WEBVTT

00:04.217 --> 00:06.367
من تو رو از جهنم کشیدم بیرون

00:06.367 --> 00:09.137
دوباره می تونم پرتت کنم اون تو

00:09.787 --> 00:13.217
تو باید به من احترام بذاری

00:15.117 --> 00:18.687
در ماه هایی که تو راهه تصمیم های بیشتری به عهده توئه

00:18.687 --> 00:20.507
دین. چطوری بود؟

00:20.507 --> 00:22.497
چی؟ جهنم؟

00:22.837 --> 00:23.827
نمی دونم

00:23.827 --> 00:25.747
باید یادم رفته باشه

00:25.747 --> 00:27.667
هیچی یادم نمیاد

00:30.047 --> 00:33.647
این یوریل‌ـه. یه متخصص

00:33.647 --> 00:34.827
چجور متخصصی؟

00:34.827 --> 00:37.857
شما...هر دوتون باید به سرعت این شهر رو ترک کنید

00:37.857 --> 00:38.607
چرا؟

00:38.607 --> 00:41.007
چون ما میخوایم نابودش کنیم

00:41.007 --> 00:43.647
تنها دلیلی که هنوز زنده ای، سم وینچستر

00:43.647 --> 00:45.307
بخاطر اینه که، کمک کردی

00:45.307 --> 00:49.787
لحظه ای که کار دیگه ای بکنی با خاک یکسانت میکنم

00:49.787 --> 00:53.917
از دین بپرس از جهنم چی یادشه

02:08.017 --> 02:10.127
کسیه؟

02:10.837 --> 02:13.157
کسی اونجاست؟

02:28.867 --> 02:32.457
آم...سلام، خانم آرمسترانگ

02:32.500 --> 02:42.500
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

02:42.787 --> 02:44.327
این اصلا منطقی نیست، دین

02:44.327 --> 02:46.907
منظورم اینه که، چرا باید یوریل بهم بگه تو جهنم رو یادته، وقتی یادت نیست؟

02:46.907 --> 02:48.677
چون اون یه عوضیه...ممکنه
ربطی به این داشته باشه؟

02:48.677 --> 02:50.127
شاید، اما هنوز اون یه فرشته ست

02:50.127 --> 02:52.307
آره، یه فرشته که حاضره یه شهر رو نابود کنه

02:52.307 --> 02:53.377
...ببین، من نمی دونم چرا

02:53.817 --> 02:55.937
رفقا، دیگه چی میتونم براتون بیارم آقایون؟

02:55.937 --> 02:57.027
فکر کنم همینا بسه

02:57.027 --> 02:57.737
آره؟

02:57.737 --> 03:01.307
میخواین غذای تند آمریکای جنوبیمون رو امتحان کنید
یا "چیپوتی چیلی چانگا"مون رو؟

03:01.307 --> 03:02.807
نه، نه. هنوزم همینا بسه

03:02.807 --> 03:05.137
باشه، عالیه

03:07.787 --> 03:11.127
سم، صادقانه میگم، اصلا نمی دونم چرا
یوریل بهت همچین چیزی رو گفته، باشه؟

03:15.997 --> 03:17.607
درسته

03:18.077 --> 03:19.567
چیه؟
خیلی خب، باشه

03:19.567 --> 03:21.267
پس تو چشمام نگاه کن و بهم بگو

03:21.267 --> 03:24.677
هیچی از زمانی که تو جهنم بودی یادت نیست

03:27.877 --> 03:30.837
هیچی از موقعی که تو جهنم بودم یادم نیست

03:30.837 --> 03:32.087
!یادم نیست، سم

03:32.087 --> 03:33.327
!ببین، دین، من فقط میخوام کمک کنم

03:33.327 --> 03:34.377
تو هر چیزی رو که من می دونم، می دونی، خب؟

03:34.377 --> 03:35.347
همش همینه

03:35.347 --> 03:36.677
خیلی عالیه

03:36.677 --> 03:37.967
وقت دسره

03:37.967 --> 03:38.847
درست میگم؟

03:38.847 --> 03:40.147
رفیق
گوش کنید برادرها

03:40.147 --> 03:44.197
باید بستنی های ما رو امتحان کنید

03:44.197 --> 03:45.287
خیلی خوبن

03:45.287 --> 03:46.837
نه خیلی خوب نه، لطفا

03:46.837 --> 03:48.567
...فقط
صورتحساب

03:48.567 --> 03:49.517
خیلی خب، عالیه

03:49.517 --> 03:50.777
ممنون

03:53.337 --> 03:55.467
خیلی خب، حالا، از اینجا کجا بریم؟

03:56.267 --> 03:57.517
مطمئن نیستم

03:57.517 --> 03:58.967
به نظر میاد این اواخر همه جا خیلی آروم بوده

03:58.967 --> 04:03.077
هیچ خبری از فعالیت های شیطانی
نیست، خبری از طلسم و نشانه های شیطانی هم نیست

04:03.077 --> 04:04.377
خب بالاخره یه خبر خوب شنیدیم

04:04.377 --> 04:07.807
آره، فقط یه خبر در مورد
دیده شدن بشقاب پرنده بوده

04:07.807 --> 04:10.047
و دیده شدن یه روح احتمالی

04:10.047 --> 04:11.957
اینجاست، ببین

04:12.297 --> 04:16.167
تو کانکریت واشنگتن یه شاهد گزارش داده

04:16.167 --> 04:19.107
یه روحی تو حموم زنونه دیده شده

04:19.107 --> 04:22.817
قربانی ادعا کرده که روح اونو از پله ها انداخته پایین

04:23.557 --> 04:25.047
میبینم که خیلی علاقه مند شدی

04:25.047 --> 04:27.357
زنها، حموم

04:27.987 --> 04:30.427
باید بریم نجاتشون بدیم

05:02.377 --> 05:05.957
زیاد تعجب نمیکنم که ارواح
تصمیم گرفتن با من ارتباط برقرار کنن

05:05.957 --> 05:07.467
...من یه جورایی

05:07.467 --> 05:10.047
یه حس های ذاتی دارم

05:10.797 --> 05:13.967
...منم میتونم همینو ازت بفهمم، کندیس، یه جور

05:14.287 --> 05:16.567
احساس خاص

05:16.947 --> 05:19.007
حالا، گفتین اسم کتابتون رو چی میخواین بذارین؟

05:19.007 --> 05:20.387
...اه، خب

05:20.657 --> 05:22.757
...عنوانی که روش کار میکنم

05:23.107 --> 05:24.777
سوپرنچرال ـه

05:24.777 --> 05:27.267
من دارم تو کشور میگردم و
داستان‌هایی مثل شما رو جمع میکنم

