1
00:00:02,614 --> 00:00:04,499
...و آنگاه

2
00:00:04,500 --> 00:00:06,200
چرا در مورد اون ماههایی
که برادرت نبود بهم نمیگی؟

3
00:00:06,300 --> 00:00:09,500
در مورد اون کارهایی که با
این شیطان هرزه تو تاریکی کردی

4
00:00:11,600 --> 00:00:14,500
می دونی چقدر قانون ها رو نقض کردی؟

5
00:00:14,600 --> 00:00:17,000
چقدر غیرعادی بودی؟ به نسبت انسانها؟

6
00:00:17,700 --> 00:00:19,200
چرا انقدر بهش اعتماد داری؟

7
00:00:19,200 --> 00:00:20,800
اون زندگی منو نجات داد

8
00:00:23,600 --> 00:00:27,600
تو تواناییش رو نداری منو برگردونی، سم

9
00:00:27,800 --> 00:00:29,200
نه.تواناییهات ... تو داری سست میشی

10
00:00:29,200 --> 00:00:30,600
خب، چه جوری باید تنظیمش کنم؟

11
00:00:30,600 --> 00:00:32,700
میدونی که باید چیکار کنی

12
00:00:32,700 --> 00:00:33,900
دیگه نمیخوام ازش استفاده کنم

13
00:00:33,900 --> 00:00:35,500
...سم
گفتم نه

14
00:00:37,019 --> 00:00:39,324
...و اینک

15
00:00:47,755 --> 00:00:50,353
"هفته شعبده بازی"

16
00:00:56,200 --> 00:00:57,900
به این میگن بُر چارلی

17
00:00:58,000 --> 00:00:59,400
واو. تو خیلی خوب بلدی

18
00:00:59,400 --> 00:01:01,400
آره، عالی بود

19
00:01:01,800 --> 00:01:03,000
هی، یکی دیگه هم نشونمون بده

20
00:01:03,000 --> 00:01:04,800
مشروبت رو تموم کن، ونس

21
00:01:05,000 --> 00:01:07,500
این یه بُر زدن ساده است

22
00:01:12,200 --> 00:01:13,600
یه حقه با کارتهات نشونم بده

23
00:01:13,600 --> 00:01:16,400
اه، میریم که داشته باشیم...جی وصف ناشدنی

24
00:01:16,400 --> 00:01:19,700
خیلی خب، خانم جوان، میشه
بهم بگی کِی متوقف بشم

25
00:01:19,700 --> 00:01:20,800
وایسا

26
00:01:22,300 --> 00:01:25,700
این کارت توئه، به حافظه ات بسپارش، هوم؟

27
00:01:26,300 --> 00:01:29,300
وصف ناشدنی بود، جی -
عوضی نباش -

28
00:01:29,500 --> 00:01:31,300
...خب، حالا

29
00:01:31,300 --> 00:01:32,900
کارتت رو میبینی؟

30
00:01:32,900 --> 00:01:34,900
ام، نه، نمی بینم

31
00:01:34,900 --> 00:01:38,300
نه، کارت ها هم میگن نه

32
00:01:38,500 --> 00:01:41,000
جیبش رو ببین
محض رضای خدا، ونس

33
00:01:41,000 --> 00:01:44,500
اه، فقط...جیب لعنتیش رو ببین

34
00:01:44,700 --> 00:01:48,500
...خب، حالا اگه اینو

35
00:01:51,000 --> 00:01:52,900
این کارتته؟

36
00:01:54,300 --> 00:01:57,200
چرا انقدر مزخرف هستی؟
نمیتونی این مرد پیر رو راحت بذاری؟

37
00:02:10,500 --> 00:02:12,600
اون خط چشم کشیده؟

38
00:02:13,400 --> 00:02:16,900
نمی تونم بگم. این نقره‌ها
و اینا چشمم رو کور کرده

39
00:02:16,900 --> 00:02:19,400
!نور باید منو پیدا کنه

40
00:02:19,400 --> 00:02:22,400
گرفتی؟! باید...منو پیدا کنه

41
00:02:22,800 --> 00:02:24,100
عجب گُنده‌گوز-یه
عجب گُنده‌گوز-یه

42
00:02:24,100 --> 00:02:27,000
میشه بس کنید؟ دارین سرم رو درد میارین

43
00:02:27,000 --> 00:02:30,800
اه، بیخیال، جی. حرکت های اون
مثل فاحشه های خیابون هشتم میمونه

44
00:02:30,800 --> 00:02:32,000
قدیما فقط مسئله مهارت بود

45
00:02:32,000 --> 00:02:33,600
آره، قدیما، قدیما بود

46
00:02:33,600 --> 00:02:36,200
به حرفهای خودتون گوش کنید، حقارت آمیزه

47
00:02:36,400 --> 00:02:39,200
تلخه، مردان پیر از روزهای باشکوهشون میگن

48
00:02:39,200 --> 00:02:43,000
میدونین چیه؟ این گُنده‌گوز اصلا خنده دار نیست

49
00:02:43,800 --> 00:02:45,000
ما خنده داریم

50
00:02:45,000 --> 00:02:47,200
هی، به کی میگی خنده دار؟

51
00:02:48,300 --> 00:02:50,600
خودم، برای مثال

52
00:02:55,100 --> 00:02:57,300
ما قبلا اونجوری بودیم

53
00:02:57,600 --> 00:03:00,600
می دونی، شاید اون گُنده‌گوز باشه
اما اون تو سالن اصلی اجرا داره

54
00:03:00,600 --> 00:03:03,000
و ما حتی هزینه یه دستیار هم نداریم

55
00:03:03,000 --> 00:03:04,600
ما داریم چیکار میکنیم؟

56
00:03:04,600 --> 00:03:05,900
ما اوضاعمون خوبه

57
00:03:05,900 --> 00:03:07,500
نه، نیست

58
00:03:07,800 --> 00:03:10,400
...ما غمگینیم، پیریم

59
00:03:11,100 --> 00:03:12,600
و داریم میمیریم

60
00:03:12,600 --> 00:03:13,400
جی

61
00:03:13,400 --> 00:03:15,900
من میخوام امشب تخت مرگ رو اجرا کنم

62
00:03:16,300 --> 00:03:18,500
نه، نمیکنی، جی، دیوونه نشو

63
00:03:18,500 --> 00:03:21,700
آخرین باری که امتحان کردی داشتی خودت رو
به کشتن میدادی و اون مال سی سال پیش بود

64
00:03:21,700 --> 00:03:23,900
برای کی مهمه که اونجا بمیرم؟

65
00:03:24,100 --> 00:03:26,300
حداقل روی سرخط خبرها میمیرم

66
00:03:28,800 --> 00:03:30,500
خانم ها و آقایان

67
00:03:30,500 --> 00:03:34,800
...چیزی که میخواین ببینین حقه یا توهم نیست

68
00:03:35,000 --> 00:03:39,400
بلکه نمایشیست از شجاعت و چیره دستی

69
00:03:47,600 --> 00:03:50,800
حالا، خانم جوان لطفا بندها رو امتحان کنید

70
00:03:51,500 --> 00:03:53,800
می بینید که خیلی واقعی هستن

71
00:03:54,000 --> 00:03:55,500
خیلی محکم

72
00:03:56,500 --> 00:03:59,400
ممنون. میتونید بشینید

73
00:04:01,600 --> 00:04:03,600
خیلی هم محکم هستن

74
00:04:04,000 --> 00:04:05,900
مطمئنی از پسش بر میای؟

75
00:04:46,200 --> 00:04:48,000
تا یه ساعت دیگه اجرا داری، ونس

76
00:04:48,100 --> 00:04:49,800
سعی کن سروقت بیای

77
00:05:30,000 --> 00:05:55,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

