از اینجا میریم

124
00:07:42,389 --> 00:07:43,409
به یه مدرسه دیگه

125
00:07:44,567 --> 00:07:45,544
ایول

126
00:07:52,944 --> 00:07:53,594
خانم ها و آقایان

127
00:07:54,106 --> 00:07:55,635
لطفا به سم وینچستر سلام کنید

128
00:07:56,334 --> 00:07:57,813
سلام، سم. سلام، سم. سلام، سم

129
00:07:58,280 --> 00:08:02,355
بچه ها به دانش آموز جدید
دین وینچستر خوش آمد بگین

130
00:08:04,806 --> 00:08:05,780
دین، چیزی هست که بخوای

131
00:08:05,970 --> 00:08:07,267
در مورد خودت به ما بگی؟

132
00:08:08,287 --> 00:08:09,632
نه زیاد، عزیزم

133
00:08:10,238 --> 00:08:11,211
بشین

134
00:08:12,093 --> 00:08:13,622
چیزی هست که بخوای در مورد خودت به ما بگی؟

135
00:08:15,198 --> 00:08:16,078
نه زیاد

136
00:08:16,358 --> 00:08:18,120
خیلی خب، بشین

137
00:08:36,456 --> 00:08:38,077
اوه! اون مال توئه؟

138
00:08:39,976 --> 00:08:40,969
!فوق العاده ست

139
00:08:43,019 --> 00:08:45,702
دین، کتاب هات کجان؟

140
00:08:46,731 --> 00:08:47,705
لازمشون ندارم، عسل

141
00:08:47,894 --> 00:08:49,422
زیاد اینجا نمیمونم

142
00:08:55,899 --> 00:08:56,918
...خیلی خب، بچه ها

143
00:08:58,356 --> 00:08:59,423
این داستان انشاءتونه

144
00:09:01,607 --> 00:09:04,013
آره، آره، منم دلم براتون میسوزه

145
00:09:07,723 --> 00:09:08,557
من بری هستم

146
00:09:09,488 --> 00:09:10,183
سم

147
00:09:10,925 --> 00:09:11,120
حالا میخوام، سه صفحه

148
00:09:11,120 --> 00:09:13,640
در مورد خاطره انگیزترین تجربه زندگیتون بنویسین

149
00:09:13,641 --> 00:09:17,641
فقط یادتون باشه این نصف نمره آخر ترمتونه

150
00:09:18,498 --> 00:09:19,563
ولش کن

151
00:09:19,888 --> 00:09:22,254
هیس، دارم رکورد میزنم

152
00:09:22,891 --> 00:09:24,883
...خاطره انگیز ترین تجربه زندگیتون

153
00:09:25,058 --> 00:09:26,157
گفتم، ولش کن

154
00:09:29,279 --> 00:09:32,884
!میخوای جاشو بگیری؟ کوتوله

155
00:09:34,913 --> 00:09:36,766
آره، حتما

156
00:09:38,638 --> 00:09:43,126
خیلی خب، کسی سوالی نداره؟ پس شروع میکنیم

157
00:10:01,756 --> 00:10:04,023
امروز شما این افتخار رو دارین

158
00:10:04,860 --> 00:10:07,173
که یکی از بهترین بازی هایی
که اختراع شده رو انجام بدین

159
00:10:08,194 --> 00:10:11,249
بازی-ای که پر از مهارت، چالاکی و زیرکی ــه

160
00:10:12,502 --> 00:10:14,414
...یک بازی با یک قانون ساده

161
00:10:18,451 --> 00:10:19,796
وسطی...

162
00:10:23,559 --> 00:10:24,498
ببخشید

163
00:10:25,379 --> 00:10:27,369
...اه، مربی جایگزین راث

164
00:10:28,113 --> 00:10:28,763
بله؟

165
00:10:29,090 --> 00:10:31,597
خانم بودرو هیچوقت نمیذاشتن ما وسطی بازی کنیم

166
00:10:32,306 --> 00:10:34,665
خانم مربیتون تو ماساچوست داره ازدواج میکنه

167
00:10:35,136 --> 00:10:36,060
پس ما بازی میکنیم

168
00:10:36,249 --> 00:10:37,084
ایشون میگفتن خطرناکه

169
00:10:37,606 --> 00:10:39,418
!دور بزن-
...اما-

170
00:10:47,396 --> 00:10:48,047
برین بازی

171
00:10:54,292 --> 00:10:54,854
خوش میگذره؟

172
00:10:55,733 --> 00:10:57,490
سوت، منو خدای اونها میکنه

173
00:10:57,957 --> 00:10:59,671
درسته. شورتت خیلی قشنگه

174
00:11:00,645 --> 00:11:01,389
چیزی پیدا کردی؟

175
00:11:02,733 --> 00:11:04,129
دوبار کل مدرسه رو گشتم

176
00:11:04,323 --> 00:11:04,973
اثری از سولفور نیست

177
00:11:05,989 --> 00:11:07,945
سولفور نباشه، شیطانی نیست
شیطان نباشه، موردی هم نیست

