1
00:00:02,294 --> 00:00:03,618
...و آنگاه

2
00:00:05,770 --> 00:00:09,270
تو کی هستی؟
کستیل. من فرشته پروردگار هستم

3
00:00:09,720 --> 00:00:13,150
"اون نمادی که دیدین...بهش میگن "قیام شهود

4
00:00:13,160 --> 00:00:14,920
تو یه پیشگویی باستانی بهش اشاره شده

5
00:00:14,930 --> 00:00:16,410
این پیشگویی از کدوم کتابه؟

6
00:00:16,420 --> 00:00:17,770
آشکار سازی

7
00:00:17,780 --> 00:00:19,800
این یه نشانه است، پسرها

8
00:00:19,820 --> 00:00:21,390
نشانه ی چی؟

9
00:00:21,410 --> 00:00:22,560
آخرالزمان

10
00:00:22,580 --> 00:00:25,920
اون قفل ها توسط لیلیث دارن شکسته میشن

11
00:00:25,950 --> 00:00:28,440
فکر کنم دیگه دوستت ندارم

12
00:00:28,450 --> 00:00:30,940
میتونی این قفل ها رو روی یه در در نظر بگیری

13
00:00:30,950 --> 00:00:32,350
...خیلی خب، آخرین قفل باز شه چی میشه

14
00:00:32,360 --> 00:00:34,470
لوسیفر آزاد میشه

15
00:00:34,480 --> 00:00:36,210
چرا در مورد اون ماههایی
که برادرت نبود بهم نمی گی؟

16
00:00:36,220 --> 00:00:40,040
در مورد اون کارهایی که با
این شیطان هرزه تو تاریکی کردی

17
00:00:41,070 --> 00:00:44,230
می دونی چقدر قانون ها رو نقض کردی؟

18
00:00:44,240 --> 00:00:47,440
چقدر غیرعادی بودی؟ به نسبت انسانها؟

19
00:00:48,200 --> 00:00:52,610
کستیل گفت اگه متوقفت نکنم، اون این کارو میکنه

20
00:00:53,890 --> 00:00:56,430
آزادی سام‌هین یکی از اون 66قفله

21
00:00:56,440 --> 00:01:00,710
باید از شکستن این قفل
به هر قیمتی جلوگیری کنیم

22
00:01:02,010 --> 00:01:05,710
بهت گفته شده بود از توانایی هات استفاده نکنی

23
00:01:07,460 --> 00:01:08,910
چیکار باید میکردم؟

24
00:01:08,930 --> 00:01:10,870
تنها دلیلی که هنوز زنده ای، سم وینچستر

25
00:01:10,871 --> 00:01:12,810
بخاطر اینه که، مفید بودی

26
00:01:12,830 --> 00:01:15,095
لحظه ای که سعی کنی مشکلی ایجاد کنی

27
00:01:15,096 --> 00:01:17,360
با خاک یکسانت میکنم

28
00:01:17,370 --> 00:01:19,334
و به برادرت هم بگو

29
00:01:19,335 --> 00:01:22,280
شاید بهتر باشه از برج عاجش بیاد پایین

30
00:01:22,310 --> 00:01:26,630
از دین بپرس از جهنم چی یادشه

31
00:01:28,783 --> 00:01:32,890
...و اینک

32
00:01:43,540 --> 00:01:45,880
آنا؟

33
00:01:45,900 --> 00:01:48,740
می دونی کجا هستی؟

34
00:01:49,570 --> 00:01:53,810
تو در آسایشگاه روانی کانر بورلی هستی

35
00:01:53,820 --> 00:01:56,940
می دونی چرا اینجا هستی؟

36
00:01:58,470 --> 00:02:02,320
یادته چیکار کردی؟

37
00:02:02,880 --> 00:02:05,190
تو به شدت هیجان زده شده بودی

38
00:02:05,210 --> 00:02:08,840
چهارنفر آدم پرقدرت تونستن جلوت رو بگیرن

39
00:02:09,770 --> 00:02:12,260
من میخواستم بهشون اخطار بدم

40
00:02:13,220 --> 00:02:15,460
به کی اخطار بدی؟

41
00:02:15,480 --> 00:02:18,270
همه

42
00:02:19,140 --> 00:02:22,830
فراموشش کن. احمقانه است

43
00:02:24,430 --> 00:02:27,520
میخواستی در مورد چی بهشون اخطار بدی؟

44
00:02:30,340 --> 00:02:36,150
ببین...من فهمیدم. تو فکر میکنی من دیوونه هستم

45
00:02:36,890 --> 00:02:39,940
اگه منم جای تو بودم فکر میکردم من دیوونه هستم

46
00:02:39,960 --> 00:02:43,340
اما همش حقیقت داره

47
00:02:43,680 --> 00:02:45,210
اشکالی نداره

48
00:02:45,220 --> 00:02:46,900
می تونی به من بگی

49
00:02:46,910 --> 00:02:49,620
من گوش میکنم

50
00:02:51,040 --> 00:02:54,870
آخر کار...داره میرسه

51
00:02:56,240 --> 00:02:57,990
آخرالزمان

52
00:02:58,000 --> 00:03:01,680
آخرالزمان. همونی که تو انجیل اشاره شده؟

53
00:03:02,790 --> 00:03:07,130
یه جورایی. منظورم اینه
که آخرش به همونجا ختم میشه

54
00:03:08,900 --> 00:03:15,110
این شیطان، لیلیث داره سعی میکنه 66 قفل
رو بشکنه تا لوسیفر رو از جهنم زندان آزاد کنه

55
00:03:15,120 --> 00:03:16,980
...لوسیفر

56
00:03:16,990 --> 00:03:20,240
باعث آخرالزمان میشه

57
00:03:22,760 --> 00:03:24,620
...پس

58
00:03:24,630 --> 00:03:27,930
اگه پیداشون کردین، دودشون کنید

59
00:03:38,110 --> 00:03:40,560
آنا؟

60
00:03:42,610 --> 00:03:44,810
متاسفم

61
00:03:44,820 --> 00:03:46,640
چیکار داشتی میکردی؟

62
00:03:46,650 --> 00:03:49,350
هیچی

63
00:03:49,780 --> 00:03:52,100
فقط گوش میکردم

64
00:03:52,110 --> 00:03:57,280
پس، تو داری میگی که 66 قفل در جهان وجود داره؟

65
00:03:57,300 --> 00:03:59,070
نه. نه

66
00:03:59,080 --> 00:04:04,800
در جهان 6هزار قفل وجود داره و
لیلیث فقط کافیه 66 تای اونها رو بشکنه