05:27.267 --> 05:30.027
اما، برگردیم سر کارمون، شما
داشتین در مورد ملاقاتتون میگفتین

05:30.297 --> 05:31.627
آره

05:32.557 --> 05:36.757
خب وقتی من ظهور اون روح رو
دیدم، شروع کردم به فرار کردن

05:45.477 --> 05:47.687
و گفتین که روح تعقیبتون کرد؟

05:47.687 --> 05:49.367
نه فقط تعقیب

05:49.367 --> 05:51.647
اسم منو هم می دونست

05:51.647 --> 05:55.557
!مرتب داد میزد، خانم آرمسترانگ، خانم آرمسترانگ

05:55.557 --> 05:58.477
همون موقع بود که خوردم به نرده و از پله ها افتادم

05:58.477 --> 05:59.577
افتادین؟

05:59.577 --> 06:01.207
روح شما رو هل نداد؟

06:01.207 --> 06:03.567
اه، من...نمی دونم

06:03.567 --> 06:06.147
منظورم اینه که فکر کردم این کارو کرد

06:06.517 --> 06:07.267
شاید

06:07.267 --> 06:09.897
احساس کردین که میخواد اذیتتون
کنه یا خشونتی از خودش نشون بده؟

06:09.897 --> 06:11.147
اون یه روح بود

06:11.147 --> 06:13.267
خیلی خوش شانسم که الان زنده هستم

06:13.267 --> 06:16.217
به هر حال، من پایین راه پله ها بودم

06:16.217 --> 06:19.407
که اوضاع از اینم عجیب تر شد

06:20.977 --> 06:23.517
کمکم کرد بلند شم

06:24.737 --> 06:25.387
دوباره بگین

06:25.387 --> 06:26.327
آره

06:26.327 --> 06:28.307
کمکم کرد بلند شم

06:28.307 --> 06:33.597
و مرتب میگفت، لطفا به مادرم نگین

06:36.107 --> 06:38.527
آره، این خیلی عجیبه

06:43.000 --> 06:44.700
"مردی محلی برنده‌ی 168ملیونیِ لاتاری میشود"

06:45.727 --> 06:48.427
خب، تو چیزی پیدا کردی؟

06:49.117 --> 06:51.357
نه فعالیتی تو حموم بود نه جای دیگه

06:51.357 --> 06:52.697
این خونه هیچی توش نیست

06:52.697 --> 06:53.337
آره

06:53.337 --> 06:54.637
تعجبی هم نداره

06:54.637 --> 06:56.512
منم یه جورایی احساس میکنم احمقانه ست

06:56.513 --> 06:58.387
که یه روح خانم آرمسترانگ رو انداخته باشه

06:58.387 --> 07:00.587
باید بهت بگم، خیلی ناامید شدم

07:00.587 --> 07:02.137
میخواستی زن های لخت رو نجات بدی؟

07:02.137 --> 07:04.647
دقیقا درسته، میخواستم چندتا زن لخت رو نجات بدم

07:05.467 --> 07:06.307
بیاین، بچه ها، بگیرینش

07:06.307 --> 07:07.677
!من میگیرمش

07:08.127 --> 07:09.367
!من میگیرمش

07:09.367 --> 07:12.507
!بدو، فارست، بدو
(اشاره به فیلم فارست گامپ 1994)

07:13.147 --> 07:15.737
متاسفم دین، فکر نکنم این اطراف خبری باشه

07:15.737 --> 07:17.247
چطور باید میدیدمش؟

07:17.247 --> 07:19.307
اون منو از پشت گرفت و پرتم کرد تو درختها

07:19.307 --> 07:20.397
اما یه خبرایی هست

07:20.397 --> 07:22.877
باشه گاس، می دونم تو عصبانی هستی

07:22.877 --> 07:24.267
هرکسی هم بود عصبانی میشد

07:24.267 --> 07:27.447
اما فکر نمیکنی...ممکنه یه خرس بوده؟

07:27.447 --> 07:29.797
!من رد خرس رو وقتی ببینم میشناسم

07:29.797 --> 07:31.967
!ردِ اون موجود رد خرس نبود

07:31.967 --> 07:33.087
!پاهاش گنده بودن

07:33.087 --> 07:36.017
...حالا، گاس
!اون یه پاگنده بوده...یه پاگنده

07:36.017 --> 07:37.437
گاس، حرفهات خیلی بی معنی هستن

07:37.437 --> 07:40.187
یه پاگنده این بیرون وجود داره، لعنتی، یه حرومزاده

07:40.187 --> 07:41.817
مارو ببخشین

07:41.817 --> 07:42.847
اف بی آی

07:42.847 --> 07:43.647
چی؟
بله، آقا

07:43.647 --> 07:45.867
...ما اومدیم در مورد

07:45.867 --> 07:46.627
اون تحقیق کنیم

07:46.627 --> 07:47.547
در مورد پاگنده؟

07:47.547 --> 07:48.217
درسته

07:48.217 --> 07:52.377
آقا، می تونید به ما بگین
دقیقا کجا این اتفاق افتاد؟

07:52.377 --> 07:54.367
آره، می تونم

07:56.667 --> 07:59.117
تو این شهر چه خبره؟

07:59.117 --> 08:02.227
!اول یه روحی که واقعی نبود حالام دیدن یه پاگنده

08:02.227 --> 08:04.847
خب، هر شکارچی میدونه که پاگنده وجود نداره

08:04.847 --> 08:08.927
خب، شاید یکی ال اس دی ریخته تو آب شهر

08:17.767 --> 08:19.327
خب

08:19.327 --> 08:21.977
حالا فکر میکنی این چیه؟

08:22.957 --> 08:25.317
...اون، اه

08:25.317 --> 08:28.407
یه پاگنده است

08:53.727 --> 08:54.877
خب

09:03.197 --> 09:05.429
خب، حالا چی، پاگنده رفته تو یه مشروب فروشی

09:05.430 --> 09:06.917
و مشروب دزدی کرده؟

09:09.487 --> 09:11.507
آمارتو و مشروب ایرلندی
(نوعی ویسکی)