178
00:11:08,364 --> 00:11:09,616
نمی دونم. شاید من اشتباه میکردم

179
00:11:10,045 --> 00:11:11,389
خب، این برای هممون پیش میاد

180
00:11:11,673 --> 00:11:12,320
میگم بزنیم به جاده، نه؟

181
00:11:12,555 --> 00:11:14,500
اما بعد از ناهار، ناهارای خوبی دارن اینجا

182
00:11:19,421 --> 00:11:21,919
خیلی کارت خوب بود، پسر! یه هوایی بخور

183
00:11:35,095 --> 00:11:37,779
من بازم یه کپی از تمرین های جبر تو میخوام

184
00:11:42,873 --> 00:11:43,803
چرا؟

185
00:11:44,453 --> 00:11:46,491
بخاطر اینکه تو یه احمق خنگِ عوضی هستی؟

186
00:11:51,764 --> 00:11:54,817
من میخوام مشتم رو بکنم تو حلقت، بچه خرخون

187
00:11:57,549 --> 00:11:59,596
اون مشت؟
آره

188
00:12:22,843 --> 00:12:24,046
چی شده؟

189
00:12:42,483 --> 00:12:44,174
چه خبر تو انجمن ضد خشونت؟

190
00:12:44,371 --> 00:12:46,963
،ظاهرا که کردن دست یکی دیگه توی همزن

191
00:12:47,106 --> 00:12:48,080
زیاد راه خوبی برای نشون دادن عصبانیت نیست

192
00:12:49,155 --> 00:12:50,683
پس، پسره از گوشش برون مایه، بیرون میومد؟

193
00:12:51,021 --> 00:12:52,826
که فقط میتونه کار یه روح خیلی عصبانی باشه

194
00:12:53,478 --> 00:12:54,636
باید تسخیر روح باشه

195
00:12:55,379 --> 00:12:56,365
آره، اما اون خیلی نادره

196
00:12:56,552 --> 00:12:57,250
آره، اما اتفاق میفته

197
00:12:57,530 --> 00:12:58,884
منظورم اینه که، اگه به اندازه کافی عصبانی باشن

198
00:12:59,027 --> 00:13:00,464
میتونن کنترل بدن یه نفر رو به عهده بگیرن

199
00:13:00,837 --> 00:13:02,192
خیلی خب، حالا چی، ما یه روح اینجا داریم؟

200
00:13:02,934 --> 00:13:05,111
آره، اما کجا؟ منظورم اینه که اینجا
هیچ خبری از الکترومغناطیس نیست

201
00:13:05,994 --> 00:13:07,613
شاید حداقل بتونیم بفهمیم که کیه

202
00:13:07,768 --> 00:13:09,713
میدونی، کنترل کنیم ببینیم کسی به
شکل خونینی اینجاها مُرده یا نه

203
00:13:09,994 --> 00:13:10,736
فکر اینم کرده بودم

204
00:13:11,387 --> 00:13:13,194
مجبور شدم دزدکی وارد دفتر مدیر بشم

205
00:13:13,381 --> 00:13:13,986
که اینو بردارم

206
00:13:14,405 --> 00:13:15,749
اه، و محض اطلاعت

207
00:13:16,492 --> 00:13:18,020
سه تا از رقصنده‌هاشون به سن قانونی رسیدن

208
00:13:18,163 --> 00:13:18,999
حدس بزن کدوماشون

209
00:13:19,373 --> 00:13:20,161
نه

210
00:13:23,590 --> 00:13:24,978
حالا، فقط یه قتل اینجا اتفاق افتاده

211
00:13:25,166 --> 00:13:26,556
که یه خودکُشی تو سال 1998 بوده

212
00:13:26,698 --> 00:13:27,637
پسری به نام بری کوک

213
00:13:30,007 --> 00:13:30,703
چیه؟

214
00:13:32,885 --> 00:13:33,627
من اونو میشناختم

215
00:13:34,056 --> 00:13:34,846
چطور مُرده؟

216
00:13:35,636 --> 00:13:36,565
مچ دستش رو بریده

217
00:13:36,752 --> 00:13:38,096
تو دستشویی دخترونه طبقه اول

218
00:13:40,189 --> 00:13:40,710
...همونجاییکه

219
00:13:40,898 --> 00:13:42,750
درست همونجایی که دختره کشته شده. دقیقا

220
00:13:45,030 --> 00:13:46,560
حالا یعنی چی؟ این روح ضعیفا رو تسخیر میکنه؟

221
00:13:47,394 --> 00:13:48,878
و ازشون برعلیه گردن کلفت ها استفاده میکنه

222
00:13:49,527 --> 00:13:51,150
خب، این به روش کاری بری شبیهه؟

223
00:13:53,603 --> 00:13:54,484
بری دوران سختی داشت

224
00:14:10,641 --> 00:14:12,725
ممنون سم
مدرسه فوق العاده‌ایه

225
00:14:13,237 --> 00:14:13,841
برام مهم نیست

226
00:14:14,075 --> 00:14:15,337
سه سال دیگه از اینجا میرم

227
00:14:15,527 --> 00:14:16,732
میرم به ایالت میشیگان

228
00:14:16,965 --> 00:14:18,678
اونا بهترین آموزشهای دامپزشکی رو دارن

229
00:14:19,284 --> 00:14:20,211
از حیوونا خوشت میاد؟

230
00:14:21,648 --> 00:14:22,945
اونا خیلی از آدمها بهترن

231
00:14:39,358 --> 00:14:42,045
...پس امشب، من میمونم و تو

232
00:14:42,230 --> 00:14:44,088
و یه کم ذرت با کره اضافه

233
00:14:44,733 --> 00:14:45,615
تحریک کننده ست

234
00:14:47,703 --> 00:14:48,958
...و نمایش شبونه

235
00:14:49,155 --> 00:14:51,240
..."فیلم "روی قبرت تف میکنم

236
00:14:53,094 --> 00:14:53,976
نمی تونم

237
00:14:55,135 --> 00:14:57,590
ساعت 11 خونه ما حکومت نظامی میشه

238
00:14:58,529 --> 00:14:59,351
خب؟

239
00:15:00,253 --> 00:15:04,354
خب، اگه بشکنمش پدر و مادرم یه
ماه نمیذارن از خونه بیام بیرون