67
00:04:04,850 --> 00:04:08,170
و هیچکس نمی دونه کدوم 66 قفل رو میخواد بشکنه

68
00:04:08,200 --> 00:04:11,080
متوجه ام

69
00:04:12,610 --> 00:04:17,430
برای همین متوقف کردنش تقریبا غیرممکنه

70
00:04:17,440 --> 00:04:21,300
و برای همینم فرشته ها دارن شکست میخورن

71
00:04:23,370 --> 00:04:26,550
برای همین هممون قراره بمیریم

72
00:04:34,270 --> 00:04:36,820
وقت داروهاته، آنا

73
00:04:39,150 --> 00:04:40,940
آنا

74
00:04:45,140 --> 00:04:47,030
چی شده، عزیزم؟

75
00:04:47,060 --> 00:04:50,710
صورتت...چه بلایی سر صورتت اومده؟

76
00:04:50,720 --> 00:04:53,450
می دونم

77
00:04:54,050 --> 00:04:55,750
خیلی دوست داشتنی شدم

78
00:05:00,007 --> 00:05:30,007
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

79
00:05:31,100 --> 00:05:32,563
برایان، زودباش، فقط یه بار دیگه

80
00:05:32,573 --> 00:05:35,599
فقط...فقط بهم یه شانس بده تا پولم رو پس بگیرم

81
00:05:35,620 --> 00:05:37,023
پول خودته

82
00:05:37,033 --> 00:05:38,456
ببخشید

83
00:05:38,466 --> 00:05:40,901
برادرم یه کمی تو شرط بندی زیاده روی میکنه

84
00:05:40,912 --> 00:05:42,665
خودش اصرار کرد

85
00:05:42,686 --> 00:05:45,632
آره، اما تا حالا به اندازه کافی
ازش بردی، نه؟ فقط دارم میگم

86
00:05:45,642 --> 00:05:47,365
هی، خفه شو دین، من خوبم

87
00:05:47,376 --> 00:05:50,132
!نه. تو خوب نیستی. تو مستی

88
00:05:51,095 --> 00:05:52,818
بیا بکنیمش 500 دلار

89
00:05:52,838 --> 00:05:54,261
پونصد دلار؟

90
00:05:54,272 --> 00:05:55,945
حتما

91
00:05:56,537 --> 00:05:59,553
پونصد
نوبت توئه

92
00:06:17,945 --> 00:06:20,012
پول رو بردار

93
00:06:20,940 --> 00:06:24,650
...پول رو برداره؟ چی

94
00:06:31,790 --> 00:06:34,069
خب، تو خیلی شجاعت به
خرج دادی که بیای نزدیک من

95
00:06:34,079 --> 00:06:35,848
من فقط اومدم یه اطلاعاتی بدم، بعدم میرم

96
00:06:35,859 --> 00:06:37,518
چی هست؟

97
00:06:37,529 --> 00:06:38,748
یه زمزمه هایی شنیدم

98
00:06:38,759 --> 00:06:41,618
اه، عالیه، زمزمه های شیطانی، خیلی قابل اعتمادن

99
00:06:41,639 --> 00:06:44,578
دختری به نام آنا میلتون از تیمارستان فرار کرده

100
00:06:44,589 --> 00:06:47,058
شیاطین انگار خیلی پیدا کردنش براشون مهمه

101
00:06:47,089 --> 00:06:49,588
ظاهرا، چندتا از گردن کلفت هاشون
رو مامور شکار این یکی کردن

102
00:06:49,599 --> 00:06:50,688
چرا؟ اون کیه؟

103
00:06:50,699 --> 00:06:51,848
نمی دونم

104
00:06:51,859 --> 00:06:56,538
اما فکر میکنم خیلی مهمه چون
دستور اینه که زنده بگیرنش

105
00:06:57,189 --> 00:07:01,968
فکر کردم هرچی که باشه، شما بخواین
زودتر از شیاطین اون دختر رو پیدا کنین

106
00:07:03,409 --> 00:07:06,768
ببین، شاید بهتر باشه بریم دنبالش

107
00:07:06,779 --> 00:07:08,868
در واقع ما خودمون داریم رو یه موردی
کار میکنیم، اما مرسی که خبر دادی

108
00:07:08,879 --> 00:07:09,598
چه موردی؟

109
00:07:09,609 --> 00:07:12,138
ما سرنخ هایی پیدا کردیم، سرنخ های بزرگ

110
00:07:12,149 --> 00:07:13,158
به نظر خطرناک میاد

111
00:07:13,169 --> 00:07:16,868
آره، خب، حداقلش به حرف تو دنبال یه
...دختر جوون رفتن که ما حتی

112
00:07:16,879 --> 00:07:18,888
نمی دونیم وجود داره، نیست

113
00:07:18,899 --> 00:07:20,108
من فقط خبر رو آوردم

114
00:07:20,119 --> 00:07:21,448
می تونین هرکاری دلتون خواست بکنید

115
00:07:21,459 --> 00:07:24,168
تا اونجایی که به من مربوط
میشد بهتون گفتم، من دیگه میرم

116
00:07:24,180 --> 00:07:28,699
صبر کن، صبر کن. این تیمارستانی
که آنا ازش فرار کرده...اسمش چیه؟

117
00:07:32,850 --> 00:07:36,690
می تونم یه کپی از لیست
افراد گم شده داشته باشم؟

118
00:07:36,700 --> 00:07:39,230
عالیه. خب، ممنون

119
00:07:39,650 --> 00:07:41,910
خب، آنا میلتون مطمئنا واقعیه

120
00:07:41,920 --> 00:07:44,130
دلیل نمیشه که موردش هم واقعی باشه

121
00:07:44,150 --> 00:07:45,840
و تیمارستانش سه روز با اینجا فاصله داره

122
00:07:45,850 --> 00:07:48,840
ما جاهای دورتر هم رفتیم، دین

123
00:07:51,190 --> 00:07:52,750
اگه حرفی برای گفتن داری، بزن

124
00:07:52,760 --> 00:07:55,720
من میگم...این آشغاله

125
00:07:55,730 --> 00:07:57,050
تو از اینکه دنبال اون دختره میریم ناراحت نیستی

126
00:07:57,070 --> 00:07:58,610
از این ناراحتی که روبی بهمون این سرنخ رو داده

127
00:07:58,630 --> 00:07:59,540
درسته

128
00:07:59,560 --> 00:08:02,800
چون تا اونجایی که به تو مربوطه
این شیطان هرزه خانوادت شده

129
00:08:02,820 --> 00:08:06,260
آره پسر، وقتی من جهنم بودم باید یه اتفاق بزرگی
افتاده باشه، چون وقتی برگشتم