09:11.507 --> 09:13.867
سلیقه اش که خیلی دخترونه ست

09:21.997 --> 09:23.797
اینجا رو ببین

09:27.757 --> 09:30.027
اون تمام مجله‌های سکسی رو با خودش برده؟

09:35.527 --> 09:36.997
خب، دوباره میگم

09:36.997 --> 09:39.357
تو این شهر چه خبره؟

09:59.057 --> 10:01.227
هیچی به ذهنم نمیاد

10:02.647 --> 10:04.547
باید یه شوخی باشه، نه؟

10:05.027 --> 10:08.667
یه دیوونه ای لباس گوریل تنش کرده

10:08.667 --> 10:11.127
یا شایدم یه پا گنده است

10:11.127 --> 10:16.677
می دونی، احتمالا یه نوع الکلی و جقی هم هست

10:17.217 --> 10:20.067
شایدم مثل دیکاونی ـه
(اشاره به بازیگر معتاد به سکسِ سریال کالیفرنیکیشن)

10:38.667 --> 10:41.857
یه کمی برای نگاه کردن به این دافای آسیایی جوونه

11:17.767 --> 11:20.287
چیه، مثل فیلم هری و خانواده هندرسونه؟
(فیلمی به کارگردانی ویلیام دیر 1987)

11:30.387 --> 11:31.047
!سلام

11:31.047 --> 11:32.257
!سلام

11:32.257 --> 11:34.287
...ام، میشه

11:34.287 --> 11:35.157
می دونی چیه؟

11:35.157 --> 11:36.487
پدر و مادرت خونه هستن؟

11:36.487 --> 11:37.737
نه

11:40.857 --> 11:43.967
...تو یه موجود خیلی خیلی پشمالو

11:43.967 --> 11:46.647
اون تو دردسر افتاده؟

11:47.607 --> 11:48.627
نه

11:48.627 --> 11:49.557
نه، نه، نه

11:49.557 --> 11:50.467
اصلا

11:50.467 --> 11:53.517
ما فقط میخواستیم مطمئن بشیم حالش خوبه

11:53.517 --> 11:54.447
دقیقا

11:54.447 --> 11:55.987
اون عروسک خرسی منه

11:55.987 --> 11:58.907
فکر کنم مریض شده

12:02.807 --> 12:04.177
چه جالب

12:04.687 --> 12:06.437
...چون می دونی چیه؟ ما

12:10.437 --> 12:11.907
دکتر خرس های عروسکی هستیم

12:11.907 --> 12:12.877
واقعا؟

12:12.877 --> 12:15.017
میشه یه نگاهی بهش بندازین؟

12:15.667 --> 12:16.927
حتما
حتما

12:27.557 --> 12:29.007
اون تو تخت منه

12:29.007 --> 12:31.377
خیلی بداخلاق شده

12:34.117 --> 12:35.137
خرسی؟

12:35.137 --> 12:38.857
چندتا دکتر مهربون اومدن ببیننت

12:42.967 --> 12:45.937
!اون در لعنتی رو ببند

12:48.317 --> 12:51.127
دیدین بهتون گفتم

12:57.557 --> 13:01.387
تنها چیزی که میخواستم یه خرس عروسکی
گنده بود که واقعی باشه، راه بره و حرف بزنه

13:01.387 --> 13:06.277
اما حالا همیشه غمگینه، نه
غمگین معمولی...خیلی غمگین کننده

13:06.277 --> 13:10.497
حرفهای عجیب میزنه و بوی اتوبوس میده

13:11.157 --> 13:12.027
...ام، دختر کوچولو

13:12.027 --> 13:14.177
!آدری

13:14.577 --> 13:15.907
!آدری

13:16.597 --> 13:18.907
دقیقا چطور خرس عروسکیت واقعی شد؟

13:18.907 --> 13:20.327
آرزو کردم که اینطوری بشه

13:20.327 --> 13:21.127
آرزو کردی؟

13:21.127 --> 13:23.417
سر چاه آرزوها

13:28.817 --> 13:31.067
اینو ببین

13:32.497 --> 13:35.417
تو این آشغالا رو باور میکنی؟

13:35.417 --> 13:36.277
نه واقعا

13:36.277 --> 13:39.357
خیلی دنیای بدی شده

13:39.357 --> 13:41.537
چرا من اینجام؟

13:41.537 --> 13:44.137
!برای خاله بازی

13:44.137 --> 13:46.257
خاله بازی؟

13:47.457 --> 13:50.817
فقط همین؟

14:00.937 --> 14:02.397
آدری، یه لحظه به ما وقت بده، خب؟

14:02.397 --> 14:04.037
باشه

14:09.497 --> 14:11.167
...ما

14:11.167 --> 14:13.017
...ما باید

14:14.347 --> 14:15.687
ما میخوایم این خرس عروسکی رو بکُشیم؟

14:15.687 --> 14:17.037
چجوری؟

14:17.037 --> 14:18.087
بهش شلیک کنیم، بسوزونیمش؟

14:18.087 --> 14:19.717
نمی دونم

14:19.717 --> 14:21.127
هردوش؟

14:21.127 --> 14:22.567
اصلا از کجا بدونیم که جواب میده؟

14:22.567 --> 14:26.347
نمیخوام یه خرس عروسکی گنده
عصبانی آتشین رو دستمون بمونه

14:27.117 --> 14:31.747
در ضمن، من احساسم اینه که خرس
عروسکی مشکل اصلی ما نیست فعلا

14:32.107 --> 14:33.497
آدری

14:33.497 --> 14:35.337
پدر و مادرت کجان؟

14:35.337 --> 14:39.817
مادرم آرزو کرد که برن
بالی، واسه همین فک کنم توی بالی هستن