240
00:15:04,543 --> 00:15:06,764
آره، پدر و مادرها وحشتناکن

241
00:15:07,044 --> 00:15:08,115
خب، حکومت نظامی تو کیه؟

242
00:15:08,622 --> 00:15:09,643
من از اینا ندارم

243
00:15:15,285 --> 00:15:19,170
پدر و مادرت میذارن کل شب بیرون بمونی؟

244
00:15:20,332 --> 00:15:21,582
پدرم واسه ماموریت بیرون شهره

245
00:15:21,815 --> 00:15:23,206
فقط من و برادرم هستیم

246
00:15:23,856 --> 00:15:24,784
برای چند وقت؟

247
00:15:25,896 --> 00:15:27,240
یکی دوهفته

248
00:15:29,602 --> 00:15:30,529
جدا؟

249
00:15:31,363 --> 00:15:34,327
آره، ما یه اتاق قشنگ تو پاینز گرفتیم

250
00:15:37,380 --> 00:15:38,353
همون مسافرخونه؟

251
00:15:39,612 --> 00:15:42,759
کانال اچ بی او، انگشتان
جادویی، بستنی مجانی داره...عالیه

252
00:15:43,501 --> 00:15:46,233
آره...فکر کنم

253
00:15:47,113 --> 00:15:49,152
چیه؟ من هرکاری بخوام میکنم. هرکاری بخوام

254
00:15:49,292 --> 00:15:49,898
عالیه

255
00:15:51,565 --> 00:15:53,093
...آره، اما

256
00:15:54,529 --> 00:15:56,289
دلت برای پدرت تنگ نمیشه؟

257
00:16:07,749 --> 00:16:08,493
!چطوری سمی

258
00:16:09,236 --> 00:16:11,087
اون که با آماندا هکرلیگه برادرته؟

259
00:16:12,340 --> 00:16:13,599
خیلی باحاله

260
00:16:13,833 --> 00:16:15,501
آره، خودش هم همینطور فکر میکنه

261
00:16:18,093 --> 00:16:18,752
هی، گردن کلفت

262
00:16:19,771 --> 00:16:20,514
دنبالت میگشتم

263
00:16:21,674 --> 00:16:23,022
هنوزم میخوای جای بری رو بگیری؟

264
00:16:23,348 --> 00:16:25,661
از اینجا برو، بری
یه معلم خبر میکنم

265
00:16:27,419 --> 00:16:28,070
تو میخوای بری؟

266
00:16:28,304 --> 00:16:29,369
من نمیخوام باهات دعوا کنم درک

267
00:16:29,512 --> 00:16:30,956
چرا که نه؟ میترسی؟

268
00:16:33,421 --> 00:16:34,071
!زودباش

269
00:16:34,445 --> 00:16:34,910
نه

270
00:16:37,687 --> 00:16:40,094
!پاشو! پاشو

271
00:16:40,283 --> 00:16:42,042
!زودباش! پاشو
عقب وایسا

272
00:16:42,184 --> 00:16:42,927
عقب وایسا

273
00:16:43,856 --> 00:16:45,199
کافیه

274
00:17:16,290 --> 00:17:17,949
بری کوک، بری دیگه برنگردی

275
00:17:35,678 --> 00:17:36,561
تو خوبی؟

276
00:17:39,291 --> 00:17:40,450
بری دوست من بود

277
00:17:41,055 --> 00:17:42,676
همین الان استخوناش رو سوزوندم

278
00:17:45,035 --> 00:17:46,703
خب، اون الان در آرامشه، سم

279
00:17:48,326 --> 00:17:50,593
منظورم اینه که، اگه پدر
میذاشت یه کمی بیشتر بمونیم

280
00:17:50,781 --> 00:17:52,356
شاید میتونستم به اون پسر کمک کنم، می دونی؟

281
00:17:53,515 --> 00:17:55,812
تو هم گزارش پزشکیش رو مثل من خوندی

282
00:17:55,878 --> 00:17:57,267
،بری کلی داروی ضد اضطراب

283
00:17:57,608 --> 00:17:59,644
و ضد افسردگی مصرف میکرد

284
00:18:00,025 --> 00:18:01,229
مدرسه واسه اون پسر جهنم بوده

285
00:18:01,835 --> 00:18:05,120
پدر و مادرش جدا شده بودن
و اونم میخواسته خودکشی کنه

286
00:18:06,694 --> 00:18:08,595
خیلی ناراحت کننده ست، اما تقصیر تو نیست

287
00:18:11,508 --> 00:18:12,435
راستش رو بخوای

288
00:18:13,409 --> 00:18:15,824
من از اینکه از اون شهر رفتیم خیلی هم خوشحالم
از اون مدرسه متنفر بودم

289
00:18:19,109 --> 00:18:20,453
خیلی هم بد نبود

290
00:18:21,333 --> 00:18:23,509
بعد از اتفاقی که برات افتاد
چطور میتونی این حرف رو بزنی؟

291
00:18:31,822 --> 00:18:33,175
اون بچه رو میکُشم
دین

292
00:18:33,363 --> 00:18:35,031
!جیگرش رو میکشم بیرون

293
00:18:35,635 --> 00:18:37,532
مسئله مهمی نیست
مسئله مهمی نیست؟

294
00:18:37,768 --> 00:18:39,896
سمی. یه نگاهی به خودت
...بنداز، اگه پدر اینجا بود