130
00:08:06,290 --> 00:08:08,070
تو با اون شیطانه یهو دوست صمیمی شدی؟

131
00:08:08,080 --> 00:08:10,760
بهت گفتم، دین. اون کمک کرد دنبال لیلیث بگردم

132
00:08:10,770 --> 00:08:13,160
خب، ممنون که اشاره کردی...خیلی واضح بود

133
00:08:13,170 --> 00:08:15,090
میخوای جزئیات رو هم بهت بگم؟

134
00:08:15,110 --> 00:08:17,450
حتما، دین. چطوره داستان هامون رو بهم بگیم

135
00:08:17,460 --> 00:08:20,820
اول تو شروع کن. جهنم
چطور بود؟ جزئیاتش یادت نره

136
00:08:33,150 --> 00:08:36,110
شش ماه قبل

137
00:09:11,230 --> 00:09:13,600
!زود باش

138
00:09:13,610 --> 00:09:16,570
کدوم جهنمی هستی؟

139
00:09:18,450 --> 00:09:20,270
شک داشتم که بیام یا نیام

140
00:09:20,300 --> 00:09:24,220
منظورم اینه که تو به یکی از همکارام شلیک کردی

141
00:09:26,570 --> 00:09:30,560
،سو تفاهم نشه سم
اما زیاد وضعیتت خوب نیست رفیق

142
00:09:32,670 --> 00:09:36,130
به نظرم زیاد از خاک کردن برادرت راضی نیستی

143
00:09:42,810 --> 00:09:44,220
...خب

144
00:09:44,240 --> 00:09:48,220
خب، اول بذار اون چاقوی مخصوصت رو ببینیم

145
00:09:54,740 --> 00:09:57,580
خبری هم از تله شیطان نیست

146
00:09:57,590 --> 00:10:00,870
من اینجا نیومدم که بازی دربیارم

147
00:10:02,470 --> 00:10:05,700
خب، بذار حدس بزنم

148
00:10:05,710 --> 00:10:09,210
میخوای یه معامله ای بکنی

149
00:10:09,220 --> 00:10:13,860
و دوباره و دوباره خانواده وینچستر معامله میکنن

150
00:10:15,880 --> 00:10:18,610
متاسفم سم. این اتفاق نمیفته

151
00:10:27,320 --> 00:10:32,140
من 10سال نمیخوام. یک سال هم
!نمیخوام. آبنبات هم نمی خوام

152
00:10:32,150 --> 00:10:33,820
میخوام جام رو با دین عوض کنم

153
00:10:33,830 --> 00:10:35,260
نه

154
00:10:35,290 --> 00:10:37,690
!منو ببر! این معامله منصفانه ایه

155
00:10:37,700 --> 00:10:40,080
!نه

156
00:10:42,120 --> 00:10:47,060
چرا نه؟ لیلیث میخواست منو
بکشه، بذارین دین بره، منو ببرین

157
00:10:47,070 --> 00:10:49,150
متوجه نیستی، سم؟

158
00:10:49,170 --> 00:10:51,350
این در مورد روحت نیست

159
00:10:51,360 --> 00:10:53,110
دین تو جهنمه درست همونجایی که ما میخوایم باشه

160
00:10:53,130 --> 00:10:56,290
ما همه چیز رو اونجوری
که میخواستیم بدست آوردیم

161
00:10:56,300 --> 00:10:58,630
میخوای منو بکُشی؟ بکُش

162
00:10:58,640 --> 00:11:02,050
من با رئیسم کنار میام

163
00:11:19,500 --> 00:11:24,310
البته..میخوام هرجور که میشه کمک کنم-
حالا اون پرستار هیچی از فرار آنا یادش نیست؟-

164
00:11:24,340 --> 00:11:26,450
ظاهرا، بیهوشش کرده

165
00:11:26,490 --> 00:11:28,170
ضربه باعث فراموشیش شده

166
00:11:28,190 --> 00:11:30,890
حتی یادش نمیاد که به اتاق اون اومده باشه

167
00:11:30,900 --> 00:11:33,840
باید خیلی ضربه خوبی بهش زده
باشه که همه چی رو یادش رفته

168
00:11:33,850 --> 00:11:37,670
ما فکر میکنیم که برای این کار نقشه
کشیده بوده و پشت در اتاق منتظر بوده

169
00:11:37,690 --> 00:11:41,340
درسته، شما اشاره کردین که بیماری
آنا به این اواخر مربوط بوده

170
00:11:41,350 --> 00:11:46,640
دو ماه پیش، اون خیلی خوشحال بود
...روزنامه نگاری میکرد و کلی دوست داشت

171
00:11:46,680 --> 00:11:47,550
و یه آینده روشن

172
00:11:47,560 --> 00:11:50,210
پس چه اتفاقی افتاد...یهو تغییر کرد؟

173
00:11:50,220 --> 00:11:52,520
خب، این تراژدی بیماری اسکیزوفرنیه

174
00:11:52,530 --> 00:11:55,530
در طی چند هفته، توهمات تمام ذهن آنا رو گرفت

175
00:11:55,540 --> 00:11:57,790
چجور توهماتی؟

176
00:11:57,820 --> 00:12:01,250
اون فکر میکرد شیاطین همه جا هستن

177
00:12:01,260 --> 00:12:03,470
جالبه

178
00:12:03,490 --> 00:12:08,150
زیاد برای بیماران ما غیرمعمول
نیست که فکر کنن هیولاها واقعی هستن

179
00:12:08,670 --> 00:12:12,120
خب، اون...دیوونگیه

180
00:12:12,621 --> 00:12:13,979
"قیام شهود"

181
00:12:23,619 --> 00:12:25,992
"سام‌هین قفل بعدیه که شکسته شده"

182
00:12:26,027 --> 00:12:27,380
اون مال کتاب اشکارسازیه

183
00:12:27,410 --> 00:12:31,160
از کی تا حالا تو کتاب اشکارسازی
کدوی جشن هالووین پیدا میشه؟

184
00:12:31,170 --> 00:12:34,170
اون...یه ترجمه کمتر شناخته شده اشه

185
00:12:34,200 --> 00:12:37,630
خب، پدر آنا تو کلیسا کار میکرد

186
00:12:37,640 --> 00:12:41,360
وقتی مریض شد، توهماتش
رنگ و بوی مذهبی گرفت

187
00:12:41,380 --> 00:12:46,410
اون معتقد بود که ابلیس میخواد
قیام کنه و دنیا رو به آخر برسونه

188
00:12:47,010 --> 00:12:48,930
امیدوارم پیداش کنید

189
00:12:48,940 --> 00:12:52,660
براش خطرناکه که اون بیرون تنها بمونه

190
00:13:07,460 --> 00:13:08,827
شاید خونه نیستن

191
00:13:08,837 --> 00:13:11,502
ماشین هاشون که تو پارکینگه

192
00:13:23,609 --> 00:13:26,563
آقا و خانم میلتون

193
00:13:26,574 --> 00:13:29,859
ما مامورین کلانتری هستیم

194
00:13:29,880 --> 00:13:33,235
فقط میخواستیم چندتا سوال ازتون بپرسیم

195
00:13:56,210 --> 00:13:58,473
سولفور
(همون گوگرد)