78
00:05:57,000 --> 00:06:00,700
این حقه نیست، خب؟ من حقه نمیزنم

79
00:06:00,700 --> 00:06:03,700
این یه نمایشه

80
00:06:03,800 --> 00:06:08,100
...درباره شیاطین و فرشتگان، عشق و شهوت

81
00:06:08,100 --> 00:06:09,400
عجب گُنده‌گوز-یه

82
00:06:09,400 --> 00:06:11,400
همه اینها در ذهن من تلفیق شده

83
00:06:11,400 --> 00:06:13,100
اون جب دکستره

84
00:06:14,300 --> 00:06:16,300
حتی نمیخوام بدونم چجوری میشناسیش

85
00:06:16,800 --> 00:06:18,700
معروفه...یه جورایی

86
00:06:18,700 --> 00:06:20,300
برای چی؟

87
00:06:20,300 --> 00:06:22,500
گُنده‌گوزی؟

88
00:06:22,500 --> 00:06:25,900
به من دست نزنید، خب؟ برای سلامتی خودتون

89
00:06:40,700 --> 00:06:44,500
!برگرد به جهنم، ای شیطان

90
00:06:51,100 --> 00:06:53,000
این کارت توئه؟

91
00:06:56,300 --> 00:06:59,200
شوخیش گرفته. یه تسخیر شیطانی قلابی؟

92
00:07:02,400 --> 00:07:04,900
باورم نمیشه مردم این
مسخره بازی ها رو باور میکنن

93
00:07:04,900 --> 00:07:06,200
این مسخره بازی نیست

94
00:07:06,200 --> 00:07:08,400
کدوم بخشش شبیه مدفوع داغ نیست؟

95
00:07:08,400 --> 00:07:11,500
خب، اون مسخره بازی بود، اما
همه شعبده بازها اینطوری نیستن

96
00:07:11,500 --> 00:07:12,700
این کار نیاز به مهارت داره

97
00:07:13,700 --> 00:07:15,600
اه، درسته. درسته، داشت یادم میرفت

98
00:07:15,600 --> 00:07:17,300
تو از این چیزا خوشت میاد، نه؟

99
00:07:17,300 --> 00:07:19,800
منظورم اینه که، تو...همیشه
یه عصا و کلی ورق داشتی

100
00:07:19,800 --> 00:07:22,500
رفیق، اون موقع فقط 13سالم بود، جوگیر بودم

101
00:07:22,600 --> 00:07:25,500
این... منو اذیت میکنه، در واقع ناراحتم میکنه

102
00:07:25,500 --> 00:07:27,500
می دونی، شوخی کردن با شیاطین و جادو

103
00:07:27,500 --> 00:07:29,600
وقتی که واقعیشون میتونه آدم بکُشه

104
00:07:30,100 --> 00:07:33,700
مثل مردی که با 13 ضربه چاقو بدون
یه سوراخ روی پیراهنش کشته شده

105
00:07:33,700 --> 00:07:35,400
دارم همینو میگم

106
00:07:43,300 --> 00:07:46,400
خب، رئیستون هیچ دشمنی
داشت که شما بشناسین؟

107
00:07:46,400 --> 00:07:48,300
ونس خیلی دشمن داشت

108
00:07:48,400 --> 00:07:49,600
چطور؟

109
00:07:50,000 --> 00:07:53,300
اون از بقیه شعبده بازها دزدی میکرد...همیشه

110
00:07:53,500 --> 00:07:55,100
چی میدزدید؟

111
00:07:55,200 --> 00:07:57,900
...جلوه های صحنه‌ایشون رو، تکنیک هاشون رو

112
00:07:57,900 --> 00:07:59,800
هرچی که دستش میرسید

113
00:08:00,300 --> 00:08:02,000
این برای کُشتنش کافیه؟

114
00:08:02,000 --> 00:08:04,400
شعبده بازها این چیزا رو خیلی جدی میگیرن

115
00:08:05,300 --> 00:08:06,700
ایناهاشی

116
00:08:10,800 --> 00:08:13,400
چیز عجیبی تو وسایل ونس پیدا نکردین؟

117
00:08:13,400 --> 00:08:15,900
خب...چیز عجیب تری

118
00:08:16,100 --> 00:08:18,000
درواقع، چرا پیدا کردم

119
00:08:25,900 --> 00:08:28,100
فکر کنم این مال ونس نیست

120
00:08:28,400 --> 00:08:31,700
اون از حقه با کارت بدش میومد
هیچوقت نگهشون نمیداشت

121
00:08:31,700 --> 00:08:34,200
البته به جز اون شنل ارزشمندش

122
00:08:52,700 --> 00:08:54,600
میخوای بهم بگی چطور انجامش دادی؟

123
00:08:55,300 --> 00:08:56,500
چی رو انجام دادم؟

124
00:08:57,700 --> 00:08:59,500
خودت می دونی

125
00:08:59,700 --> 00:09:02,400
آدم های بزرگ هیچوقت راز موفقیتشون رو نمیگن

126
00:09:02,400 --> 00:09:05,600
دیروز تو غمگین، پیر و در حال مرگ بودی

127
00:09:05,600 --> 00:09:07,900
حالا آدم بزرگی شدی؟

128
00:09:07,900 --> 00:09:10,400
بیخیال. داری با من حرف میزنی

129
00:09:11,300 --> 00:09:13,300
تو فکر نمیکردی موفق بشم

130
00:09:13,600 --> 00:09:16,000
نه، جی، فکر نمی کردم

131
00:09:16,400 --> 00:09:19,400
تو دوست منی، بهترین دوستم

132
00:09:19,400 --> 00:09:21,800
فقط نمی خواستم ببینم که صدمه میبینی

133
00:09:21,800 --> 00:09:24,800
چارلی، میخوای یه چیزی بهت نشون بدم؟

134
00:09:25,100 --> 00:09:26,400
اینو ببین

135
00:09:36,900 --> 00:09:37,800
بد نبود

136
00:09:37,800 --> 00:09:39,100
بد نبود؟

137
00:09:39,400 --> 00:09:43,400
من سالها کلی تلاش میکردم که فقط یه تک
...از بین کارت ها بکشم بیرون، فقط یکی

138
00:09:43,400 --> 00:09:45,300
و حالا میتونم سه تاش رو بکشم

139
00:09:46,800 --> 00:09:49,100
هنوز تک دل مونده

140
00:09:52,000 --> 00:09:54,600
میخوام امشب نمایش اعدام رو اجرا کنم

141
00:09:55,300 --> 00:09:57,500
میخوای خودت رو به کُشتن بدی؟

142
00:09:57,500 --> 00:09:59,200
این فقط بازی با طنابه

143
00:09:59,200 --> 00:10:01,500
حتی هودینی هم نمایش اعدام رو اجرا نکرده
(هری هودینی معروف ترین شعبده باز آمریکا)

144
00:10:01,500 --> 00:10:02,800
دقیقا

145
00:10:02,800 --> 00:10:05,800
فکر کن چارلی، اگه من بتونم این کارو بکنم

146
00:10:06,600 --> 00:10:08,500
فکر کنم داری زیادی رو شانست حساب میکنی

147
00:10:09,400 --> 00:10:11,500
اون شانسی نبود

148
00:10:11,600 --> 00:10:13,100
نبود

149
00:10:14,100 --> 00:10:15,900
بیا اینجا، اینجا وایسا

150
00:10:16,800 --> 00:10:18,200
...بیا اینجوری تمومش نکنیم، چارلی

151
00:10:18,200 --> 00:10:23,000
یه چندتا پیرِ گوزو که جشن تولد
میگیرن و کتاب مقدس میخونن