295
00:18:40,039 --> 00:18:40,550
حالا که نیست

296
00:18:40,878 --> 00:18:41,574
!خب، من که هستم

297
00:18:41,762 --> 00:18:43,430
...و وقتی کارم با اون عوضی تموم شد

298
00:18:43,573 --> 00:18:44,410
خفه شو، باشه؟

299
00:18:47,515 --> 00:18:48,596
من به کمکت احتیاج ندارم

300
00:18:49,155 --> 00:18:51,607
درسته، احتیاج نداری. تو
میتونستی تیکه تیکه اش کنی

301
00:18:51,759 --> 00:18:52,454
چرا نکردی؟

302
00:18:52,782 --> 00:18:55,651
چون برای یه بارم شده
نمیخواستم غیرطبیعی باشم، دین

303
00:18:57,041 --> 00:18:58,430
میخواستم طبیعی باشم

304
00:18:58,988 --> 00:19:00,841
پس کتک خوردن طبیعیه؟

305
00:19:03,342 --> 00:19:04,557
خبری از پدر نداری؟

306
00:19:07,936 --> 00:19:08,958
امروز صبح زنگ زد

307
00:19:09,100 --> 00:19:11,137
گفت حداقل یه هفته دیگه باید بمونه

308
00:19:11,737 --> 00:19:14,362
کل این مدت باید اینجا بمونیم

309
00:19:15,362 --> 00:19:16,673
حداقل تو آماندا رو داری

310
00:19:17,693 --> 00:19:18,714
اون باحاله

311
00:19:20,565 --> 00:19:23,020
رفیق، اون میخواد منو به خانواده اش معرفی کنه

312
00:19:23,808 --> 00:19:25,108
من با خانواده ها جور نیستم

313
00:19:38,942 --> 00:19:40,702
آقای وینچستر، می تونم باهاتون صحبت کنم؟

314
00:19:48,153 --> 00:19:49,544
من بیرون منتظرتم

315
00:19:53,057 --> 00:19:55,557
ببینید، اگه در مورد دعواست، من شروعش نکردم

316
00:19:56,254 --> 00:19:57,829
نه در مورد دعوا نیست، سم

317
00:20:01,161 --> 00:20:04,028
می دونی که انشاء قرار بود واقعی باشه، درسته؟

318
00:20:05,500 --> 00:20:07,100
بله، اقای وایت

319
00:20:07,300 --> 00:20:10,700
پس تو و خانواده ات یه گرگینه
رو تابستون پیش کشتین، نه؟

320
00:20:15,300 --> 00:20:16,900
چرا همچین چیزی نوشتی، سم؟

321
00:20:17,900 --> 00:20:19,400
مهم نیست

322
00:20:19,400 --> 00:20:22,000
وقتی پدرم برگرده ما از اینجا میریم

323
00:20:22,000 --> 00:20:23,300
اگه بخواین میتونید بهم صفر بدین

324
00:20:23,300 --> 00:20:26,500
من نمیخوام بهت صفر بدم، بهت 20 میدم

325
00:20:32,000 --> 00:20:33,400
حالا، از گرگینه گذشته

326
00:20:33,400 --> 00:20:36,200
واقعا خانواده ات رو اینجوری توصیف میکنی؟

327
00:20:36,800 --> 00:20:38,400
آره

328
00:20:38,900 --> 00:20:41,500
خب، برادرت شخصیت جالبی داره

329
00:20:41,500 --> 00:20:44,700
و پدرت به نظر...قدرتمند میاد

330
00:20:44,700 --> 00:20:47,000
به هر حال، این خوبه، سم. خیلی خوبه

331
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
تا حالا فکر کردی نویسندگی رو ادامه بدی؟

332
00:20:49,800 --> 00:20:51,200
نمی تونم

333
00:20:51,200 --> 00:20:54,100
باید شغل خانوادگیمون رو ادامه بدم

334
00:20:54,100 --> 00:20:55,900
شغل خانوادگی؟

335
00:20:56,300 --> 00:20:58,900
...آره، پدرم

336
00:20:58,900 --> 00:21:00,400
پدرم مکانیکه

337
00:21:00,400 --> 00:21:03,000
برای همین منم باید مکانیک بشم

338
00:21:03,000 --> 00:21:05,400
خودت هم دلت میخواد شغل
خانوادگیت رو انتخاب کنی، سم؟

339
00:21:08,000 --> 00:21:10,100
هیچکس تا حالا این سوال رو ازم نکرده بود

340
00:21:10,100 --> 00:21:11,100
خب؟

341
00:21:12,900 --> 00:21:15,500
به هیچ وجه

342
00:21:18,900 --> 00:21:19,900
...خب

343
00:21:20,400 --> 00:21:24,000
...نمیخوام از بعضی مرزها بگذرم اما

344
00:21:25,900 --> 00:21:28,300
تو مجبور نیستی کاری رو که نمی خوای انجام بدی

345
00:21:29,800 --> 00:21:31,400
ببین، می دونم چجوریه

346
00:21:31,400 --> 00:21:34,900
من از یه خانواده ای میام که
همه جراح بودن، اما من نشدم