196
00:13:58,484 --> 00:14:00,856
شیاطین زودتر از ما اینجا بودن

197
00:14:00,886 --> 00:14:02,285
...این دختره آنا هرکی هست

198
00:14:02,316 --> 00:14:06,148
آره، اونا میخوانش. شوخی هم ندارن

199
00:14:06,158 --> 00:14:11,469
خب، حالا فرض کنیم من اون دخترم
و داستان آخرالزمان رو می دونم

200
00:14:11,490 --> 00:14:14,160
...از دیوونه خونه اومدم بیرون

201
00:14:14,191 --> 00:14:17,248
احتمالا با قدرتهای ماوراالطبیعه، به هر حال

202
00:14:17,279 --> 00:14:19,959
کجا ممکنه برم؟

203
00:14:21,290 --> 00:14:23,819
هی، تو اون نقاشی ها رو از دفتر آنا داری؟

204
00:14:23,860 --> 00:14:26,159
آره
بده ببینمشون

205
00:14:27,609 --> 00:14:30,818
اینو نگاه کن

206
00:14:35,239 --> 00:14:37,028
اون داشته پنجره کلیساشون رو نقاشی میکرده

207
00:14:37,039 --> 00:14:39,558
دوباره و دوباره

208
00:14:39,570 --> 00:14:44,919
اگه مذهبی بودی، میترسیدی، و شیاطین دنبالت
بودن، کجا میرفتی که احساس امنیت کنی؟

209
00:15:14,830 --> 00:15:16,570
دین

210
00:15:23,020 --> 00:15:25,840
آنا؟

211
00:15:26,600 --> 00:15:29,090
ما نمی خوایم اذیتت کنیم

212
00:15:29,120 --> 00:15:31,940
ما اومدیم کمکت کنیم

213
00:15:31,950 --> 00:15:34,930
اسم من سمه، اینم برادرم دینه

214
00:15:34,940 --> 00:15:36,980
سم؟

215
00:15:36,990 --> 00:15:40,020
سم وینچستر که نیستی؟

216
00:15:40,630 --> 00:15:43,680
اه، چرا

217
00:15:46,510 --> 00:15:51,250
و تو دینی، دین معروف؟

218
00:15:52,010 --> 00:15:56,360
خب، آره. دین معروف، فکر کنم

219
00:15:56,810 --> 00:15:59,650
واقعا خودتونید

220
00:15:59,660 --> 00:16:01,600
اه، خدای من

221
00:16:01,620 --> 00:16:04,130
فرشته ها در موردت میگفتن

222
00:16:04,140 --> 00:16:09,820
تو تو جهنم بودی و کستیل نجاتت داد، بعضی
هاشون فکر میکنن تو می تونی نجاتمون بدی

223
00:16:11,090 --> 00:16:14,050
و بعضی هاشون هم اصلا از تو خوششون نمیاد

224
00:16:14,080 --> 00:16:16,520
اونا اخیرا همش در مورد شما حرف میزدن

225
00:16:16,550 --> 00:16:19,420
احساس میکنم میشناسمتون

226
00:16:19,430 --> 00:16:21,620
پس، تو با فرشته ها حرف میزنی؟

227
00:16:21,640 --> 00:16:25,160
اه، نه. نه، اصلا. اونا احتمالا
حتی نمی دونن من وجود دارم

228
00:16:25,170 --> 00:16:28,180
من یه جورایی...حرفهاشون رو میشنوم

229
00:16:28,190 --> 00:16:29,290
تو حرفهاشون رو میشنوی؟

230
00:16:29,310 --> 00:16:33,470
...آره، اونا حرف میزنن و بعضی وقتها من

231
00:16:33,490 --> 00:16:36,670
تو سرم صداشون رو میشنوم

232
00:16:36,680 --> 00:16:38,760
مثل...الان؟

233
00:16:38,770 --> 00:16:40,880
نه در این لحظه، اما زیاد اتفاق میفته

234
00:16:40,900 --> 00:16:44,360
و نمیتونم جلوش رو بگیرم، خیلی هستن

235
00:16:44,370 --> 00:16:48,880
یعنی اونا تورو انداخته بودن
...قاطی دیوونه‌ها در حالیکه

236
00:16:48,890 --> 00:16:52,630
تو در حقیقت گیرنده رادیو فرشته ها شده بودی؟

237
00:16:52,640 --> 00:16:56,280
آره. ممنون

238
00:16:56,290 --> 00:16:58,770
آنا کی شنیدن این صداها شروع شد؟ یادته؟

239
00:16:58,780 --> 00:17:03,050
دقیقا میتونم بهتون بگم...از 18سپتامبر

240
00:17:04,280 --> 00:17:06,260
روزی که من از جهنم اومدم بیرون

241
00:17:06,290 --> 00:17:12,220
اولین کلماتی که بطور واضح شنیدم این بود
"دین وینچستر نجات داده شد"

242
00:17:15,360 --> 00:17:17,010
چی فکر میکنی؟

243
00:17:17,020 --> 00:17:20,040
بالاتر از فهم منه

244
00:17:20,690 --> 00:17:24,060
خب، حداقل حالا میدونیم
چرا شیاطین انقدر دنبالتن

245
00:17:24,070 --> 00:17:28,050
اگه بگیرنت، میتونن هرچی اونور میگن رو بشنون

246
00:17:28,060 --> 00:17:31,070
تو رادیو فرشته هستی

247
00:17:33,220 --> 00:17:36,530
هی، شما...میدونین پدر و مادرم خوبن یا نه؟

248
00:17:36,560 --> 00:17:39,920
من خونه نرفتم. خیلی ترسیده بودم

249
00:17:39,930 --> 00:17:42,490
!دختره رو پیدا کردین، خوبه، بریم
!صورتش

250
00:17:42,500 --> 00:17:44,480
چیزی نیست. اون اومده کمک کنه
آره. زیادم مطمئن نباش

251
00:17:44,490 --> 00:17:46,360
باید عجله کنیم
چرا؟

252
00:17:46,370 --> 00:17:49,100
.بخاطر اینکه یه شیطان داره میاد... یه کله گنده‌شون
بعدا هم میتونیم باهم دعوا کنیم دین

253
00:17:49,110 --> 00:17:53,500
خب خیلی قانع کننده بود... درست وقتی دختره
رو پیدا کردیم با یه شیطان دنبالت پیدات شد

254
00:17:53,510 --> 00:17:55,250
من اونو نیاوردم، شما آوردین
چی؟

255
00:17:55,260 --> 00:17:57,430
از خونه دختره تا اینجا
تعقیبتون کرده. باید زود بریم