14:41.617 --> 14:43.077
...خیلی خب، خب

14:43.077 --> 14:45.487
واقعا متاسفم که باید
...این خبر رو بهت بدم، اما

14:45.487 --> 14:47.237
خرست مریض شده

14:47.237 --> 14:49.867
...آره، اون...اون

14:51.067 --> 14:53.097
بیماری آب نبات چوبی گرفته
بیماری آب نبات چوبی

14:53.097 --> 14:55.317
زیادم برای خرس هایی در اندازه اون عجیب نیست

14:55.317 --> 14:57.017
اما، می دونی، واقعا خیلی مسریه

14:57.017 --> 14:59.337
آره، حالا، کسی هست، یه بزرگتر

14:59.337 --> 15:01.087
که تا زمانیکه ما درمانش میکنیم بری پیش اون؟

15:01.087 --> 15:03.867
خانم هارلی پایین خیابون زندگی میکنه

15:03.867 --> 15:05.307
عالیه -
خوبه، آره خوبه -

15:05.307 --> 15:08.497
میخوایم که چند روزی اونجا بمونی، خب؟

15:08.497 --> 15:10.827
اه، و، آدری؟

15:10.827 --> 15:13.367
این چاه آرزوها کجاست؟

15:28.217 --> 15:29.287
فکر میکنی جواب میده؟

15:29.287 --> 15:32.087
توضیح بهتری برای زنده
شدن خرس عروسکی داری؟

15:32.757 --> 15:35.097
خب یه راه برای فهمیدنش وجود داره

15:35.477 --> 15:36.697
میخوای چه آرزویی کنی؟

15:38.177 --> 15:40.337
نباید آرزو رو گفت

15:44.047 --> 15:49.087
کسی ساندویچ ایتالیایی با هالوپینو سفارش داده بود؟

15:50.087 --> 15:52.787
من بودم

15:56.507 --> 15:58.107
فکر کنم جواب میده، رفیق

15:58.107 --> 16:00.447
خیلی هم دقیق جواب میده

16:00.447 --> 16:02.787
...خرس عروسکی، ساندویچ

16:05.457 --> 16:07.307
فکر کنم این

16:07.307 --> 16:09.407
فکر کنم اون

16:11.707 --> 16:14.317
خب، اون مطمئنا تو این لیست هست

16:15.057 --> 16:17.027
حالا قراره چیکار کنیم، هان؟

16:17.027 --> 16:18.867
جلوی براورده شدن آرزوهای مردم رو بگیریم؟

16:18.867 --> 16:20.567
به نظر خیلی کار ضایعی میاد

16:20.567 --> 16:21.777
آره، شاید، اما بیخیال، پسر

16:21.777 --> 16:24.337
از کی تا حالا یه همچین چیزی به
همین سادگی و مفتی وجود داشته؟

16:24.337 --> 16:26.207
و معمولا همچین چیزی میتونه مرگبار باشه

16:26.207 --> 16:27.367
نمی دونم

16:27.367 --> 16:29.337
این خیلی ساندویچ خوبیه

16:32.017 --> 16:32.967
خیلی خب

16:32.967 --> 16:33.967
باشه

16:33.967 --> 16:35.557
ما آرزوهامون رو نگه میداریم
تا بفهمیم واقعا چه خبره

16:35.557 --> 16:36.827
آه، اقایون، اقایون

16:36.827 --> 16:38.047
متاسفم

16:38.047 --> 16:42.147
ما اجازه نمیدیم از بیرون غذا بیارین

16:43.077 --> 16:47.817
خب، من مطمئنا نمی خوام غذای شما رو بخورم

16:57.037 --> 16:58.767
از وزارت بهداشت

16:58.767 --> 17:02.007
تو، دوست من، مورد هجوم موش ها قرار گرفتی

17:02.007 --> 17:07.257
ما میخوایم طبق قانون 56سی اینجا رو تعطیل کنیم

17:07.257 --> 17:09.167
موش؟

17:12.627 --> 17:14.437
یه فواره معمولی، گچ کاری شده

17:14.437 --> 17:15.787
هیچی نمیشه دید

17:15.787 --> 17:17.427
آره، هیچی

17:17.427 --> 17:19.507
ما اینجا رو تمیز نگه می داریم

17:19.507 --> 17:22.877
آقا، ازتون میخوام حین تحقیقاتمون
اینجا رو ترک کنید، خب؟

17:22.877 --> 17:24.937
ممنون

17:29.817 --> 17:31.217
اه، زودباش

17:32.157 --> 17:34.117
یعنی تو یه ذره هم وسوسه نشدی؟

17:34.567 --> 17:35.657
نه

17:35.657 --> 17:38.367
واقعی نیست، من بهش اعتماد ندارم

17:38.367 --> 17:40.897
نمی دونم، اون خرسه که
خیلی واقعی به نظر میومد

17:41.847 --> 17:43.597
زودباش، دلت نمی خواست آرزو کنی همه چی

17:43.598 --> 17:45.347
برمیگشت به روزی که هنوز اینا شروع نشده بود؟

17:45.357 --> 17:49.627
بهش فکر کن...تو الان یه وکیل دم کلفت
شده بودی با ماشین آنچنانی و خونه قشنگ