152
00:10:24,600 --> 00:10:26,200
از مُردن که بهتره

153
00:10:27,000 --> 00:10:28,200
واقعا؟

154
00:10:28,900 --> 00:10:31,500
من هرکاری برات انجام میدم. خودتم می دونی

155
00:10:31,600 --> 00:10:34,700
اما نمیشینم مرگت رو تماشا کنم

156
00:10:34,800 --> 00:10:36,400
من به اون نمایش نمیام

157
00:10:36,400 --> 00:10:38,000
نه، میای

158
00:10:38,600 --> 00:10:40,600
تو همیشه بخاطر من میای

159
00:10:42,100 --> 00:10:43,700
جیبت رو نگاه کن

160
00:10:51,600 --> 00:10:53,600
خیلی خوب بود، جی

161
00:10:53,600 --> 00:10:55,300
خیلی فوق العاده بود

162
00:10:55,300 --> 00:10:57,200
می تونم انجامش بدم، چارلی

163
00:10:57,900 --> 00:10:59,400
میخوام که انجامش بدم

164
00:11:00,200 --> 00:11:01,800
خواهش میکنم

165
00:11:09,200 --> 00:11:10,900
این مسخره ست

166
00:11:10,900 --> 00:11:15,100
من تو یه هتل ضایع دارم نقش
محبوب مردم رو بازی میکنم

167
00:11:15,100 --> 00:11:18,500
و تو وگاس، کریس آنجلِ لعنتی داره توی "سورک دو سولِی" مردم رو سرگرم میکنه
(یه شعبده باز معروف دیگه در یه سالن معروف)

168
00:11:18,500 --> 00:11:20,900
من باید اونجا باشم

169
00:11:22,800 --> 00:11:25,000
خیلی خب پسرها، آماده
شید، من وقت زیادی ندارم

170
00:11:25,900 --> 00:11:27,400
شما ورنون هاسکل هستین؟

171
00:11:27,400 --> 00:11:29,000
کی داره میپرسه؟

172
00:11:29,800 --> 00:11:32,100
مامور اف بی آی اولریک

173
00:11:32,500 --> 00:11:35,500
پرونده مرگ پاتریک ونس رو دنبال میکنم

174
00:11:35,500 --> 00:11:39,400
من جب دکستر هستم و این برنامه پیچش شیطانه

175
00:11:39,400 --> 00:11:42,100
الان تو هفته شعبده بازی هستیم

176
00:11:42,100 --> 00:11:46,900
و برای همین من میخوام به
پیشکسوتان خودم ادای احترام کنم

177
00:11:47,100 --> 00:11:49,400
کسی که دیشب کار بزرگی کرد...جیم

178
00:11:49,900 --> 00:11:51,100
جی هستم

179
00:11:52,500 --> 00:11:54,300
اسم من جی

180
00:11:54,900 --> 00:11:57,800
آره، حالا هرچی. بعدا درستش میکنیم

181
00:11:59,200 --> 00:12:01,500
عجب ضایعیه

182
00:12:02,100 --> 00:12:03,700
خیلی باهاتون موافقم

183
00:12:06,400 --> 00:12:08,000
این به نظرتون آشناست؟

184
00:12:10,000 --> 00:12:11,400
باید باشه؟

185
00:12:11,900 --> 00:12:14,200
خب، من شنیدم که تخصص
شما کارت های تاروت بوده

186
00:12:14,200 --> 00:12:15,800
تخصص من؟

187
00:12:16,700 --> 00:12:18,500
این مال خیلی وقت پیشه

188
00:12:18,500 --> 00:12:21,500
...سالهاست دیگه لمسشون نکردم، می دونی

189
00:12:22,100 --> 00:12:25,200
کسی رو میشناسین که ازشون استفاده کنه؟

190
00:12:25,400 --> 00:12:28,500
خب، یه نفر تو خیابون بلیکر هست

191
00:12:28,600 --> 00:12:32,500
اه، آره، اون...از این کارا زیاد میکنه

192
00:12:32,700 --> 00:12:33,900
اون با ونس مشکلی هم داشت؟

193
00:12:33,900 --> 00:12:38,000
در واقع، یه سال پیش زده بودن به تیپ هم

194
00:12:38,300 --> 00:12:42,500
که ونس بهش 50 هزار دلار ضرر زد

195
00:12:43,500 --> 00:12:44,500
آدرس دقیقش رو بلدین؟

196
00:12:44,500 --> 00:12:45,800
بلیکر شماره 426

197
00:12:45,800 --> 00:12:47,300
بگو دنبال رئیس میگردی

198
00:12:47,600 --> 00:12:48,900
رئیس

199
00:12:49,700 --> 00:12:50,900
ممنون

200
00:13:19,100 --> 00:13:22,000
من...اومدم رئیس رو ببینم

201
00:13:34,800 --> 00:13:36,200
همینجا منتظر باش

202
00:13:37,000 --> 00:13:38,700
به هیچی دست نزن

203
00:14:07,900 --> 00:14:10,900
واقعا میخوای امشب گیرت بیاد، پسر بزرگ؟

204
00:14:13,300 --> 00:14:15,300
یه سوءتفاهمی شده

205
00:14:16,200 --> 00:14:18,100
که، اه...من دچارش شدم

206
00:14:18,600 --> 00:14:20,600
...اوه، تو دچارش نشدی

207
00:14:20,800 --> 00:14:23,000
تا اینکه رئیس نشونت بده

208
00:14:25,500 --> 00:14:27,800
...اه، و قبل از اینکه شروع کنیم

209
00:14:28,400 --> 00:14:30,300
کلمه رمزت چیه؟

210
00:14:55,700 --> 00:14:56,900
اینجا چیکار میکنی، روبی؟

211
00:14:56,900 --> 00:14:59,300
من باید این سوال رو از تو بپرسم

212
00:15:03,400 --> 00:15:05,100
دارم روی یه مورد کار میکنم

213
00:15:05,100 --> 00:15:07,400
کل دنیا قراره تو آتیش جهنم بسوزه

214
00:15:07,400 --> 00:15:09,700
و تو توی شهر شعبده بازی آمریکا هستی؟

215
00:15:11,000 --> 00:15:12,800
تو مشکلی با شعبده بازی داری؟

216
00:15:12,800 --> 00:15:16,600
اگه تا الان 34تا قفل نشکسته
بود خیلی بامزه بود حرفت

217
00:15:16,600 --> 00:15:18,700
سی و چهارتا سم

218
00:15:18,900 --> 00:15:21,200
از نصف هم بیشتره

219
00:15:22,400 --> 00:15:25,100
فرشته ها دارن این جنگ رو میبازن

220
00:15:25,400 --> 00:15:29,200
داریم هرروز نزدیک تر میشیم
و اگه یه نفر زود یه کاری نکنه

221
00:15:29,200 --> 00:15:31,200
و اون یه نفر منم؟
پس کی میتونه باشه؟

222
00:15:31,200 --> 00:15:34,700
من نمی دونم این قفلها کجا هستن
یه ذره هم نمی دونم

223
00:15:35,500 --> 00:15:37,400
خب چرا بهم نمیگی میخوای از کجا شروع کنم؟

224
00:15:37,400 --> 00:15:39,900
خب، اولین کار میتونی از
این مسخره بازی ها دست برداری

225
00:15:39,900 --> 00:15:41,600
دنبال ماهی های بزرگتر باش، سم

226
00:15:41,900 --> 00:15:43,900
و اگه قفل ها داره شکسته میشه

227
00:15:43,900 --> 00:15:46,600
بهتره بری دنبال کسی که داره میشکنتشون

228
00:15:46,700 --> 00:15:47,400
لیلیث؟

229
00:15:47,400 --> 00:15:49,500
سَرِ مار رو قطع کن

230
00:15:49,900 --> 00:15:52,800
تو تنها کسی هستی که
میتونه جلوش رو بگیره، سم

231
00:15:53,500 --> 00:15:56,600
پس بیا جلو و اون جنده کوچولو رو بکُش

232
00:15:56,600 --> 00:15:58,700
اه، منم همینو میخوام، باور کن

233
00:15:59,000 --> 00:16:01,200
اون تواناییم نیست که باهاش مشکل دارم

234
00:16:01,200 --> 00:16:04,600
!آره میدونم که با چی مشکل داری. اما خفن

235
00:16:04,600 --> 00:16:06,600
این تنها راهه

236
00:16:10,300 --> 00:16:11,500
نه

237
00:16:11,500 --> 00:16:13,900
میدونی که خیلی آسون تر میشه

238
00:16:13,900 --> 00:16:16,800
اگه فقط به خودت اعتراف کنی که
خودت هم این کارو دوست داری