256
00:17:57,440 --> 00:17:59,800
دین

257
00:18:03,230 --> 00:18:07,240
دیگه خیلی دیر شده. اون اینجاس

258
00:18:08,420 --> 00:18:10,070
بیا

259
00:18:15,070 --> 00:18:19,080
خب، همونجا بمون. تکون نخور

260
00:18:20,190 --> 00:18:22,420
نه، سم، تو باید بکشیش بیرون

261
00:18:22,430 --> 00:18:23,320
صبر کنید ببینم

262
00:18:23,330 --> 00:18:25,730
حالا وقت نگرانی واسه
سم وارد سمت تاریکش بشه نیست

263
00:18:25,740 --> 00:18:30,300
اون این کارو میکنه، این شیطان
رو طرد میکنه یا هممون میمیریم

264
00:18:30,324 --> 00:18:37,324
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

265
00:18:59,750 --> 00:19:02,840
قلقلکم اومد

266
00:19:02,850 --> 00:19:07,960
تو تواناییش رو نداری منو برگردونی، سم

267
00:19:17,260 --> 00:19:20,240
سلام مجدد، دین

268
00:19:27,390 --> 00:19:30,680
بیخیال، دین. منو یادت نمیاد؟

269
00:19:30,690 --> 00:19:34,430
اه، یادم رفته بود...اوندفعه
لباس متخصص کودکان تنم بود

270
00:19:35,660 --> 00:19:40,110
اما باهم خیلی دوست بودیم...تو جهنم

271
00:19:43,720 --> 00:19:46,050
آلستر

272
00:19:50,030 --> 00:19:53,480
باید خیلی بیشتر از اینا سعی کنی، پسر

273
00:20:31,720 --> 00:20:34,390
کارت تموم شد؟

274
00:20:34,400 --> 00:20:36,690
دارم تا اونجایی که میتونم سریع این کارو میکنم

275
00:20:36,700 --> 00:20:38,930
خوبه، چون میدونی که من
یه شونه در رفته اینجا دارم

276
00:20:38,940 --> 00:20:40,300
آره

277
00:20:40,330 --> 00:20:43,120
وقتی تموم شد جاش میندازم

278
00:20:53,170 --> 00:20:55,770
اونو بده من

279
00:21:02,940 --> 00:21:05,360
پس تو چاقوی جادویی رو از دست دادی، نه؟

280
00:21:05,370 --> 00:21:07,500
آره، در راه نجات تنِ لشِ تو

281
00:21:07,520 --> 00:21:10,410
اون شیطان دیگه کی بود؟

282
00:21:10,420 --> 00:21:12,890
!کس خوبی نبود

283
00:21:12,900 --> 00:21:13,780
باید آنا رو پیدا کنیم

284
00:21:13,790 --> 00:21:16,850
اون پیش روبیه. مطمئنم حالش خوبه

285
00:21:17,290 --> 00:21:21,020
خیلی خب. بیا

286
00:21:22,210 --> 00:21:26,340
با شماره سه...یک

287
00:21:36,590 --> 00:21:39,460
تو در مورد روبی مطمئنی؟

288
00:21:39,480 --> 00:21:42,900
چون من فکر میکنم اون از ما استفاده
کرد تا به اون دختر رادیویی برسه

289
00:21:42,920 --> 00:21:45,450
و بعد اون شیطان رو آورد که ما رو بکُشه

290
00:21:45,460 --> 00:21:48,510
نه، اون آنا رو برده که مراقبش باشه

291
00:21:49,410 --> 00:21:53,730
آره. خب پس چرا به ما خبر نداده کجاست؟

292
00:21:53,740 --> 00:21:56,295
چون اون شیطان احتمالا الان مواظب ماست

293
00:21:56,296 --> 00:21:58,850
منتظره تا ما رو تا پیش آنا دوباره تعقیب کنه

294
00:21:58,880 --> 00:22:01,080
برای همین گذاشت بریم

295
00:22:01,090 --> 00:22:02,330
!تو به این میگی گذاشت ما بریم؟

296
00:22:02,360 --> 00:22:03,960
آره، همینو میگم

297
00:22:03,970 --> 00:22:06,990
ببین، کُشتن ما برای اون کار خیلی آسونی بود

298
00:22:07,010 --> 00:22:11,330
برای همینم فعلا باید مخفی بشیم و
منتظر روبی باشیم تا باهامون تماس بگیره

299
00:22:11,340 --> 00:22:14,450
اون چطور میخواد این کارو انجام بده؟

300
00:22:19,760 --> 00:22:22,540
چرا انقدر بهش اعتماد داری؟

301
00:22:22,570 --> 00:22:24,890
بهت گفتم

302
00:22:27,480 --> 00:22:29,750
باید بیشتر از اینا بگی

303
00:22:29,770 --> 00:22:33,790
هی، من نمیخوام دعوا کنم، منظورم
اینه که، فقط میخوام بفهمم چه خبره

304
00:22:34,540 --> 00:22:38,080
اما باید بیشتر بدونم، یعنی
لایقش هم هستم که بیشتر بدونم

305
00:22:41,640 --> 00:22:46,190
چون...اون زندگی منو نجات داد

306
00:22:48,370 --> 00:22:51,020
شش ماه قبل

307
00:23:25,200 --> 00:23:28,540
مرسی که اینو برام گرم نگه داشتی سم

308
00:23:28,550 --> 00:23:31,050
روبی

309
00:23:31,770 --> 00:23:33,720
خیلی خوشحالم که برگشتم

310
00:23:33,740 --> 00:23:37,540
جایی که بودم، حتی به
نسبت جهنم هم وحشتناک بود

311
00:23:37,570 --> 00:23:40,530
فکر کنم حسابی لیلیث رو عصبانی کرده بودم

312
00:23:40,540 --> 00:23:45,880
احساسم رو وقتی بهم یه شانس آخر داد
تا اشتباهم رو درست کنم، تصور کن

313
00:23:45,890 --> 00:23:50,920
و تنها کاری که باید میکردم
این بود که پیدات کنم و بکُشمت

314
00:23:53,920 --> 00:23:58,330
باشه. ادامه بده! بکُش

315
00:24:08,810 --> 00:24:13,720
!سوییچت رو بردار، باید بریم، زود

316
00:24:24,150 --> 00:24:25,896
شش ماه قبل

317
00:24:25,900 --> 00:24:28,150
می دونی الان چی خوبه؟

318
00:24:28,200 --> 00:24:30,700
سیب زمینی سرخ کرده

319
00:24:30,710 --> 00:24:32,320
دارم از گشنگی میمیرم

320
00:24:32,330 --> 00:24:35,280
من تازه از جهنم فرار کردم
مستحق رفتار بهتری هستم