347
00:21:35,800 --> 00:21:39,600
پس میبینی، من تمام پول و کلاس دکتر بودن رو

348
00:21:39,600 --> 00:21:42,300
فدای شکوهی کردم که اطرافت میبینی

349
00:21:43,400 --> 00:21:44,600
...اما نکته اینه که

350
00:21:44,600 --> 00:21:47,400
تو زندگی 3 یا 4تا تصمیم بزرگ هست

351
00:21:47,400 --> 00:21:49,700
که چارچوب های زندگی آدم رو تشکیل میده

352
00:21:50,000 --> 00:21:52,400
و این تویی که باید اون تصمیمات رو بگیری

353
00:21:52,400 --> 00:21:54,000
نه هیچکس دیگه

354
00:21:56,100 --> 00:21:58,500
تو به نظر پسر خیلی خوبی میای، سم

355
00:21:59,000 --> 00:22:01,300
برای خودت زندگی‌ای درست کن که خودت میخوای

356
00:22:16,600 --> 00:22:18,600
ما برگشتیم که تو با یه معلم صحبت کنی؟

357
00:22:19,300 --> 00:22:21,100
اون مرد خوبیه

358
00:22:21,900 --> 00:22:23,200
خب، حالا هرچی

359
00:22:23,200 --> 00:22:24,900
برو با رابین ویلیامزت دیدار کن
(بازیگر فیلم انجمن شاعران مرده 1989)

360
00:22:24,900 --> 00:22:27,600
بهش بگو ای ناخدا! نا خدای من! فقط زود برگرد
(جمله معروف انجمن شاعران مرده)

361
00:22:53,000 --> 00:22:54,600
ببخشید، اقا

362
00:22:54,600 --> 00:22:57,000
میشه بگین اتاق 305 کجاست؟

363
00:22:57,000 --> 00:22:58,900
...حتما. ام

364
00:22:58,900 --> 00:23:04,400
برید راهروی اصلی اولین در سمت راست

365
00:23:08,200 --> 00:23:10,500
ممنون، سم

366
00:23:14,300 --> 00:23:16,100
قدت بلند شده، وینچستر

367
00:23:49,500 --> 00:23:51,000
باور کن. این کمک میکنه

368
00:23:56,900 --> 00:24:00,200
!اون روح مُرده. جیگرش رو میکشم بیرون

369
00:24:01,300 --> 00:24:03,400
خب، خودت میدونی منظورم چیه

370
00:24:03,800 --> 00:24:05,500
اون اسم منو می دونست، دین

371
00:24:05,500 --> 00:24:06,900
اسم واقعیم رو

372
00:24:06,900 --> 00:24:08,900
ما استخونای بری رو سوزوندیم

373
00:24:09,900 --> 00:24:11,300
چرا آخه؟

374
00:24:11,300 --> 00:24:13,300
خب، شاید اون بری نبوده
ما یه چیزی رو جا انداختیم

375
00:24:13,300 --> 00:24:14,900
باید برگردیم

376
00:24:23,400 --> 00:24:24,900
امکان نداره

377
00:24:24,900 --> 00:24:26,500
چطور اینو قبلا ندیده بودیم؟

378
00:24:26,500 --> 00:24:28,200
چی رو؟
اینو ببین

379
00:24:30,200 --> 00:24:31,400
ببین، مارتا دامپتراک

380
00:24:31,400 --> 00:24:32,700
...اون بچه انتقامی و اون دختر کوچولوئه

381
00:24:32,700 --> 00:24:34,300
همشون سوار یه اتوبوس بودن

382
00:24:34,300 --> 00:24:36,100
خب، شاید اتوبوس تسخیر شده است

383
00:24:36,100 --> 00:24:37,900
خب، این توضیح میده چرا توی مدرسه
هیچ نیروی الکترومغناطیسی پیدا نکردیم

384
00:24:37,900 --> 00:24:39,700
اما حمله ها رو توضیح نمیده

385
00:24:40,400 --> 00:24:41,900
منظورم اینه که روح ها محدود
به اونجایی هستن که تسخیرش کردن

386
00:24:41,900 --> 00:24:43,200
نمی تونن همینجوری بیان بیرون

387
00:24:47,100 --> 00:24:48,800
مگر اینکه این یکی بتونه

388
00:24:49,900 --> 00:24:51,450
دین، یه افسانه ای در مورد اینکه یه روح میتونه

389
00:24:51,451 --> 00:24:53,000
یه انسان رو تسخیر کنه و
کیلومترها کنترلش کنه وجود داره