17:49.627 --> 17:51.527
نه، این آرزوی من نیست

17:51.527 --> 17:53.467
جدی؟

17:53.467 --> 17:56.597
دیگه برای برگشتن به زندگی
های قبلیمون خیلی دیر شده، دین

17:56.597 --> 17:59.687
من دیگه اون آدم نیستم

18:01.417 --> 18:02.897
خیلی خب، پس، چی؟

18:02.897 --> 18:06.337
سمی چه آرزویی میکنه؟

18:06.337 --> 18:08.907
سر لیلیث روی سینی

18:08.907 --> 18:11.147
پر از خون

18:14.067 --> 18:15.867
باشه

18:18.467 --> 18:20.517
اون چیه؟

18:23.577 --> 18:25.257
یه جور سکه قدیمی

18:25.257 --> 18:27.497
نوشته هاش رو نمیشناسم

18:27.497 --> 18:28.727
لعنتی

18:28.727 --> 18:30.607
با پات بلندش کن

18:34.387 --> 18:36.777
انگار جوشش دادن

18:51.267 --> 18:52.407
هی، هی، هی، این چیه؟

18:52.407 --> 18:54.097
میخواین فواره منو خراب کنید؟

18:54.097 --> 18:58.387
آقا نمیخوام با یه میله بزنمتون اما اگر بمونید میزنم

19:02.807 --> 19:04.757
خیلی خب، ممنون

19:09.887 --> 19:10.697
بذار ببینمش

19:10.697 --> 19:12.877
من یه فکری دارم

19:29.317 --> 19:30.907
!لعنتی

19:30.907 --> 19:31.877
این سکه جادوییه

19:31.877 --> 19:34.307
پسر، منم همینو میگم

19:35.457 --> 19:38.177
فکر کنم یه جادویی از چاه محافظت میکنه

19:38.887 --> 19:41.057
فکر نمیکنم بتونیم خرابش کنیم

19:45.347 --> 19:47.057
خیلی خب، بیا

19:47.057 --> 19:48.027
باید در مورد این یه تحقیقی بکنی

19:48.027 --> 19:49.177
کجا میری؟

19:49.177 --> 19:51.287
یه چیزی به ذهنم رسید

20:16.367 --> 20:18.217
چیه؟
نگران نباشید خانم

20:18.217 --> 20:20.067
من از وزارت بهداشتم

20:23.777 --> 20:25.157
پس میتونی خودت رو مرئی و نامرئی کنی، نه؟

20:25.157 --> 20:26.277
...از کجا می دونی که من

20:26.277 --> 20:29.067
تو رفتی سر چاه آرزوها و یه سکه انداختی اون تو

20:29.067 --> 20:32.377
و آرزو کردی که نامرئی بشی و
بیای تو حموم و زنها رو دید بزنی؟

20:33.297 --> 20:34.247
نه

20:34.247 --> 20:35.107
نه. نه، نه

20:35.277 --> 20:37.847
این دیوونگیه

20:37.847 --> 20:40.477
یه شُرتی چیزی بپوش

20:41.227 --> 20:44.517
و مرئی بمون

20:47.297 --> 20:49.767
باشه

21:02.127 --> 21:04.867
به نفعتونه که فرار کنین

21:08.697 --> 21:11.067
مشکلی داری، آقا؟

21:11.067 --> 21:12.207
چی؟

21:12.207 --> 21:13.857
نه

21:31.667 --> 21:33.267
دین؟

21:36.947 --> 21:38.877
تو خوبی؟

21:40.077 --> 21:42.227
آرزوها بد میشن، سم

21:42.227 --> 21:44.637
آرزوها خیلی بد میشن

21:45.777 --> 21:47.707
همون ساندویچه، نه؟

21:54.997 --> 21:57.077
این سکه مال بابل باستان بوده

21:57.077 --> 21:58.917
طلسم شده است

21:58.917 --> 22:01.797
یه چیزایی در مورد افسانه اش پیدا کردم

22:06.307 --> 22:08.087
خوبم

22:12.997 --> 22:16.677
اون ماره اسمش تیاماته، که در
(مراجعه کنید به داستان انوما الیش)

22:16.677 --> 22:20.197
بابل باستان خدای هرج و مرج بوده

22:24.177 --> 22:28.167
فکر میکنم پیشوای مذهبیشون
روی یه جادوی سیاه کار میکرده

22:28.167 --> 22:29.417
اونا این سکه رو ساختن؟

22:29.417 --> 22:31.917
آره، برای کاشتن بذرهای هرج و مرج

22:31.917 --> 22:36.137
هرکی بیاد تو چاه یه سکه
بندازه آرزوش برآورده میشه

22:36.137 --> 22:38.567
بعد تمام آرزوهای همه براورده میشه

22:38.567 --> 22:40.027
اما آرزوها عوض میشن

22:40.027 --> 22:41.327
...تو آرزوی یه خرس عروسکی سخنگو میکنی

22:41.327 --> 22:42.857
با یه افسرده دوقطبی مواجه میشی

22:42.857 --> 22:45.257
و تو اسهال میگیری

22:45.977 --> 22:48.827
این چیز تا حالا بیشتر از یه شهر رو زیر و رو کرده بعد از مدتی

22:48.827 --> 22:51.027
حتی چندتا شهرو از صفحه روزگار محو کرده

22:51.027 --> 22:53.632
منظورم اینه که یه نفر وقتی
به آرزوش میرسه دردسره

22:53.633 --> 22:56.237
...اما وقتی همه میرسن
میشه هرج و مرج

22:56.707 --> 22:58.237
راهی برای متوقف کردنش وجود داره؟

22:58.237 --> 22:59.737
آره، یه راه

22:59.737 --> 23:02.007
باید اونی که اول آرزو کرده رو پیدا کنیم

23:02.007 --> 23:04.007
اون نفر اولی که سکه رو انداخته و آرزو کرده

23:04.007 --> 23:07.977
اون تنها کسیه که میتونه آرزوش رو پس
بگیره و همه چیز رو به حالت اول برگردونه

23:07.977 --> 23:10.937
خب فعلا، ما چندتا آرزوی مزخرف
داریم که به واقعیت پیوسته

23:10.937 --> 23:14.627
اما وقتی خبر این چاه پخش بشه

23:14.627 --> 23:18.077
همه چیز بدتر و بدتر میشه

24:06.957 --> 24:07.797
!دین، بیدار شو

24:07.797 --> 24:08.877
چی شده؟

24:09.187 --> 24:10.447
بیدارم

24:10.447 --> 24:12.217
چیه؟

24:13.237 --> 24:15.147
خوب خوابیدی؟

24:21.997 --> 24:24.367
خوب و آماده و سرحالم

24:26.167 --> 24:27.047
دین، بیخیال، پسر

24:27.047 --> 24:28.907
فکر میکنی من نمی بینم؟

24:30.867 --> 24:32.667
چی رو؟

24:33.127 --> 24:34.347
این کابوس ها، مشروب خوردن ها

24:34.347 --> 24:35.657
من هفت روز هفته باهاتم

24:35.657 --> 24:37.607
می دونم که یه خبرایی هست

24:38.507 --> 24:39.567
سم، خواهش میکنم

24:39.567 --> 24:42.407
یوریل دروغ نمیگفت، اما تو میگی

24:45.117 --> 24:47.387
تو جهنم رو یادته، نه؟

24:47.867 --> 24:49.477
از من چی میخوای، هان؟ چی میخوای؟

24:49.777 --> 24:51.047
حقیقت، دین

24:51.047 --> 24:52.077
منظورم اینه که من برادرت هستم

24:52.077 --> 24:54.537
فقط آرزومه باهام حرف بزنی

24:55.567 --> 24:57.157
مواظب این باش که چه آرزویی میکنی

24:57.157 --> 24:58.777
جالب بود

25:00.857 --> 25:02.787
بیخیال، میخوای بریم مشاوره زوج های جوان؟

25:02.787 --> 25:03.657
ما داریم کارمون رو انجام میدیم

25:03.657 --> 25:04.567
من میخوام کار کنم

25:04.567 --> 25:06.597
چی پیدا کردی؟

25:07.027 --> 25:09.117
لطفا؟

25:10.877 --> 25:15.227
ما خرس عروسکی داریم،
برنده لاتاری و مرد نامرئی منحرف

25:15.227 --> 25:17.477
اما همه این آرزوها مال
بیشتر از دوهفته پیش نیست

25:17.477 --> 25:20.082
اما اینکه کی اول آرزو
کرده و ما چطور قراره بفهمیم

25:20.083 --> 25:22.687
و اینکه کی چی کجا آرزو کرده رو نمیدونیم

25:25.027 --> 25:28.657
خب، وقتی تو روزنامه اعلام میکنن کمک میکنه

25:32.137 --> 25:34.127
به یه ماه پیش برمیگرده

25:34.497 --> 25:39.027
وسلی ماندیل و خانم هوپ لین کیسی نامزدی
تعجب برانگیز خودشون رو اعلام کردن