321
00:24:38,400 --> 00:24:40,410
می دونی، یه تشکر کنی بد نیستا

322
00:24:40,450 --> 00:24:42,590
کی از تو کمک خواسته بود؟

323
00:24:42,620 --> 00:24:45,920
تو اصلا نمی دونی من چی کشیدم

324
00:24:45,930 --> 00:24:49,950
وقتی لیلیث عصبانی میشه
تازه حس خلاقیتش گل میکنه

325
00:24:49,970 --> 00:24:54,250
میخوای در مورد اون جاهایی که
در جهنم دیدم بشنوی، سم؟

326
00:24:54,840 --> 00:24:55,760
نه، نمی خوام

327
00:24:55,770 --> 00:24:58,950
و در مورد کارهایی که مجبور شدم
انجام بدم تا باور کنه متاسفم؟

328
00:24:58,970 --> 00:25:00,150
که میتونه بهم اعتماد کنه؟

329
00:25:00,160 --> 00:25:03,110
خب، این مطمئنا باعث میشه
هدیه کریسمست از همه بهتر باشه

330
00:25:03,120 --> 00:25:06,190
خیلی بامزه بود

331
00:25:06,200 --> 00:25:09,950
من یه فراری هستم...بخاطر تو، سم

332
00:25:09,960 --> 00:25:14,170
کلی خطر کردم تا برگردم پیشت
برای همین، آره، مستحق یه تشکر هستم

333
00:25:14,180 --> 00:25:15,840
کی ازت خواست منو نجات بدی؟

334
00:25:15,860 --> 00:25:17,100
من فقط میخوام کمک کنم

335
00:25:17,110 --> 00:25:19,560
میتونی کمک کنی دین رو نجات بدم؟

336
00:25:19,570 --> 00:25:21,910
نه

337
00:25:21,930 --> 00:25:25,790
هیچکس و هیچ چیز رو نمیشناسم که
اونقدر قدرتمند باشه تا این کارو انجام بده

338
00:25:33,760 --> 00:25:35,780
پس هیچ استفاده‌ای برای من نداری

339
00:25:35,790 --> 00:25:37,410
چی؟
برو پایین

340
00:25:37,420 --> 00:25:38,320
سم

341
00:25:38,330 --> 00:25:41,620
رفتی تو جسم کی، روبی؟

342
00:25:41,630 --> 00:25:43,690
چه اهمیتی داره؟ تاحالا
این سوال رو نپرسیده بودی

343
00:25:43,700 --> 00:25:46,870
حالا دارم میپرسم

344
00:25:49,370 --> 00:25:53,220
یه منشی

345
00:25:55,140 --> 00:25:56,320
ولش کن بره -
...سم -

346
00:25:56,330 --> 00:25:59,110
یا مستقیم برت میگردونم به جهنم

347
00:26:07,700 --> 00:26:10,620
خیلی خب، جداش کنید

348
00:26:28,120 --> 00:26:32,300
کی رو باید بکُشم تا یه کمی سیب
زمینی سرخ کرده این اطراف پیدا کنم؟

349
00:26:57,620 --> 00:26:58,890
مدرک

350
00:26:58,900 --> 00:27:02,110
این جسد صد در صد مُرده

351
00:27:02,130 --> 00:27:03,820
من بازیابیش کردم

352
00:27:03,850 --> 00:27:06,680
ال گور خیلی بهم افتخار میکنه
(سیاستمدار و فعال محیط زیست آمریکایی)

353
00:27:08,370 --> 00:27:09,600
تو بدن یه بیمار تو کُما رو برداشتی؟

354
00:27:09,610 --> 00:27:12,120
تو نمیخواستی بدن کسی
رو که کسی توش بود بردارم

355
00:27:12,140 --> 00:27:15,200
منم مطمئن شدم روحش رفته باشه

356
00:27:15,220 --> 00:27:18,460
آپارتمان خالی بود. خوشحالی؟

357
00:27:20,000 --> 00:27:22,910
چرا اینجایی؟

358
00:27:23,320 --> 00:27:27,280
من نمی تونم دین رو برگردونم

359
00:27:28,230 --> 00:27:31,780
اما میتونم بهت یه چیزه
دیگه رو بدم که دلت میخواد

360
00:27:35,110 --> 00:27:41,100
و...اون چیه؟

361
00:27:41,440 --> 00:27:44,020
لیلیث

362
00:27:47,270 --> 00:27:49,920
تو میخوای از توانایی های
ذهنیم(سایکیکیم) و اینا استفاده کنم؟

363
00:27:49,950 --> 00:27:51,300
...ببین، می دونم که این تورو میترسونه

364
00:27:51,310 --> 00:27:53,960
حرف زدن رو ول کنیم. من آماده ام

365
00:27:54,510 --> 00:27:55,890
بریم

366
00:27:55,920 --> 00:27:57,690
یه کم آرومتر، کابوی

367
00:27:57,720 --> 00:28:01,270
فقط بهم بگو چیکار باید بکنم

368
00:28:05,410 --> 00:28:08,790
ببین، لیلیث فاحشه وحشتناکیه

369
00:28:08,800 --> 00:28:12,620
وقتی جهنم بودم، حرفهایی بود

370
00:28:12,660 --> 00:28:15,690
اون داره تدارک یه چیز بزرگ
رو میبینه...به بزرگی آخرالزمان

371
00:28:15,710 --> 00:28:16,590
پس بیا بریم بکُشمیش

372
00:28:16,600 --> 00:28:20,690
میخوای بازم مثل قبل ناآماده بری پیشش؟

373
00:28:20,700 --> 00:28:23,900
ما وقت داریم که آماده بشیم. بیا آماده بشیم

374
00:28:23,910 --> 00:28:26,930
خیلی خب

375
00:28:27,160 --> 00:28:29,250
از من چی میخوای؟

376
00:28:29,260 --> 00:28:31,970
...خب، یه کمی صبوری

377
00:28:31,980 --> 00:28:35,010
و هوشیاری

378
00:28:35,330 --> 00:28:37,890
...بهم قول بده

379
00:28:37,910 --> 00:28:41,470
و من هرچی می دونم رو بهت یاد میدم

380
00:28:44,910 --> 00:28:49,140
حالا چی بهت یاد داد؟

381
00:28:51,000 --> 00:28:53,410
...خب، اولین چیزی که یادگرفتم

382
00:28:56,170 --> 00:28:58,890
این بود که من خیلی دانش آموز کندذهنی هستم

383
00:30:03,130 --> 00:30:05,910
خنده دار نیست

384
00:30:20,840 --> 00:30:24,210
فقط یه کم بهش زمان بده، سم، بهتر میشه

385
00:30:26,920 --> 00:30:30,550
چیه؟ به تمرین بیشتری نیاز دارم؟

386
00:30:30,560 --> 00:30:34,390
...من در مورد طرد کردن شیاطین حرف نمی زنم

387
00:30:36,340 --> 00:30:38,740
...می دونم از دست دادن دین

388
00:30:38,750 --> 00:30:41,600
نمی خوام در موردش حرف بزنم

389
00:30:46,230 --> 00:30:48,390
می دونی چیه؟

390
00:30:48,420 --> 00:30:52,510
کِی میخوای دست از این جمله تکراری
که زمان همه چیز رو حل میکنه، برداری؟