390
00:24:53,000 --> 00:24:54,100
و هرموقع که بدنشوت رو ترک میکنن

391
00:24:54,100 --> 00:24:56,500
برمیگردن به جاییکه تسخیرش کردن

392
00:24:56,500 --> 00:25:00,200
اما تا اونموقع، روح هرجایی بخواد میتونه بره

393
00:25:00,200 --> 00:25:01,900
پس یه روح، یه بچه رو تو اتوبوس تسخیر کرده

394
00:25:01,900 --> 00:25:04,200
و رفته تو مدرسه ترومن؟

395
00:25:04,200 --> 00:25:05,800
ممکنه

396
00:25:05,800 --> 00:25:08,000
روح ها دارن خلاق میشن، این عالیه

397
00:25:13,800 --> 00:25:15,300
مطمئنا پاک نیست

398
00:25:15,900 --> 00:25:18,100
!بیا، روحی روحی روحی جون

399
00:25:18,100 --> 00:25:19,900
هرجایی هستی بیا بیرون

400
00:25:19,900 --> 00:25:21,000
پسر، من نمیفهمم

401
00:25:21,000 --> 00:25:22,200
هیچکس تاحالا تو این اتوبوس نمرده

402
00:25:22,200 --> 00:25:24,300
هیچ جسدی هم توش مخفی نیست که

403
00:25:24,300 --> 00:25:26,700
آره، اما یه ذره پوست یه
مو، منظورم یه ذره موئه

404
00:25:26,700 --> 00:25:28,900
یه چیز باید اون روح رو اینجا کشونده باشه

405
00:25:28,900 --> 00:25:30,200
فقط باید پیداش کنیم

406
00:25:30,200 --> 00:25:31,200
آره

407
00:25:52,100 --> 00:25:54,000
یه اجازه رانندگی جدید

408
00:25:54,000 --> 00:25:55,800
دوهفته پیش صادر شده

409
00:25:57,500 --> 00:25:59,800
درست قبل از اولین حمله
آره

410
00:25:59,800 --> 00:26:02,600
اسم راننده درک مک گرگور بزرگه

411
00:26:02,600 --> 00:26:04,800
خیابان شمال مرکزی پلاک 39

412
00:26:04,800 --> 00:26:07,400
مک گرگور؟
آره

413
00:26:07,400 --> 00:26:08,500
چطور؟

414
00:26:09,900 --> 00:26:12,100
من پسرش رو میشناختم

415
00:26:12,600 --> 00:26:15,100
تو همه رو تو این مدرسه میشناختی؟

416
00:26:24,400 --> 00:26:26,200
بهتره موقع راه رفتن مواظب باشی، پسر

417
00:26:26,200 --> 00:26:27,700
تنهاش بذار، درک

418
00:26:27,700 --> 00:26:30,000
تو هیچوقت آدم نمیشی نه، کوتوله؟

419
00:26:32,900 --> 00:26:34,800
بیا سوار اتوبوس شیم بری

420
00:26:44,200 --> 00:26:47,400
چی شده؟ ترسیدی؟

421
00:26:47,400 --> 00:26:48,500
نگران نباش

422
00:26:48,500 --> 00:26:50,400
ایندفعه آرومتر میزنمت

423
00:26:51,100 --> 00:26:53,500
بیا، گوزچستر، بیا ببینم چی بلدی

424
00:26:53,500 --> 00:26:55,100
!بیا، عجیب‌الخلقه

425
00:26:55,100 --> 00:26:56,700
!عجیب‌الخلقه

426
00:27:23,400 --> 00:27:24,700
تو خفن نیستی

427
00:27:24,700 --> 00:27:27,100
تو فقط یه کودن‌ـی

428
00:27:27,100 --> 00:27:28,957
درک کودن

429
00:27:29,004 --> 00:27:30,701
درک کودن، خیلی خوبه

430
00:27:33,004 --> 00:27:42,493
درک کودن

431
00:27:42,656 --> 00:27:44,100
پس، شما با درک دوست بودین؟

432
00:27:44,100 --> 00:27:46,500
بله، آقا تو دبیرستان

433
00:27:46,500 --> 00:27:49,800
یادم نمیاد درک تو ترومن زیاد دوست داشته باشه

434
00:27:49,800 --> 00:27:52,000
بفرمایید، بشینید

435
00:27:53,600 --> 00:27:55,900
کی...اه...درک فوت شد؟

436
00:27:55,900 --> 00:27:57,000
وقتی 18 سالش بود

437
00:27:57,000 --> 00:27:58,700
چه اتفاقی براش افتاد؟

438
00:27:58,700 --> 00:28:01,300
خب اولش، الکلی شد

439
00:28:01,300 --> 00:28:04,500
بعد رفت طرف مواد، هی بیشتر و بیشتر

440
00:28:06,200 --> 00:28:08,700
و بعدش دیگه از دستم رفت

441
00:28:10,500 --> 00:28:12,600
تقصیر خودم بود

442
00:28:13,300 --> 00:28:15,800
باید میفهمیدم، می دونید؟

443
00:28:15,800 --> 00:28:18,900
درک... مشکلات خاص خودش رو داشت

444
00:28:18,900 --> 00:28:20,600
چجور مشکلاتی؟

445
00:28:21,200 --> 00:28:24,000
مدرسه رفتن هیچوقت برای درک آسون نبود

446
00:28:24,000 --> 00:28:26,300
...ما پول زیادی نداشتیم

447
00:28:26,900 --> 00:28:29,200
و خب می دونید...بچه ها میتونن بی رحم باشن

448
00:28:29,200 --> 00:28:31,000
اونا اذیتش میکردن

449
00:28:31,500 --> 00:28:33,200
اذیتش میکردن؟

450
00:28:35,700 --> 00:28:39,800
بدبخت و کثیف و احمق صداش میکردن

451
00:28:39,800 --> 00:28:42,900
...حتی یه اسم مستعار هم بهش داده بودن

452
00:28:42,900 --> 00:28:45,000
درک کودن

453
00:28:46,200 --> 00:28:48,400
...و بعد از اتفاقی که برای مادرش افتاد، اون

454
00:28:48,400 --> 00:28:49,900
مادرش؟

455
00:28:49,900 --> 00:28:52,800
بله جین، همسرم

456
00:28:52,800 --> 00:28:55,800
وقتی درک 13سالش بود مُرد

457
00:28:55,800 --> 00:28:57,800
بخاطر سرطان

458
00:28:57,800 --> 00:28:59,200
من سه جا کار میکردم

459
00:28:59,200 --> 00:29:01,900
برای همین درک همش مجبور بود مواظبش باشه

460
00:29:01,900 --> 00:29:03,700
و اون بچه خیلی خوبی بود

461
00:29:03,700 --> 00:29:05,700
همیشه مواظب بود جین داروهاش رو بخوره

462
00:29:05,700 --> 00:29:08,900
بهش کمک میکرد، همه‌جا رو تمیز میکرد

463
00:29:09,500 --> 00:29:13,400
اما، میدونید...دیدن مرگ تدریجی یک نفر

464
00:29:13,400 --> 00:29:16,200
...نابود شدن یه نفر

465
00:29:16,700 --> 00:29:19,000
یه بلایی سر آدم میاره

466
00:29:20,700 --> 00:29:22,700
بلای وحشتناک

467
00:29:23,400 --> 00:29:25,600
در مورد مادرش نمی دونستم

468
00:29:26,100 --> 00:29:28,600
اون...در موردش حرف نمیزد

469
00:29:28,600 --> 00:29:31,000
حتی با من

470
00:29:33,600 --> 00:29:36,200
اون پسر خیلی خشم در وجودش داشت

471
00:29:38,000 --> 00:29:39,900
متاسفم

472
00:29:41,500 --> 00:29:45,300
خب، ما خیلی دوست داریم بهش یه
ادای احترامی بکنیم آقای مک گرگور