25:39.027 --> 25:41.257
یه عشق واقعی

25:41.257 --> 25:43.517
بهترین سرنخی که داریم

25:54.917 --> 25:57.187
وس، خوابی؟

25:58.337 --> 26:00.057
اه، اه، نه

26:00.057 --> 26:01.957
...نه، نه. من فقط

26:02.447 --> 26:04.657
فقط داشتم به چشمام استراحت میدادم

26:04.657 --> 26:06.847
فکر کردم شاید بخوای عصرونه بخوری

26:09.157 --> 26:10.647
اه، هوپ، مجبور نبودی این کارو کنی

26:10.647 --> 26:12.617
خودم میخواستم

26:12.617 --> 26:14.877
...خب، نه، من

26:15.857 --> 26:17.807
باید این کارو میکردم

26:17.807 --> 26:21.027
چون تو رو بیشتر از همه چیز
تو دنیا دوست دارم، عشق من

26:22.467 --> 26:23.617
آره

26:24.927 --> 26:26.577
هوپ بشین، خب؟

26:26.577 --> 26:28.417
باشه، وس

26:32.567 --> 26:36.007
هوپ...تو خوشحالی؟

26:36.007 --> 26:38.697
من تورو بیشتر از همه چیز دوست دارم

26:38.697 --> 26:40.057
می دونم

26:40.057 --> 26:41.817
می دونم

26:43.457 --> 26:45.387
و منم دوستت دارم

26:45.707 --> 26:47.397
خیلی زیاد

26:48.267 --> 26:52.127
...برای همین ازت میخوام کارهایی رو انجام بدی

26:52.128 --> 26:55.987
که در گذشته خوشحالت میکرد

26:56.547 --> 26:58.567
باشه، وس، سعی میکنم خوشحال تر باشم

26:58.567 --> 26:59.907
همین الان شروع میکنم

26:59.907 --> 27:01.507
نه، نه، نه. منظورم این نبود

27:01.507 --> 27:03.217
...من دارم میگم
اه، وس، خواهش میکنم

27:03.217 --> 27:04.847
خواهش میکنم از دستم عصبانی نباش

27:04.847 --> 27:07.177
!می دونی که، من میمیرم، میمیرم، میمیرم

27:07.177 --> 27:08.907
نه، نه، نه. نیستم...من عصبانی نیستم

27:08.907 --> 27:10.947
!من عصبانی نیستم

27:11.537 --> 27:13.067
نه

27:14.317 --> 27:16.847
پس بذار از دلت در بیارم، وس

27:16.847 --> 27:18.377
بذار درستش کنم

27:18.377 --> 27:20.457
...نه، نه من

27:22.657 --> 27:24.677
من جواب میدم

27:30.247 --> 27:31.147
!وس

27:31.147 --> 27:34.447
به من نگفته بودی که برای گل آرایی
عروسی کسی رو خبر کردی

27:35.387 --> 27:37.847
!تو بهترینی

27:39.027 --> 27:41.267
من میرم عکسهامو بیارم

27:41.267 --> 27:42.377
اه، باشه

27:42.377 --> 27:45.287
وسلی، اوضاع چطوره؟

27:45.287 --> 27:49.747
...من وس

27:51.517 --> 27:53.757
شما همونایی که از وزارت بهداشت بودین نیستین؟

27:53.757 --> 27:55.457
و همینطور گل آرا

27:55.457 --> 27:56.797
و اف بی آی هم هستیم

27:56.797 --> 27:59.967
و پنجشنبه ها هم دکتر خرس های عروسکی میشیم
هاه؟

27:59.967 --> 28:01.327
مهم نیست که ما کی هستیم

28:01.327 --> 28:03.067
مهم اینه که چی می دونیم

28:03.067 --> 28:06.437
پس سکه هم جمع میکنی، نه، وس؟

28:07.367 --> 28:08.417
آره

28:10.207 --> 28:12.217
پدر بزرگم اونارو داده بهم

28:12.217 --> 28:14.267
این اواخر یکیشون رو اتفاقی گم نکردی؟

28:14.267 --> 28:16.837
و با گم کردن منظورم اینه که اتفاقی ننداختیش

28:16.838 --> 28:19.407
تو چاه آرزوهای رستوران چینی و روش آرزو کنی؟

28:19.407 --> 28:23.587
نه، من...نمی دونم...دارین از چی حرف میزنین

28:23.587 --> 28:25.757
خب، حالا

28:26.437 --> 28:31.057
من خیلی فکرهای مختلف دارم، اما
میدونین، ما زیاد پولدار نیستیم

28:31.057 --> 28:33.607
وس داره شغلش رو عوض میکنه

28:33.607 --> 28:35.617
یعنی وقت بیشتری برای من میذاره

28:36.767 --> 28:42.077
می دونین، من دارم به یه مدل ژاپنی
فکر میکنم، یه چیزی مثل اکی بانا

28:42.077 --> 28:44.107
بله، متوجه هستم

28:44.677 --> 28:48.887
حالا، هوپ بهمون بگو شما دوتا
کفتر عاشق چطور همدیگه رو دیدین؟

28:48.887 --> 28:50.507
اه، اون روز بهترین روز زندگیم بود

28:50.507 --> 28:51.597
حتما همینطور بوده

28:51.597 --> 28:52.907
خیلی بامزه بود

28:52.907 --> 28:56.757
ما اینجا باهم بزرگ شدیم اما من
تا اونموقع اصلا نمی دونستم اون کیه