391
00:30:52,520 --> 00:30:53,840
تو چی می دونی؟

392
00:30:53,850 --> 00:30:56,530
من قبلا انسان بودم

393
00:30:56,540 --> 00:31:01,080
و هنوز می دونم از دست
دادن یه نفر چه احساسی داره

394
00:31:03,610 --> 00:31:06,450
متاسفم

395
00:31:07,740 --> 00:31:12,100
نباش

396
00:31:12,560 --> 00:31:14,610
نمی تونم

397
00:31:14,640 --> 00:31:17,500
سم، تو تنها نیستی

398
00:31:21,030 --> 00:31:22,940
چیکار داری میکنی؟

399
00:31:22,950 --> 00:31:24,170
سم، اشکالی نداره

400
00:31:24,190 --> 00:31:27,520
نه، خیلی هم اشکال داره

401
00:31:27,530 --> 00:31:29,080
چی شده؟

402
00:31:29,090 --> 00:31:31,150
چی شده؟

403
00:31:31,160 --> 00:31:34,560
از کجاش شروع کنم؟

404
00:31:37,420 --> 00:31:41,190
این بخاطر این جسمه؟

405
00:31:41,200 --> 00:31:45,800
بخاطر اینکه بهت گفتم...فقط
منم که این تو هستم؟

406
00:31:45,820 --> 00:31:47,280
کس دیگه ای نیست؟

407
00:31:47,290 --> 00:31:52,480
و داخل این بدن خیلی زیباست، سم

408
00:31:53,560 --> 00:31:57,480
نرم و داغ

409
00:31:59,630 --> 00:32:01,890
چیکار داری میکنی؟

410
00:32:01,900 --> 00:32:06,470
بخاطر این نیست که میترسی
با یه شیطان این کارو بکنی؟

411
00:32:06,480 --> 00:32:11,620
بخاطر اینکه، اشتباهه، بده و نباید این کارو بکنیم؟

412
00:32:50,140 --> 00:32:52,410
سم؟

413
00:32:52,420 --> 00:32:54,420
بله؟

414
00:32:54,430 --> 00:32:55,470
زیادی وارد جزئیاتش شدی

415
00:32:55,480 --> 00:32:56,980
هی، بهت که گفتم میخوام همه چیز رو بگم

416
00:32:57,000 --> 00:32:59,170
آره، اما حس خوبی ندارم

417
00:32:59,190 --> 00:33:03,920
...خیلی خب، خب، تصاویر ذهنی به کنار

418
00:33:03,930 --> 00:33:05,835
تاحالا چیزی که به من گفتی
این بوده که یه فاحشه ای

419
00:33:05,836 --> 00:33:07,740
که با ذهنت بازی میکرده و باهات سکس داشته

420
00:33:07,760 --> 00:33:10,730
با ذهنت بازی کرده و همه راهی رو
امتحان کرده که تورو به خلاف بکشونه

421
00:33:10,750 --> 00:33:14,000
آره، خب. بقیه داستان مونده

422
00:33:14,560 --> 00:33:18,980
لطفا...صحنه هاش رو بزن بره جلو

423
00:33:21,230 --> 00:33:25,280
...یه کمی بعد از...اون کارا، ام

424
00:33:25,880 --> 00:33:29,050
من چندتا نشانه رو کنار هم گذاشتم...چندتا علامت شیطانی

425
00:33:29,060 --> 00:33:30,860
چی میگفتن؟

426
00:33:30,870 --> 00:33:34,620
که لیلیث تو شهره

427
00:33:35,710 --> 00:33:38,820
و من میخواستم ضربه اول رو بهش بزنم

428
00:33:38,930 --> 00:33:39,610
پنج ماه قبل

429
00:33:39,690 --> 00:33:41,150
تو هنوز آماده نیستی
(پنج ماه قبل)

430
00:33:41,170 --> 00:33:42,200
الان باید انجام بشه یا هیچوقت نمیشه
(پنج ماه قبل)

431
00:33:42,210 --> 00:33:44,720
نه، ما باید صبر کنیم تا تو درست یاد بگیری

432
00:33:44,730 --> 00:33:46,450
تو زیاد موفق نبودی

433
00:33:46,460 --> 00:33:48,390
خیلی خب، از این استفاده میکنم

434
00:33:48,400 --> 00:33:50,460
بسه

435
00:33:50,470 --> 00:33:53,780
نمیتونی همینطوری الکی بری اونجا سم
تو باید این هرزه رو طرد کنی