473
00:29:46,400 --> 00:29:48,900
میشه بگین درک کجا دفن شده؟

474
00:29:48,900 --> 00:29:52,700
اوه اون دفن نشده. من سوزوندمش

475
00:29:53,800 --> 00:29:56,300
همش رو؟

476
00:30:00,600 --> 00:30:02,900
خب، یه دسته از موهاش رو نگه داشتم

477
00:30:02,900 --> 00:30:06,100
اوه، اون...اون خیلی خوبه

478
00:30:06,100 --> 00:30:08,400
کجا نگهش میدارین؟

479
00:30:10,600 --> 00:30:13,000
تو اتوبوس، لای کتاب مقدس

480
00:30:35,100 --> 00:30:37,200
مرسی که امشب بعنوان جایگزین اومدی، ادی

481
00:30:37,200 --> 00:30:39,400
خواهش میکنم، مربی

482
00:30:53,500 --> 00:30:56,200
ادی، میشه یه کم آرومتر بری؟

483
00:30:56,900 --> 00:30:59,200
همه چیز تحت کنترلمه

484
00:31:04,500 --> 00:31:05,900
اون دیگه چی بود؟

485
00:31:13,700 --> 00:31:15,100
همه چی مرتبه؟

486
00:31:36,300 --> 00:31:37,800
!درک

487
00:31:41,500 --> 00:31:43,100
وینچستر

488
00:31:43,100 --> 00:31:45,400
میخوای چیکار کنی، بهم شلیک کنی؟

489
00:31:45,400 --> 00:31:46,900
لازم نیست

490
00:31:48,500 --> 00:31:50,300
اون طناب تو آب نمک خوابیده، درک

491
00:31:50,300 --> 00:31:51,800
تو هیچ جا نمیری

492
00:31:55,500 --> 00:31:57,500
خیلی خب، همه همونجایی که
هستن بمونن، همه چی درست میشه

493
00:31:57,500 --> 00:31:59,600
تو معلم ذخیره نیستی؟

494
00:32:00,500 --> 00:32:04,600
نه واقعا. من مثل فیلم جامپ استریت درمورد
تبادل موادمخدر بین بچه دبیرستانیها تحقیق میکنم

495
00:32:05,100 --> 00:32:07,700
و این راننده اتوبوس ماریجوانا میفروشه

496
00:32:08,300 --> 00:32:09,600
آره

497
00:32:17,000 --> 00:32:18,800
!اینجا نیست

498
00:32:19,400 --> 00:32:20,300
کجاست؟

499
00:32:20,300 --> 00:32:22,100
امکان نداره بتونید پیداش کنید

500
00:32:25,300 --> 00:32:26,600
کجاست؟

501
00:32:26,600 --> 00:32:28,900
سم وینچستر

502
00:32:28,900 --> 00:32:30,500
هنوز قلدربازی درمیاری

503
00:32:30,500 --> 00:32:33,500
...شما، شما مسخره ها

504
00:32:33,500 --> 00:32:35,400
...شما بچه های محبوب

505
00:32:35,400 --> 00:32:39,000
شما همیشه فکر میکردین از همه بهترین

506
00:32:39,000 --> 00:32:42,600
و برای تو من فقط درک کودن بودم، درسته؟

507
00:32:42,600 --> 00:32:45,900
حالا شما حرومزاده های شرور(شیطانی)
جواب کارهاتون رو میگیرین

508
00:32:45,900 --> 00:32:48,200
من شرور نیستم درک

509
00:32:51,600 --> 00:32:55,000
نیستم، تو هم نبودی

510
00:32:55,300 --> 00:32:59,400
باور کن، من شرارت(شیطان) واقعی رو دیدم

511
00:32:59,400 --> 00:33:01,700
ما ترسیده بودیم و بیچاره بودیم

512
00:33:01,700 --> 00:33:03,800
...و اینو سر هم خالی میکردیم

513
00:33:03,800 --> 00:33:05,300
ما و بقیه

514
00:33:05,300 --> 00:33:07,100
دبیرستان یعنی همین

515
00:33:08,700 --> 00:33:13,100
اما وقتی دردش رو کشیدی، بهتر میشه

516
00:33:14,100 --> 00:33:17,200
...متاسفم که فرصتش رو نداشتی که اینو ببینی

517
00:33:18,200 --> 00:33:20,300
تو و بری

518
00:33:20,300 --> 00:33:23,900
هیچی برای من بهتر نمیشه

519
00:33:23,900 --> 00:33:25,700
هیچوقت

520
00:33:55,400 --> 00:33:57,800
!دین! موها رو پیدا کن

521
00:34:13,100 --> 00:34:15,300
هی رفیق، این اونجوری که به نظر میاد نیست

522
00:34:48,500 --> 00:34:49,700
یه کم کمک؟

523
00:34:54,600 --> 00:34:56,600
! شده پوزیشن گاوچرونی

524
00:35:15,300 --> 00:35:17,100
پنج دقیقه دیگه، جری

525
00:35:21,900 --> 00:35:23,700
!آماندا، سلام

526
00:35:25,800 --> 00:35:28,700
گتیزبرگ پلاک 1863، درسته؟

527
00:35:34,800 --> 00:35:38,100
امتحان تاریخ داریم، داشتیم درس میخوندیم

528
00:35:38,900 --> 00:35:42,000
بیخیال عزیزم، اون هیچ معنی
برام نداره، عصبانی نشو