239
00:16:18,700 --> 00:16:21,300
احساسی که بهت میده

240
00:16:22,100 --> 00:16:23,300
نمی دونی داری از چی حرف میزنی

241
00:16:23,300 --> 00:16:24,900
اه، نمی دونم، نه؟

242
00:16:25,900 --> 00:16:27,100
باشه

243
00:16:29,600 --> 00:16:33,100
خیلی ساده ست
لوسیفر آزاد بشه، آخرالزمان شروع میشه

244
00:16:33,100 --> 00:16:35,800
فکر میکنی حالا با شیاطین طرفی؟

245
00:16:35,800 --> 00:16:40,000
آدم ها قراره بمیرن، سم. اقیانوسی از آدم ها

246
00:16:41,300 --> 00:16:43,600
پس، وقتی آماده شدی بهم خبر بده

247
00:16:55,800 --> 00:16:57,400
چیز جالبی پیدا کردی؟
چی؟

248
00:16:57,400 --> 00:17:00,300
اه...نه. تو؟

249
00:17:01,100 --> 00:17:04,700
چیزی نبود که بخوام الان یا
هیچوقت دیگه در موردش حرف بزنم

250
00:17:07,100 --> 00:17:09,800
اون دیوونه است، خودت هم می دونی

251
00:17:09,800 --> 00:17:10,900
میگه میتونه انجامش بده

252
00:17:10,900 --> 00:17:12,900
سعی کردی منصرفش کنی؟

253
00:17:12,900 --> 00:17:15,400
اونقدر سعی کردم که دهنم خسته شد

254
00:17:15,600 --> 00:17:17,700
...اما دارم بهت میگم، ورنون، یه چیزی

255
00:17:18,800 --> 00:17:20,200
یه چیزی تو چشمهاش بود

256
00:17:20,200 --> 00:17:21,700
تو چشمهاش؟

257
00:17:21,700 --> 00:17:23,600
دوتاتون دیوونه شدید

258
00:17:28,600 --> 00:17:30,100
رئیس، نه؟

259
00:17:30,200 --> 00:17:31,100
چه مشکلی پیش اومده؟

260
00:17:31,100 --> 00:17:32,900
از رئیس خوشت نیومد؟

261
00:17:33,900 --> 00:17:36,100
میدونین، میتونم جفتتون رو بخاطر
گمراه کردن تحقیقات بازداشت کنم

262
00:17:36,100 --> 00:17:37,900
چجوری؟ تو که مامور اف بی آی نیستی

263
00:17:37,900 --> 00:17:39,900
ما کل زندگیمون مردم رو خر کردیم، پسرم

264
00:17:39,900 --> 00:17:43,000
برای خر کردن ما بیشتر
از یه نشون قلابی لازم دارین

265
00:17:46,300 --> 00:17:47,600
مچمون رو گرفتین

266
00:17:47,600 --> 00:17:49,900
...آره، خب ما درواقع

267
00:17:50,500 --> 00:17:52,200
مشتاق شعبده بازی هستیم

268
00:17:52,200 --> 00:17:55,500
آره، ما...به این همایش
اومدیم تا شاید چیزی یاد بگیریم

269
00:17:55,500 --> 00:17:57,400
آره، چندتا ایده جدید برای نمایش تازه‌مون

270
00:17:57,400 --> 00:17:59,000
اه، چجور نمایشی؟

271
00:17:59,000 --> 00:17:59,600
...خب، اون...اون

272
00:17:59,600 --> 00:18:01,500
کارهای برادرانه است
آره

273
00:18:01,500 --> 00:18:06,600
آره، میدونین، با حلقه و کفتر و...این حرفها

274
00:18:07,700 --> 00:18:12,100
خانم ها آقایان شما را به
دیدن جی وصف ناشدنی دعوت میکنم

275
00:18:12,500 --> 00:18:14,100
میخواین یاد بگیرین؟

276
00:18:16,100 --> 00:18:17,100
همینجاها باشین

277
00:18:17,100 --> 00:18:21,700
خانم ها آقایان نمایشی که
خواهید دید بسیار شجاعانه است

278
00:18:21,700 --> 00:18:25,500
و بسیار خطرناک، حتی هودینی کبیر
هم جسارت امتحان کردنش رو نداشت

279
00:18:25,700 --> 00:18:27,500
...معرفی میکنم

280
00:18:27,600 --> 00:18:29,700
!نمایش اعدام

281
00:18:38,300 --> 00:18:42,200
حالا آقا، همونطوری که میبینین این لباس واقعیه

282
00:18:44,800 --> 00:18:47,300
ممنون آقا، می تونید بشینید

283
00:18:49,600 --> 00:18:53,900
...حالا، من یک دقیقه... 60 ثانیه

284
00:18:54,200 --> 00:18:56,600
وقت دارم که از مرگ حتمی نجات پیدا کنم

285
00:18:58,400 --> 00:19:00,700
ببینیم میتونم انجامش بدم یا نه

286
00:19:47,600 --> 00:19:49,500
فکر نمیکنم موفق بشه

287
00:20:02,700 --> 00:20:04,100
!اه! خارق العاده بود

288
00:20:04,200 --> 00:20:06,000
!به شکل وحشتناکی خارق العاده بود

289
00:20:06,200 --> 00:20:07,900
...اون

290
00:20:08,000 --> 00:20:10,100
از نظر انسانی غیر ممکن بود

291
00:20:22,400 --> 00:20:25,400
انگار رفیقمون جی تو دهه 70خیلی معروف بوده

292
00:20:25,500 --> 00:20:28,200
که در دنیای شعبده بازی، دقیقا یعنی چی؟

293
00:20:28,400 --> 00:20:30,800
اونقدر معروف که تو تالار
اصلی شهر برنامه اجرا میکرده

294
00:20:30,900 --> 00:20:33,700
حالا چی شده که به درد
اون روزهای خوش کجاست" گرفتار شده؟"

295
00:20:34,600 --> 00:20:36,500
پیر شده

296
00:20:39,200 --> 00:20:41,400
خب، پس شاید جی وصف ناشدنی

297
00:20:41,500 --> 00:20:43,900
برای برگشت به صحنه از یه
جادوی واقعی استفاده کرده

298
00:20:44,200 --> 00:20:47,500
احتمالش هست. یه جور جادویی
که مرگ رو منتقل میکنه

299
00:20:47,700 --> 00:20:49,700
این چه ربطی به کارت‌های تاروت داره؟

300
00:20:49,800 --> 00:20:51,900
نمی دونم

301
00:20:52,900 --> 00:20:54,900
...پسر

302
00:20:55,900 --> 00:20:59,000
کاش قبل از اینکه پیر شم بمیرم

303
00:20:59,900 --> 00:21:02,000
همه چیزِ پیری به نظر بی رحمانه میاد، نه؟

304
00:21:07,600 --> 00:21:09,500
فکر میکنی اینطوری میشیم؟

305
00:21:09,800 --> 00:21:11,300
چجوری؟

306
00:21:11,500 --> 00:21:13,900
قبل از اینکه پیر بشیم میمیریم

307
00:21:14,100 --> 00:21:15,200
جفتمون مگه تا الان نمردیم؟

308
00:21:15,300 --> 00:21:17,300
خودت می دونی منظورم چیه، دین، من میگم

309
00:21:17,500 --> 00:21:20,100
وقتی 60 سالمونم شد هنوز
داریم شیاطین رو تعقیب میکنیم؟