436
00:33:53,790 --> 00:33:55,230
اه، من خیلی خوب اونو طرد میکنم

437
00:33:55,250 --> 00:33:58,310
تو یه شانس داری و اون خودتی

438
00:33:58,330 --> 00:34:01,090
تو تنها کسی هستی که میتونی این کارو کنی، سم

439
00:34:01,100 --> 00:34:04,340
...حالا اگه اون اول تورو بکشه

440
00:34:07,990 --> 00:34:08,960
چیه؟

441
00:34:08,970 --> 00:34:10,760
تو نمیخوای زنده بمونی
بیخیال

442
00:34:10,770 --> 00:34:12,180
این یه حمله انتحاریه

443
00:34:12,190 --> 00:34:14,340
تو میخوای تو جنگ با لیلیث بمیری

444
00:34:14,350 --> 00:34:15,080
این احمقانه است

445
00:34:15,090 --> 00:34:18,030
نه، حقیقته. چون اگه تو اونو بکُشی و زنده بمونی

446
00:34:18,060 --> 00:34:20,020
بعد باید بدون برادرت ادامه بدی

447
00:34:20,030 --> 00:34:21,330
دین اینو نمی خواست

448
00:34:21,340 --> 00:34:23,660
اون برای این نمُرد

449
00:34:23,670 --> 00:34:24,790
از سر راهم برو کنار

450
00:34:24,800 --> 00:34:27,560
نه، سم

451
00:34:27,570 --> 00:34:30,421
!این خودکُشیه

452
00:34:47,000 --> 00:34:50,057
پنج ماه قبل

453
00:35:42,570 --> 00:35:44,810
خواهش میکنم، من میخوام برم خونمون

454
00:35:50,060 --> 00:35:51,810
لیلیث سلام رسوند

455
00:35:51,830 --> 00:35:54,140
نتونست بیاد

456
00:36:04,150 --> 00:36:07,080
!دختره رو بردار و فرار کن

457
00:36:24,680 --> 00:36:28,050
روبی، تو دردسر بزرگی افتادی

458
00:36:28,080 --> 00:36:30,600
میخوایم بکنیمت...تو زیرزمین جهنم

459
00:36:30,610 --> 00:36:33,780
و یه کارهایی باهات انجام بدیم

460
00:36:57,320 --> 00:36:59,800
سم

461
00:37:00,340 --> 00:37:03,480
من خوبم

462
00:37:04,630 --> 00:37:07,080
ممنون

463
00:37:09,030 --> 00:37:12,470
روبی بخاطر من اومد

464
00:37:12,480 --> 00:37:15,980
هرچی میخوای بگی بگو، اما اون منو نجات داد

465
00:37:16,520 --> 00:37:19,580
بیشتر از اون، روبی به من نفوذ کرد

466
00:37:19,610 --> 00:37:22,870
...حرفهایی که بهم زد

467
00:37:22,880 --> 00:37:26,150
اگه تو هم بودی همونها رو بهم میگفتی

468
00:37:27,500 --> 00:37:31,350
اگه بخاطر اون نبود من الان اینجا نبودم

469
00:37:36,970 --> 00:37:38,280
از بخش نظافت

470
00:37:38,290 --> 00:37:40,800
!الان نه

471
00:37:41,300 --> 00:37:44,430
قربان، براتون حوله تمیز آوردم

472
00:37:46,980 --> 00:37:49,670
نمی تونستی بذاریشون پشت در؟

473
00:37:54,830 --> 00:37:57,670
من تو این آدرس هستم

474
00:37:57,680 --> 00:37:59,250
ببخشید. چی؟

475
00:37:59,260 --> 00:38:00,040
الان برید

476
00:38:00,050 --> 00:38:04,610
از پنجره دستشویی برید، پشت سرتون رو
نگاه نکنید، ماشینتون رو هم برندارید

477
00:38:04,630 --> 00:38:06,980
تو پارکینگ و راهرو چندتا شیطانه

478
00:38:06,990 --> 00:38:08,020
روبی؟

479
00:38:08,030 --> 00:38:11,320
باشه، اره، من این خدمتکار خوشگل رو
برای چند دقیقه تسخیر کردم. ازم شکایت کن

480
00:38:11,330 --> 00:38:12,810
اون دختر...کمایی چی شد؟

481
00:38:12,820 --> 00:38:16,360
آروم داره رو زمین پیش آنا
میپوسه واسه همین سریع باید برگردم

482
00:38:16,370 --> 00:38:19,690
!وقتی رسیدین میبینمتون. برید

483
00:38:36,730 --> 00:38:39,170
خوشحالم که موفق شدین
آره، ممنون

484
00:38:39,600 --> 00:38:41,180
آنا، تو خوبی؟

485
00:38:41,190 --> 00:38:42,930
آره، فکر کنم

486
00:38:42,940 --> 00:38:45,330
روبی مثل بقیه شیطان ها نیست

487
00:38:45,340 --> 00:38:47,800
زندگی منو نجات داد

488
00:38:47,820 --> 00:38:50,610
آره، شنیدم از اینکارا میکنه

489
00:38:52,170 --> 00:38:55,460
...فکر کنم من

490
00:38:55,970 --> 00:38:58,870
...می دونی -
چی؟ -

491
00:39:00,130 --> 00:39:03,200
فکر کنم بهت بدهکارم...بخاطر سم

492
00:39:03,210 --> 00:39:08,130
و فقط میخواستم...میدونی؟

493
00:39:08,600 --> 00:39:09,860
به خودت فشار نیار

494
00:39:09,870 --> 00:39:12,460
خب، پس. این لحظه سخت تموم شد؟

495
00:39:12,470 --> 00:39:14,680
خوبه، چون خیلی عجیب بود

496
00:39:14,690 --> 00:39:17,400
هی، سم فکر میکنی اشکالی
نداشته باشه یه زنگ کوچیک بزنم

497
00:39:17,410 --> 00:39:19,260
فقط واسه اینکه به خانوادم بگم حالم خوبه؟

498
00:39:19,270 --> 00:39:22,690
باید خیلی ترسیده باشن

499
00:39:26,240 --> 00:39:28,360
چیه؟

500
00:39:32,380 --> 00:39:36,790
...آنا، ام

501
00:39:39,020 --> 00:39:40,580
...پدر و مادرت

502
00:39:40,590 --> 00:39:43,240
اونا چی شدن؟

503
00:39:43,270 --> 00:39:44,560
ببین، متاسفم

504
00:39:44,570 --> 00:39:45,560
...نه. اونا که

505
00:39:45,570 --> 00:39:48,160
آنا، متاسفم

506
00:39:55,090 --> 00:39:57,060
چرا این بلاها داره سر من میاد؟

507
00:39:57,070 --> 00:39:58,590
نمی دونم

508
00:40:06,330 --> 00:40:08,300
دارن میان

509
00:40:12,610 --> 00:40:14,020
اتاق پشتی

510
00:40:26,360 --> 00:40:28,940
چاقو کجاست؟

511
00:40:29,590 --> 00:40:31,410
اه...نیستش

512
00:40:31,430 --> 00:40:32,710
شوخی میکنی؟

513
00:40:32,720 --> 00:40:34,880
هی، اونجوری به من نگاه نکن

514
00:40:34,890 --> 00:40:37,500
دستت درد نکنه

515
00:40:37,820 --> 00:40:42,230
عالی شد. فوق العاده است
زمان بندیتون حرف نداره، بچه ها

516
00:41:12,000 --> 00:41:14,060
لطفا بهم بگو که اومدی کمک کنی

517
00:41:14,070 --> 00:41:15,950
ما تمام روز مشکلات شیطانی داشتیم

518
00:41:15,960 --> 00:41:17,870
خب، متوجهم

519
00:41:17,900 --> 00:41:21,380
میخواین توضیح بدین این مکروح اینجا چیکار میکنه؟

520
00:41:23,860 --> 00:41:26,760
ما اومدیم دنبال آنا

521
00:41:28,080 --> 00:41:30,100
اومدین دنبال آنا...دنبال آنا؟

522
00:41:30,110 --> 00:41:32,500
حرف زدن بسه

523
00:41:32,780 --> 00:41:35,270
بدینش به ما

524
00:41:36,580 --> 00:41:38,670
میخواین کمکش کنید؟

525
00:41:38,680 --> 00:41:43,060
نه، اون باید بمیره

526
00:41:49,000 --> 00:41:52,000
...ادامه دارد

527
00:41:52,100 --> 00:42:07,100
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