28:56.757 --> 28:58.967
حتی اسمش رو هم نشنیده بودم

28:59.607 --> 29:06.447
تا اینکه یه روز در ماه پیش، برای اولین بار دیدمش

29:06.447 --> 29:09.127
...اون فقط

29:09.127 --> 29:10.877
میدرخشید

29:10.877 --> 29:12.247
اه، فقط میدرخشید

29:12.247 --> 29:14.097
عزیزم، میشه برامون یه کم قهوه بیاری؟

29:14.097 --> 29:15.387
آره، هر چی که تو بخوای، اره

29:36.637 --> 29:37.797
وس، ما میدونیم

29:37.797 --> 29:39.547
پس به ما حقیقت رو بگو

29:43.867 --> 29:50.867
پدربزرگم این سکه رو در شمال
آفریقا تو جنگ جهانی دوم پیدا کرد

29:50.867 --> 29:52.957
و با خودش اورد

29:52.957 --> 29:56.567
گفت که این یه سکه ایه که
واقعا آرزوها رو برآورده میکنه

29:56.567 --> 29:59.297
اما هیچکس نباید هیچوقت ازش استفاده کنه

30:01.417 --> 30:04.367
وقتی مُرد، این تنها چیزی بود که داشتم

30:04.367 --> 30:05.827
با خودم فکر کردم، می دونی چیه؟

30:05.827 --> 30:07.957
چرا این سکه رو امتحان نکنم؟

30:07.957 --> 30:10.897
آره، حالام قراره آرزوت رو پس بگیری

30:16.007 --> 30:17.707
نه، نمی خوام

30:17.707 --> 30:19.657
اگه متوقفش نکنی، اتفاقای بدی میفته

30:19.657 --> 30:23.767
یه اتفاق بد...مثل ما

30:27.317 --> 30:31.037
واقعا دلمون میخواد با ما بیای

30:34.657 --> 30:36.347
نمیفهمم

30:36.347 --> 30:37.437
حالا، آرزوی من برآورده شده

30:37.437 --> 30:39.217
چرا باید این چیز بدی باشه؟

30:39.217 --> 30:41.567
چون آرزوها خراب میشن، وس

30:41.567 --> 30:43.167
شهرتون داره دیوونه خونه میشه

30:43.167 --> 30:46.367
بیخیال، تو میخوای بشینی اونجا و
بهم بگی رابطه ات با هوپ طبیعیه؟

30:46.367 --> 30:47.547
این چیزیه که آرزوش رو کردی؟

30:47.547 --> 30:49.657
من آرزو کردم که اون بیشتر
از هرچیزی منو دوست داشته باشه

30:49.657 --> 30:51.547
آره، و، حالا چی شد؟

30:51.547 --> 30:53.237
این به نظرت رابطه سالمیه؟

30:53.237 --> 30:56.157
خب، حداقل از اون زمانی که حتی
نمی دونست من وجود دارم که بهتره

30:56.157 --> 30:59.927
تو باید چیزی رو که میخوای
بدست بیاری، مرد، نه اینجوری

30:59.927 --> 31:01.177
هیچکس هم نباید اینطوری باشه

31:01.177 --> 31:01.967
این کاریه که اون سکه میکنه

31:01.967 --> 31:04.747
اون خواسته قلبیت رو برآورده
میکنه بعد تغییرش میده

31:04.747 --> 31:07.217
تا حالا در مورد اینکه: مواظب
باش چه آرزویی میکنی شنیدی؟

31:10.927 --> 31:12.757
الان زدیم به چیزی؟

31:12.757 --> 31:14.637
من چیزی ندیدم

31:19.047 --> 31:21.467
مواظب باش چه آرزویی میکنی

31:21.467 --> 31:22.877
میدونی کی اینو میگه؟

31:22.877 --> 31:25.177
عوضی های خوش قیافه ای مثل شما

31:25.177 --> 31:28.377
برای همین گفتنش برای شما
آسونه چون خوش تیپ هستین

31:28.377 --> 31:30.197
آسونه؟
آسونه؟

31:30.197 --> 31:32.127
زنها...زنها به شما نگاه میکنن، درسته؟

31:32.127 --> 31:33.017
بهتون توجه میکنن

31:33.017 --> 31:34.787
باور کن، زیادم آسون نیست

31:34.787 --> 31:36.327
ما بدبختیم

31:36.327 --> 31:37.437
هیچوقت چیزی رو که میخوایم بدست نمیاریم

31:37.437 --> 31:40.077
در واقع، باید با تمام وجودمون بجنگیم
که همینایی رو که داریم حفظ کنیم

31:40.077 --> 31:42.527
اما می دونی چیه؟ شایدم نکته همینجاست، وس

31:42.527 --> 31:44.377
آره، مردم، مردم هستن چون
بدبخت های بیچاره ای هستن

31:44.377 --> 31:46.297
چون هیچوقت چیزی رو که میخوان بدست نمیارن

31:46.297 --> 31:48.717
درسته، اره، چون چیزی رو که
میخوای بدست بیاری، دیوونه میشی

31:48.717 --> 31:50.557
یه نگاهی به مایکل جکسون بنداز، هوم؟

31:50.557 --> 31:52.837
یا هاسلهاف
(دیوید هاسلهاف بازیگر فیلم آناکوندا)