310
00:21:20,100 --> 00:21:22,300
...نه، فکر میکنم اونموقع مثه سگ مردیم

311
00:21:22,400 --> 00:21:24,400
برای همیشه

312
00:21:24,800 --> 00:21:27,600
چیه؟ میخوای...مثل تراویس بشی؟ هان؟

313
00:21:27,700 --> 00:21:30,100
یا گوردون؟
بابی هم هست

314
00:21:30,700 --> 00:21:34,200
اه، آره اون سرنوشت بچه‌ایه
که در صلح و صفا بزرگ شده

315
00:21:37,400 --> 00:21:39,800
شاید ما فرق کنیم، دین

316
00:21:40,400 --> 00:21:42,700
چجور عینک خوشبینی زدی، سم؟

317
00:21:43,200 --> 00:21:46,200
سمی، همیشه یا خونبار تموم میشه یا غم انگیز

318
00:21:46,900 --> 00:21:48,800
زندگی همینه

319
00:21:54,700 --> 00:21:56,500
اگه بتونیم برنده بشیم چی؟

320
00:21:56,800 --> 00:21:58,300
برنده؟

321
00:21:58,500 --> 00:22:00,800
...اگه یه راهی بود که میتونستیم

322
00:22:01,200 --> 00:22:03,600
همه چیز رو تموم کنیم

323
00:22:04,700 --> 00:22:06,100
اتفاقی افتاده که بهم نمیگی؟

324
00:22:06,200 --> 00:22:07,200
نه -
سمی -

325
00:22:07,200 --> 00:22:09,500
...نه، ببین. من فقط میگم

326
00:22:11,000 --> 00:22:13,300
...کاش یه راهی بود که

327
00:22:13,400 --> 00:22:16,000
میرفتیم دنبال منبع این اتفاقها، همین

328
00:22:17,100 --> 00:22:19,100
سر مار رو بزنیم

329
00:22:20,600 --> 00:22:23,800
خب، مشکل این مار اینه که هزارتا سر داره

330
00:22:24,000 --> 00:22:26,900
این شیاطین کسکش از
تولیدات فولکس‌واگن هم بیشترن

331
00:22:29,300 --> 00:22:31,300
آره

332
00:22:31,800 --> 00:22:33,900
فکر کنم حق با توئه

333
00:22:37,100 --> 00:22:40,100
چرا نمیری ببینی میتونی ردی از جی بگیری یا نه؟

334
00:22:40,700 --> 00:22:43,500
منم میبینم از کارت های تاروت چی سردرمیارم

335
00:22:43,524 --> 00:22:50,524
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

336
00:22:51,300 --> 00:22:52,800
سلام

337
00:22:53,000 --> 00:22:55,300
مستخدم جب رو در حالیکه خودش
رو حلق آویز کرده بود، پیدا کرده

338
00:22:55,400 --> 00:22:57,100
پلیس فکر میکنه خودکُشی بوده

339
00:22:57,200 --> 00:22:59,300
من نظرم یه چیز دیگه ست

340
00:22:59,600 --> 00:23:02,100
یه تردستی هم یاد گرفتم

341
00:23:02,300 --> 00:23:03,300
رو جسد دکستر پیداش کردی؟

342
00:23:03,300 --> 00:23:05,400
آره، حالا فکر میکنم اگه
این جادو منتقل کننده مرگه

343
00:23:05,400 --> 00:23:09,200
پس این کارت ها حتما مثل جادوی سیاه کارمیکنن

344
00:23:09,400 --> 00:23:10,600
هیچ ارتباطی بین قربانی ها وجود داره؟

345
00:23:10,700 --> 00:23:13,000
جب، دیروز خیلی جی رو ضایع کرد

346
00:23:13,100 --> 00:23:14,700
قربانی اول چطور؟ اه، ونس؟

347
00:23:14,800 --> 00:23:18,600
پرسیدم. ظاهرا، ونس هم شبی که
کشته شد جی رو دست انداخت

348
00:23:20,300 --> 00:23:22,700
خب، پس، جی هم یه کارت
تو جیب ونس گذاشته بوده

349
00:23:22,700 --> 00:23:24,000
... و نمایش تخت مرگ رو انجام داده

350
00:23:24,100 --> 00:23:26,700
و ونس 10تا شمشیر به قلبش فرو رفته

351
00:23:26,900 --> 00:23:30,200
بعد جی از طناب فرار میکنه و جب نمیتونه

352
00:23:30,500 --> 00:23:32,900
عجب حقه خفنی
آره، فکر کنم ایندفعه بریم با جی صحبت کنیم

353
00:23:33,000 --> 00:23:34,700
توی دنبالش گشتن موفقیتی داشتی؟

354
00:23:35,500 --> 00:23:37,800
منو جا گذاشت

355
00:23:38,300 --> 00:23:40,200
!اون 60 سالشه

356
00:23:40,300 --> 00:23:42,100
اون یه شعبده بازه

357
00:24:05,400 --> 00:24:05,900
!دستا بالا کنار دیوار

358
00:24:06,000 --> 00:24:07,600
خدایا، شما کی هستین، چی میخواین؟
!زود

359
00:24:07,700 --> 00:24:08,700
می دونیم که داری چیکار میکنی

360
00:24:08,800 --> 00:24:11,900
داری رو بد جادویی کار میکنی و ما فهمیدیم

361
00:24:12,000 --> 00:24:13,300
چی؟

362
00:24:13,400 --> 00:24:14,100
نمی دونم دارین از چی حرف میزنید

363
00:24:14,200 --> 00:24:16,200
ببین، ما میدونیم که تو رو اون
کارت های تاروت طلسم کار گذاشتی

364
00:24:16,300 --> 00:24:17,600
داری جادوی واقعی انجام میدی؟

365
00:24:17,700 --> 00:24:18,800
جادوی واقعی؟

366
00:24:18,900 --> 00:24:20,800
بیخیال، چیزی به نام جادوی واقعی وجود نداره

367
00:24:20,900 --> 00:24:21,900
اه، واقعا اینطوریه؟
آره، باور کنید

368
00:24:21,900 --> 00:24:24,400
...من کل زندگیم این کارو میکردم، باور کنید، فقط

369
00:24:24,500 --> 00:24:26,800
فقط...فقط توهمه. حقه ست

370
00:24:26,900 --> 00:24:28,200
همه‌ش قلابیه

371
00:24:28,300 --> 00:24:30,800
جب دکستر حلق آویز شده...اینم توهمه؟

372
00:24:32,000 --> 00:24:33,400
چی؟ واسه جب اتفاقی افتاده؟

373
00:24:33,500 --> 00:24:35,000
اون تو اتاقش حلق آویز پیدا شده

374
00:24:35,100 --> 00:24:37,700
دیشب درست بعد از موقعی که تو
از طنابت نجات پیدا کردی

375
00:24:40,500 --> 00:24:42,200
نمی دونم دارین از چی حرف میزنین

376
00:24:42,300 --> 00:24:44,300
...خواهش میکنم

377
00:24:44,600 --> 00:24:46,700
فقط بذارید برم

378
00:24:47,800 --> 00:24:50,200
یه چیزی درست نیست

379
00:24:50,600 --> 00:24:54,200
معمولا باید تا الان یه بلایی
جادویی چیزی سرمون میوورد

380
00:24:54,700 --> 00:24:57,000
میخوای چیکار کنی؟

381
00:24:58,700 --> 00:25:01,700
خیلی خب، پس اگه اون نیست، کیه؟

382
00:25:01,800 --> 00:25:04,200
حتی اگه جی هم به این جادو ربطی
نداشته باشه اما لطفش به اون میرسه