529
00:35:43,600 --> 00:35:45,800
عصبانی نیستم دین

530
00:35:45,800 --> 00:35:47,400
...فکر میکردم شاید

531
00:35:47,400 --> 00:35:51,400
پشت اون بیخیالی و شیطنت-ات

532
00:35:51,400 --> 00:35:54,200
یه چیزهایی باشه

533
00:35:54,200 --> 00:35:57,300
منظورم، مثل وقتهایی که با برادرت هستی

534
00:35:58,900 --> 00:36:01,100
اما اشتباه میکردم

535
00:36:01,100 --> 00:36:03,900
و تو خیلی سعی میکنی

536
00:36:03,900 --> 00:36:06,200
که مردم رو قانع کنی بچه باحالی هستی

537
00:36:06,200 --> 00:36:08,400
اما این فقط یه نقش ــه

538
00:36:08,400 --> 00:36:12,400
...هردومون خوب میدونیم تو یه پسر غمگین

539
00:36:12,400 --> 00:36:14,400
تنها بیشتر نیستی

540
00:36:14,400 --> 00:36:17,500
و من دلم برات میسوزه، دین

541
00:36:18,400 --> 00:36:20,900
دلت برام میسوزه، هان؟

542
00:36:20,900 --> 00:36:22,900
نسوزه

543
00:36:22,900 --> 00:36:25,700
تو هیچی از من نمی دونی

544
00:36:25,700 --> 00:36:28,700
من جون آدمها رو نجات میدم، یه قهرمانم

545
00:36:28,700 --> 00:36:30,700
!یه قهرمان

546
00:36:32,700 --> 00:36:34,700
چیه؟

547
00:36:38,100 --> 00:36:40,200
چیه؟

548
00:36:43,035 --> 00:36:44,507
کارت عالی بود رفیق

549
00:36:46,849 --> 00:36:49,477
وینچستر خیلی کارت خوب بود

550
00:36:50,407 --> 00:36:53,058
سم، عالی بود کارت روی درک کودن

551
00:37:12,400 --> 00:37:13,900
پدر؟

552
00:37:14,900 --> 00:37:16,600
بالاخره

553
00:37:19,300 --> 00:37:22,000
واسه رفتن لحظه شماری میکنم، اینجا مزخرفه

554
00:37:33,900 --> 00:37:35,500
بیا، سم

555
00:38:13,100 --> 00:38:14,600
آقای وایت؟

556
00:38:15,200 --> 00:38:16,000
بله

557
00:38:18,400 --> 00:38:21,100
شما احتمالا منو یادتون نمیاد

558
00:38:21,100 --> 00:38:23,400
اما اسم من سم وینچستره

559
00:38:23,400 --> 00:38:27,700
و فقط میخواستم ازتون تشکر کنم

560
00:38:27,700 --> 00:38:28,800
برای؟

561
00:38:28,800 --> 00:38:30,300
من اینجا درس میخوندم

562
00:38:30,300 --> 00:38:34,100
و شما یه بار به من نصیحتی کردین

563
00:38:35,000 --> 00:38:38,200
وینچستر... درسته
آره درسته

564
00:38:38,200 --> 00:38:41,300
تو... اون داستان ترسناک رو نوشتی

565
00:38:41,300 --> 00:38:43,700
بله، بله، درسته

566
00:38:43,700 --> 00:38:47,600
آره، یه جورایی داستان ترسناک طولانی بود

567
00:38:47,600 --> 00:38:48,600
منظورت چیه؟

568
00:38:48,600 --> 00:38:51,300
هیچی، متاسفم

569
00:38:51,300 --> 00:38:52,900
خب، حالا این نصیحت چی بود؟

570
00:38:52,900 --> 00:38:55,300
شاید لازم باشه خودمم به کارش بگیرم

571
00:38:55,300 --> 00:38:58,000
شما به من گفتین حتما لازم
نیست وارد شغل خانوادگیم بشم

572
00:38:58,000 --> 00:39:00,500
گفتین این منم که باید
انتخاب های خودم رو انجام بدم

573
00:39:00,500 --> 00:39:03,800
پس موفق شدی اون کاری که دلت
میخواست رو انجام بدی، نه؟

574
00:39:03,800 --> 00:39:06,600
بله، برای یه مدتی، آره

575
00:39:06,600 --> 00:39:10,800
و فکر کنم بخاطر شما موفق شدم برم کالج

576
00:39:11,900 --> 00:39:15,800
اما، میدونین... آدمها بزرگ میشن

577
00:39:15,800 --> 00:39:17,800
آره

578
00:39:17,800 --> 00:39:20,100
مسئولیت ها

579
00:39:23,500 --> 00:39:25,800
...اما هنوز، ام

580
00:39:25,800 --> 00:39:29,600
شما وقتی هیچکس نبود، به من لطف داشتین

581
00:39:29,600 --> 00:39:33,500
مهم همینه، واسه همین ممنون

582
00:39:35,700 --> 00:39:37,800
خب، می دونی، تنها چیزی که اهمیت داره

583
00:39:37,800 --> 00:39:40,400
اینه که خوشحال باشی

584
00:39:41,800 --> 00:39:43,800
خوشحالی سم؟

585
00:39:49,900 --> 00:40:04,900
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