31:53.307 --> 31:56.457
می دونی چیه؟ هوپ الان منو دوست داره...خیلی

31:56.457 --> 31:58.117
و این عالیه

31:58.117 --> 31:59.647
در ضمن، یه نگاهی به اطراف بکنید

31:59.647 --> 32:02.747
این دیوانگی که شما ازش صحبت میکنید، کجاست؟

32:03.347 --> 32:06.087
!فقط دکمه رو فشار بده

32:14.197 --> 32:16.257
خب، اون باید کافی باشه

32:22.027 --> 32:24.781
!جلوی تاد زانو بزنید

32:25.205 --> 32:28.413
!جلوی تاد زانو بزنید

32:35.683 --> 32:37.055
خیلی خب

32:37.539 --> 32:40.344
،من ترتیب تاد رو میدم
شمام چاه آرزوها، برید

32:40.859 --> 32:42.120
درسته

32:45.673 --> 32:46.682
!هی، بچه

32:46.682 --> 32:48.589
میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟

32:48.589 --> 32:50.486
!از جلوی راه من برو کنار

32:50.486 --> 32:52.151
باشه، هی، من میتونم یه کاری بکنم، تاد

32:52.151 --> 32:54.411
تو تادی، درسته؟

32:54.412 --> 32:56.056
ببین، من اونارو میشناسم

32:56.057 --> 32:57.550
اونا اذیتت کردن

32:57.550 --> 33:00.678
!هرروز و هرروز! اصلا نمیدونی چه حسی داره

33:00.678 --> 33:02.191
نه، نه. نمی دونم

33:02.192 --> 33:04.361
اما، می دونی، تو تو هستی و من منم

33:04.362 --> 33:06.032
نمیتونستم جلوشون رو بگیرم

33:06.033 --> 33:07.702
هیچکاری نمی تونستم بکنم

33:07.702 --> 33:11.213
تا اینکه آدری المر در مورد چاه آرزوها بهم گفت

33:11.859 --> 33:13.251
خیلی خب، خیلی خب

33:13.252 --> 33:14.432
ببین...ببین، فهمیدم

33:14.433 --> 33:17.349
اونا...اونا یه مشت عوضیِ بیرحم هستن

33:17.349 --> 33:20.406
اما اونا که مثل تو اَبَر انسان نیستن که، نه؟

33:20.407 --> 33:24.170
...میدونی، باید با قدرتهای بزرگ مثل

33:32.147 --> 33:36.227
اون...اون...اون بچه ماشین رو
همچین برگردوند انگار هیچی نبوده

33:36.277 --> 33:38.007
باید اون خرس عروسکی زنده رو میدیدی

33:38.007 --> 33:40.477
حالا، بیا. دیگه تفریح بسه
وقتشه اون سکه رو دربیاری

33:41.217 --> 33:41.927
!وس

33:41.927 --> 33:44.727
خب، چرا نتونیم چیزی رو
که میخوایم داشته باشیم؟

33:44.727 --> 33:46.957
!چون این زندگیه، وس

34:07.197 --> 34:08.617
هوپ؟

34:11.007 --> 34:13.087
باید این کارو میکردم، مگه نه؟

34:13.087 --> 34:15.957
میخواست وادارت کنه
آرزوی عشقمون رو پس بگیری

34:27.797 --> 34:30.157
!هی، بچه

34:31.647 --> 34:33.687
نمیخواستم این کارو بکنم

34:40.657 --> 34:42.857
تو آرزو کردی یه انسان بمیره؟

34:42.857 --> 34:44.447
من تورو بیشتر از هرچیزی دوست دارم

34:44.447 --> 34:45.537
بسه دیگه نگو

34:45.537 --> 34:46.347
!بسه

34:46.347 --> 34:48.197
اما دوستت دارم

34:48.197 --> 34:50.147
بیشتر از همه چیز

34:50.147 --> 34:51.637
بیشتر از خودم

34:51.637 --> 34:53.677
بیشتر از زندگی

34:54.077 --> 34:55.417
اه، وس

34:55.417 --> 34:57.117
ازم متنفر نباش

35:03.497 --> 35:05.237
همه چیز درست میشه

35:05.237 --> 35:07.357
همه چیز رو درست میکنم

35:08.837 --> 35:11.077
همه چیز درست میشه

35:45.467 --> 35:46.787
خیلی خب

35:48.057 --> 35:50.277
هرکاری میکنم دنبالم کن که مشکلی نباشه

35:50.277 --> 35:51.477
بیا

35:53.307 --> 35:54.727
!خیلی خب، پسر، کافیه

35:54.727 --> 35:56.527
کافیه، خب؟

35:58.147 --> 36:01.257
اگه جای شما بودم دیگه
با این بچه شوخی نمیکردم

36:04.967 --> 36:06.967
!همونجا بمون

36:18.837 --> 36:20.897
هوپ

36:23.337 --> 36:25.837
من تورو میشناسم؟

37:44.707 --> 37:48.537
خب، اه، سکه ذوب شد

37:48.537 --> 37:50.587
دیگه نباید مشکلی بوجود بیاره

37:50.587 --> 37:52.497
پدر و مادر آدری از بالی برگشتن

37:52.497 --> 37:54.617
انگار همه آرزوها برگشته

37:55.017 --> 37:56.597
مثل ما

38:01.327 --> 38:02.757
یه لحظه صبر کن

38:02.757 --> 38:03.817
چیه؟

38:07.307 --> 38:09.007
حق با تو بود

38:11.187 --> 38:13.197
در مورد چی؟

38:13.547 --> 38:15.487
نباید بهت دروغ میگفتم

38:17.347 --> 38:21.167
من همه بلاهایی که تو جهنم سرم اومد رو یادمه

38:22.637 --> 38:25.047
همه چیز رو

38:29.517 --> 38:32.317
پس بهم بگو

38:32.317 --> 38:33.977
نه

38:35.407 --> 38:38.507
دیگه دروغ نمیگم

38:38.507 --> 38:41.677
اما نمی خوام در موردش حرف بزنم

38:43.367 --> 38:45.167
دین، ببین، تو تنهایی
نمیتونی بارش رو به دوش بکشی

38:45.167 --> 38:47.047
باید بذاری بهت کمک کنم

38:47.747 --> 38:49.667
چجوری؟

38:49.667 --> 38:51.357
واقعا فکر میکنی یه کمی درد و دل

38:51.357 --> 38:54.407
و اشتراک گذاشتن، چیزی رو عوض میکنه؟

38:55.157 --> 38:56.667
...یه جورایی

38:56.667 --> 38:58.797
منو درمان(خوب) میکنه؟

38:59.407 --> 39:02.257
فقط اتفاقای یه روزِ بد نیست

39:02.637 --> 39:03.997
می دونم

39:03.997 --> 39:06.247
...چیزهایی که دیدم

39:08.147 --> 39:10.837
در کَلَمات نمیگنجن

39:12.197 --> 39:14.797
فراموش نمیشن

39:14.797 --> 39:17.537
هیچجوری بهتر نمیشن

39:19.757 --> 39:22.257
...بخاطر اینکه اینجان

39:22.917 --> 39:24.947
برای همیشه

39:29.317 --> 39:32.417
تو درک نمیکنی

39:32.417 --> 39:35.957
و منم هیچوقت نمی تونم بهت بفهمونم

39:36.597 --> 39:39.797
پس متاسفم

40:00.000 --> 40:10.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