383
00:25:04,200 --> 00:25:06,300
نمایش هاش فروش میکنه

384
00:25:06,900 --> 00:25:08,200
خیلی خب

385
00:25:08,300 --> 00:25:10,200
حالا، پس، هرکی که هست

386
00:25:10,400 --> 00:25:12,200
باید خیلی به جی نزدیک باشه

387
00:25:12,300 --> 00:25:15,100
خیلی خب، این چارلی و ورنون رو به
لیستمون اضافه میکنه، کس دیگه ای هم هست؟

388
00:25:17,600 --> 00:25:19,600
میتونیم از خودش بپرسیم

389
00:25:23,600 --> 00:25:24,800
فکر کنم باید حدس میزدیم اینطوری میشه

390
00:25:24,900 --> 00:25:27,100
بیا، نمی تونه زیاد دور شده باشه

391
00:25:42,200 --> 00:25:43,400
نمیتونه از ما سریعتر بدوئه

392
00:25:43,500 --> 00:25:45,400
شاید غیب شده. منظورم اینه
که اون واقعا کارش درسته

393
00:25:45,600 --> 00:25:47,900
یا شایدم یه در پشتی پیدا کرده

394
00:25:52,000 --> 00:25:54,900
خودشونن! همون دوتا دیوونه‌ای
که دزدکی اومدن خونه من

395
00:25:55,600 --> 00:25:58,200
ایست، دستاتون رو بذارین جایی که بتونم ببینم

396
00:26:08,100 --> 00:26:09,900
اونا میگن کارای من آدم میکُشه

397
00:26:10,000 --> 00:26:14,500
اونا گفتن که از جادوی واقعی استفاده میکنم
و اون کارت های تاروت رو طلسم کردم

398
00:26:14,600 --> 00:26:17,300
جادوی واقعی؟ اونا دیوونه ان

399
00:26:17,500 --> 00:26:19,900
تو خیلی شانس آوردی که زنده موندی

400
00:26:20,800 --> 00:26:22,600
...تو فکر نمیکنی

401
00:26:24,200 --> 00:26:24,900
چیه؟

402
00:26:25,000 --> 00:26:27,300
خب، این کارهایی که من الان
میتونم انجام بدم...کارت ها

403
00:26:27,400 --> 00:26:29,700
تو تمام زندگیت با کارت ها کار میکردی

404
00:26:29,800 --> 00:26:30,800
خب، پس اون فرار چطور؟

405
00:26:30,900 --> 00:26:33,900
من در سی سال گذشته یه دونه
بندش رو هم نتونسته بودم باز کنم

406
00:26:34,000 --> 00:26:36,400
و بعدش پاتریک ونس...اونجوری مُرد

407
00:26:36,500 --> 00:26:38,200
و جب دکستر

408
00:26:38,300 --> 00:26:39,400
آره، زیادم ناراحت کننده نبود

409
00:26:39,500 --> 00:26:40,900
اه، چارلی، اون مستحق مُردن نبود

410
00:26:41,000 --> 00:26:42,400
اون به تو ربطی نداشته

411
00:26:42,500 --> 00:26:46,000
اون همون روزی حلق اویز شده
که من نمایش اعدام رو اجرا کردم

412
00:26:46,100 --> 00:26:47,200
یه لحظه صبر کن

413
00:26:47,300 --> 00:26:50,000
داری میگی که حرفهای اونا رو باور کردی؟

414
00:26:50,100 --> 00:26:52,600
که واقعا یه جادوی واقعی وجود داشته؟

415
00:26:52,800 --> 00:26:53,800
نه

416
00:26:56,000 --> 00:26:57,600
نمی دونم

417
00:26:57,643 --> 00:26:59,300
نمی دونم. شاید

418
00:27:00,700 --> 00:27:02,800
من نباید امروز اجرا داشته باشم، چارلی

419
00:27:02,900 --> 00:27:05,000
شوخیت گرفته؟

420
00:27:05,200 --> 00:27:07,100
تمام صندلی‌ها فروش رفته

421
00:27:07,200 --> 00:27:08,600
!سالن پُره

422
00:27:08,700 --> 00:27:11,400
آخرین بار کِی این اتفاق افتاد؟

423
00:27:16,800 --> 00:27:19,200
...پریشب

424
00:27:19,700 --> 00:27:23,400
وقتی داشتم نمایش تخت مرگ رو اجرا میکردم

425
00:27:23,500 --> 00:27:26,100
...میخواستم

426
00:27:27,600 --> 00:27:30,300
میخواستم خودم رو بکُشم

427
00:27:30,400 --> 00:27:34,600
و اصلا نمی دونم چجوری زنده موندم

428
00:27:38,800 --> 00:27:40,600
اما زنده موندی

429
00:27:41,200 --> 00:27:43,700
یه جوری، موفق شدی

430
00:27:43,900 --> 00:27:45,700
...جی

431
00:27:46,000 --> 00:27:48,300
وقتی روز، روزت باشه

432
00:27:48,500 --> 00:27:50,600
تو وصف ناشدنی هستی

433
00:27:50,800 --> 00:27:54,800
جی وصف ناشدنی، تو بهترینی
هستی که تا حالا دیدم

434
00:27:55,700 --> 00:27:57,600
و حالام مثل سابقت شدی

435
00:27:58,400 --> 00:28:01,700
نمی دونم چجوری، اما مهم نیست

436
00:28:01,800 --> 00:28:05,000
همین که میبینم دوباره در اوجی کافیه

437
00:28:05,200 --> 00:28:07,500
هی، احساس میکنم جوون شدم

438
00:28:07,600 --> 00:28:10,200
...اما
اما نداره، جی

439
00:28:10,800 --> 00:28:14,400
این شاید یه هدیه ای از
طرف بهشت باشه، نمی دونم

440
00:28:15,100 --> 00:28:16,900
اما هرچی که هست

441
00:28:17,000 --> 00:28:20,400
از دستش نده

442
00:29:38,500 --> 00:29:40,200
جی

443
00:29:40,700 --> 00:29:42,100
مرسی که شکایتت رو پس گرفتی

444
00:29:42,200 --> 00:29:44,200
اشکالی نداره بگی چرا این کارو کردی؟

445
00:29:46,500 --> 00:29:48,600
باید حرف بزنیم

446
00:29:52,600 --> 00:29:55,000
اولین بار که همدیگه رو دیدیم من یه بچه بودم

447
00:29:55,200 --> 00:29:56,900
تنها چیزی که بلد بودم تقلب تو ورق بازی بود

448
00:29:56,900 --> 00:30:00,900
چارلی اونقدر بهم چیز یاد داد
که تصورش رو هم نمیتونید بکنید

449
00:30:03,800 --> 00:30:07,400
اگه بخاطر اون نبود در سن 20سالگی میمُردم

450
00:30:10,081 --> 00:30:13,749
اون از دوست هم بهم نزدیک تر بود

451
00:30:13,782 --> 00:30:14,949
مثل برادرم بود

452
00:30:16,882 --> 00:30:18,181
متاسفم، جی

453
00:30:18,215 --> 00:30:20,248
ببینید، باید به حرفتون گوش میکردم

454
00:30:20,282 --> 00:30:22,715
شما به من گفتین نمایشم آدم میکُشه

455
00:30:22,749 --> 00:30:25,515
خب، این تقصیر تو نبوده

456
00:30:25,549 --> 00:30:28,016
آره، اما تقصیر یه نفر بوده و من میخوام
بفهمم کی این بلا رو سر چارلی آورده

457
00:30:28,048 --> 00:30:29,882
حالا حاضرم هرکاری شما بگین انجام بدم

458
00:30:29,916 --> 00:30:32,815
فقط بگین چیکار کنم

459
00:30:32,849 --> 00:30:35,849
...جی، هرکی داره این کارو میکنه

460
00:30:35,882 --> 00:30:37,682
دوستت داره

461
00:30:37,715 --> 00:30:41,016
احتمالا خیلی بهت نزدیکه

462
00:30:41,048 --> 00:30:44,382
چارلی و ورنون باهم خوب بودن؟

463
00:30:44,415 --> 00:30:46,916
نه

464
00:30:46,949 --> 00:30:49,515
نه، کار ورنون نیست

465
00:30:49,549 --> 00:30:52,016
اون تنها کسیه که میتونسته این کارو بکنه

466
00:30:52,048 --> 00:30:55,315
چارلی و ورنون خانواده ات بودن، جی

467
00:30:55,348 --> 00:30:56,916
و حالا چارلی مُرده

468
00:30:56,949 --> 00:31:00,849
آره، اما...اونا باهم دعوا داشتن بعضی وقتها

469
00:31:00,882 --> 00:31:05,582
اما ورنون هیچوقت همچین کاری نمی کنه

470
00:31:05,615 --> 00:31:08,315
...ببین، جادوی واقعی

471
00:31:08,348 --> 00:31:11,115
کاملا مثل مواد مخدر میمونه

472
00:31:11,148 --> 00:31:13,849
آدما وقتی ازش استفاده کنن کارهای عجیبی میکنن

473
00:31:17,148 --> 00:31:21,016
بهتره که مطمئن باشید

474
00:31:21,048 --> 00:31:23,815
ورنون تنها کسیه که برام مونده

475
00:31:32,982 --> 00:31:34,615
بله؟

476
00:31:37,048 --> 00:31:39,081
آره، باشه

477
00:31:39,115 --> 00:31:40,882
الان میام

478
00:31:40,916 --> 00:31:43,684
خودم هم میخواستم یه چیزی بهت بگم

479
00:32:04,482 --> 00:32:08,715
واو، اینجا مثل...موزه شعبده بازیه

480
00:32:09,882 --> 00:32:11,215
پس حتما الان خرکیف شدی

481
00:32:12,354 --> 00:32:13,649
این یارو زیاد سبک سفر نمیکنه

482
00:32:14,249 --> 00:32:15,640
اون تمام عمرش در حال سفر بوده

483
00:32:15,777 --> 00:32:17,123
احتمالا هرچی داره، تو این اتاقه

484
00:32:17,582 --> 00:32:18,507
بیا شروع کنیم

485
00:32:31,814 --> 00:32:33,290
الان با رئیس اینجا صحبت کردم

486
00:32:33,847 --> 00:32:35,832
مراسم اصلی مال توئه

487
00:32:40,676 --> 00:32:41,417
چیه؟

488
00:32:42,674 --> 00:32:43,644
نمی خوایش؟

489
00:32:46,091 --> 00:32:46,693
یه روز پیش

490
00:32:46,834 --> 00:32:49,144
...اگه بهم میگفتی رو صحنه اصلی برنامه دارم

491
00:32:51,635 --> 00:32:53,528
نه، نمی تونم انجامش بدم، ورنون

492
00:32:54,316 --> 00:32:55,344
از چی حرف میزنی؟

493
00:32:57,145 --> 00:32:58,299
چارلی مُرده

494
00:32:59,596 --> 00:33:01,488
چارلی آرزو داشت که تو ادامه بدی

495
00:33:01,674 --> 00:33:02,508
این بهترین شانسته

496
00:33:02,834 --> 00:33:04,082
این بهترین شانسمونه

497
00:33:05,930 --> 00:33:06,717
واقعا؟

498
00:33:07,826 --> 00:33:09,774
چارلی واقعا همین رو میخواست؟

499
00:33:11,206 --> 00:33:12,290
چارلی مُرده

500
00:33:14,000 --> 00:33:16,951
هی، اون دوست منم بوده، می دونی

501
00:33:17,693 --> 00:33:19,493
پس این چه طرز رفتار با یه دوسته؟

502
00:33:20,005 --> 00:33:21,482
دوباره میپرسم، از چی داری حرف میزنی؟

503
00:33:22,869 --> 00:33:24,345
تو اونو کُشتی، نه؟

504
00:33:24,810 --> 00:33:25,715
و برای چی؟

505
00:33:26,385 --> 00:33:29,660
تا اینکه من... ما، دوباره به اوج برگردیم؟

506
00:33:30,171 --> 00:33:31,097
این دیوونگیه

507
00:33:31,792 --> 00:33:33,545
نه، تو داری منو میترسونی

508
00:33:33,735 --> 00:33:35,579
اول ونس، بعدش هم جب

509
00:33:35,677 --> 00:33:37,786
حتی اگه فکر میکنی داری
بخاطر من انجامش میدی

510
00:33:39,076 --> 00:33:41,708
چطور تونستی چارلی رو بکُشی؟

511
00:33:42,910 --> 00:33:44,157
اه، تو دیوونه شدی

512
00:33:44,668 --> 00:33:47,622
تو از من استفاده کردی، از کار من
استفاده کردی تا این بلا رو سر اون بیاری

513
00:33:48,270 --> 00:33:50,808
...اگه فکر میکنی -
زیاد بهش سخت نگیر، جی -

514
00:33:51,272 --> 00:33:52,243
اون این کارو نکرده

515
00:33:56,260 --> 00:33:58,289
این فقط یه سری وسایل شعبده بازی قدیمیه

516
00:33:58,523 --> 00:33:59,264
هیچ کدومش شعبده بازی نیست

517
00:33:59,451 --> 00:34:03,475
نه گیاهی، نه شمعی و نه کارت تاروتی

518
00:34:08,434 --> 00:34:09,314
لعنتی

519
00:34:10,147 --> 00:34:10,702
چی شده؟

520
00:34:13,251 --> 00:34:14,498
شبیه یکی که میشناسیم نیست؟

521
00:34:18,967 --> 00:34:20,584
یا مریم و عیسی مقدس

522
00:34:23,812 --> 00:34:24,920
چارلی

523
00:34:31,115 --> 00:34:32,360
واقعا خودمم، جی

524
00:34:34,763 --> 00:34:35,824
...چطور

525
00:34:36,105 --> 00:34:38,642
خدایا، شما فراموش کردین
جوون بودن چه حسی داره

526
00:34:40,266 --> 00:34:41,232
فوق العاده ست

527
00:34:42,289 --> 00:34:43,213
تو چند سالته؟

528
00:34:43,414 --> 00:34:44,651
بستگی داره منظورتون از چند سال چی باشه

529
00:34:44,792 --> 00:34:46,512
الان، از لحاظ فنی 28 سالمه

530
00:34:47,621 --> 00:34:49,329
اما خیلی بیشتر از اون این دور و برها بودم

531
00:34:50,810 --> 00:34:51,456
چند وقت؟

532
00:34:52,713 --> 00:34:54,653
اونقدری که دستیار بارنوم باشم
(تیلور بارنوم شعبده باز مشهور مرگ 1891)

533
00:34:55,294 --> 00:34:56,496
و اون به من یه چیزی داد

534
00:34:56,832 --> 00:34:57,398
چی داد؟

535
00:34:57,553 --> 00:35:00,276
دفترچه‌ش رو... دفترچه ای از جادوهای واقعی

536
00:35:00,830 --> 00:35:02,217
اول، فکر کردم دروغه

537
00:35:02,359 --> 00:35:04,528
اما بعد یکی از جادوها رو امتحان کردم و کار کرد

538
00:35:04,706 --> 00:35:06,111
در واقع، همشون کار کردن

539
00:35:06,622 --> 00:35:09,344
پس وقتی آخر خط رسیدم
...یکیشون برای جاودانگی بود

540
00:35:09,900 --> 00:35:11,748
خدای من، چارلی

541
00:35:12,399 --> 00:35:14,430
و نمایش های من، کارهایی که میتونم انجام بدم

542
00:35:14,523 --> 00:35:15,357
جادوهای مختلفه

543
00:35:15,823 --> 00:35:17,807
اما بذار بهت نشون بدم چه امکاناتی داریم

544
00:35:22,098 --> 00:35:23,714
اوه نه. من بودم به اونها دست نمیزنم ورنون

545
00:35:24,314 --> 00:35:25,749
اونا...اونا هنوز رادیواکتیوی هستن

546
00:35:28,195 --> 00:35:30,640
تو ونس و جب دکستر رو کُشتی؟

547
00:35:31,012 --> 00:35:32,628
چیه، فکر میکنی این یه بازی دور همیه؟

548
00:35:33,461 --> 00:35:35,632
اونا تو رو تحقیر کرده بودن

549
00:35:35,957 --> 00:35:39,003
یه پیرمرد ضعیف که حتی
نمی تونه از خودش دفاع کنه

550
00:35:39,157 --> 00:35:41,565
تو از من سواستفاده کردی تا بتونی
این کارهای وحشتناک رو انجام بدی

551
00:35:41,642 --> 00:35:43,305
من از اونها استفاده کردم تا به تو هدیه بدم

552
00:35:44,892 --> 00:35:47,298
و خودت هم میخواستی، جی. من تو چشمهات دیدم

553
00:35:49,100 --> 00:35:50,212
نه، من هیچوقت اینو نمی خواستم

554
00:35:50,312 --> 00:35:51,978
تو میخواستی خودت رو بکُشی

555
00:35:53,089 --> 00:35:54,426
من زندگیت رو نجات دادم

556
00:35:55,028 --> 00:35:56,414
درسته، جی؟

557
00:35:57,849 --> 00:36:00,247
من برای تو اومدم، مثل همیشه که میومدم

558
00:36:02,419 --> 00:36:03,987
مثل همیشه که میام

559
00:36:04,682 --> 00:36:06,344
با من بیاین، هر دوتون

560
00:36:06,810 --> 00:36:08,333
فکر میکنین اولین باری
که زندگی کردین خوب بوده؟

561
00:36:08,476 --> 00:36:09,767
دومین بار از اونم بهتره

562
00:36:09,939 --> 00:36:11,988
همه چی رو میدونین
دیگه خبری از درد و رنج نیست

563
00:36:15,828 --> 00:36:17,572
نه، من این کارو نمیکنم، نمیتونم

564
00:36:18,454 --> 00:36:20,068
من هیچوقت همچین پیشنهادی نداده بودم

565
00:36:20,219 --> 00:36:22,966
اما هرچند، هیچوقت دوستانی مثل شما نداشتم

566
00:36:23,840 --> 00:36:25,041
بذارید این کارو براتون انجام بدم

567
00:36:26,751 --> 00:36:29,841
و دیگه کی قراره بمیره تا ما
بتونیم برای همیشه زندگی کنیم؟

568
00:36:31,134 --> 00:36:33,397
هزینه جاودانگی چقدره؟

569
00:36:34,186 --> 00:36:36,033
این درست نیست چارلی، کاری که داری میکنی

570
00:36:36,218 --> 00:36:36,775
خودتم می دونی

571
00:36:36,964 --> 00:36:38,581
یه جایی، خودتم می دونی

572
00:36:39,183 --> 00:36:40,904
من می دونم که نمی خوام تنها برگردم

573
00:36:42,012 --> 00:36:43,767
تا همه چیز رو از اول، تنها شروع کنم

574
00:36:45,487 --> 00:36:46,586
...جی

575
00:36:47,562 --> 00:36:49,081
ما می تونیم دوباره جوون بشیم

576
00:36:49,463 --> 00:36:52,555
سه تاییمون باهم...زنده و سرحال

577
00:36:52,973 --> 00:36:53,943
برای همیشه

578
00:36:54,684 --> 00:36:55,747
!زیاد تند نرو

579
00:36:57,458 --> 00:36:59,305
من گوتنبرگ نیستم اینم فیلم پیله ابریشم نیست
(فیلم پیله ابریشم 1985)

580
00:37:09,494 --> 00:37:12,310
جاودانگی، خیلی حقه تر و تمیزیه

581
00:37:12,634 --> 00:37:15,912
این حقه نیست. یه جادوئه

582
00:37:21,815 --> 00:37:23,846
هی، گرفتن گلوله...روش زیاد کار کردم

583
00:37:25,831 --> 00:37:26,433
!بگیرش

584
00:37:30,179 --> 00:37:31,923
بذار بره...زود

585
00:37:32,480 --> 00:37:34,373
فقط من و دوستام رو تنها بذارید

586
00:37:34,560 --> 00:37:37,746
گفتم حالا
خیلی خب، من برش میدارم...جادو و طلسم ها رو

587
00:37:37,840 --> 00:37:39,918
این آخرین باره قول میدم

588
00:38:35,830 --> 00:38:36,895
...جی

589
00:38:40,910 --> 00:38:43,054
تو این غریبه ها رو به من ترجیح دادی؟

590
00:39:05,841 --> 00:39:06,524
تو خوبی؟

591
00:39:07,495 --> 00:39:08,062
آره

592
00:39:09,218 --> 00:39:09,913
آره، من خوبم

593
00:39:42,967 --> 00:39:43,661
سلام، جی

594
00:39:47,310 --> 00:39:48,557
میخواستیم ازت تشکر کنیم

595
00:39:49,901 --> 00:39:50,926
برای کاری که دیروز کردی

596
00:39:52,404 --> 00:39:54,483
من دیروز بهترین دوستم رو کُشتم

597
00:39:54,634 --> 00:39:55,736
و شما میخواین ازم تشکر کنید؟

598
00:40:03,079 --> 00:40:03,969
ورنون کجاست؟

599
00:40:04,433 --> 00:40:05,220
اه، اون رفته

600
00:40:05,326 --> 00:40:07,125
بعد از کاری که با چارلی کردم

601
00:40:07,360 --> 00:40:08,791
گفت دیگه نمی خواد با من صحبت کنه

602
00:40:11,746 --> 00:40:12,762
...گوش کن، جی

603
00:40:13,826 --> 00:40:16,041
میدونی چارلی هیچوقت
نمیخواست دست از کاراش برداره

604
00:40:16,782 --> 00:40:17,661
هیچوقت

605
00:40:17,781 --> 00:40:20,018
تو کار درستی انجام دادی

606
00:40:20,756 --> 00:40:22,005
مطمئنی؟

607
00:40:22,790 --> 00:40:24,407
می دونی، چارلی مثل برادرم بود

608
00:40:26,173 --> 00:40:27,292
...و حالا اون مُرده

609
00:40:28,749 --> 00:40:30,221
چون من کار درستی انجام دادم

610
00:40:32,481 --> 00:40:35,899
اون بهم یه هدیه پیشنهاد
کرد و منم پرتش کردم تو صورتش

611
00:40:38,804 --> 00:40:42,587
حالام باید بقیه عمرم رو پیر و تنها بگذرونم

612
00:40:47,761 --> 00:40:49,656
کجای این کار درست بود؟

613
00:40:55,327 --> 00:40:58,051
جی...کارت‌هات

614
00:41:01,372 --> 00:41:03,214
بندازشون

615
00:41:12,920 --> 00:41:16,849
خب، تو رو نمی دونم اما من
که خیلی دلم آبجو میخواد

616
00:41:19,657 --> 00:41:20,951
من میخوام یه کم پیاده‌روی کنم

617
00:41:43,585 --> 00:41:44,338
خیلی خب

618
00:41:45,171 --> 00:41:46,060
منم هستم

619
00:41:51,367 --> 00:41:52,753
چی نظرت رو عوض کرد؟

620
00:41:55,429 --> 00:41:57,876
نمی خوام وقتی پیر شدم هم این کارو انجام بدم

621
00:42:03,500 --> 00:42:18,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
