WEBVTT

00:04.520 --> 00:06.391
می دونی که در مورد هالووین چه حسی دارم

00:25.145 --> 00:26.736
تو کی هستی؟
کستیل

00:26.736 --> 00:28.705
منظورم اینه که چی هستی؟
من فرشته پروردگار هستم

00:28.705 --> 00:32.796
قیام شهود یکی از 66 قفله

00:32.905 --> 00:36.373
اون قفل ها توسط لیلیث دارن شکسته میشن

00:36.406 --> 00:37.373
...آخری شکسته بشه

00:37.406 --> 00:39.106
لوسیفر آزاد میشه

00:39.139 --> 00:41.239
یعنی تو داشتی از توانایی
های مرموزت استفاده میکردی؟

00:41.240 --> 00:41.939
نه

00:41.972 --> 00:43.703
آره، خب. بذار فکر کنیم همینجوری بوده

00:44.172 --> 00:45.339
من فقط شیاطین رو طرد میکردم

00:45.373 --> 00:46.473
!با ذهنت

00:46.505 --> 00:47.939
میتونم برشون گردونم به جهنم

00:47.972 --> 00:50.339
اما طرف دیگه قضیه رو هم ببین
طرف دیگه؟

00:50.373 --> 00:52.272
من شیاطین رو از انسان های بیگناه دور میکردم

00:52.306 --> 00:54.514
!با چاقو این کارو میکردی
!چاقو قربانی رو هم میکُشه

00:54.514 --> 00:56.473
!با کاری که میکنم، بیشترشون نجات پیدا میکنن

00:56.505 --> 00:59.006
تو باید به من احترام بذاری

00:59.039 --> 01:00.905
من تورو از جهنم کشیدم بیرون

01:00.939 --> 01:02.805
دوباره می تونم پرتت کنم اون تو

01:13.283 --> 01:15.730
دو روز قبل از هالووین
(غربی ها 31 اکتبر را جشن هالووین مینامند)

01:27.738 --> 01:29.000
مغازه چطور بود؟

01:29.064 --> 01:30.291
اه، دیوونه کننده

01:30.325 --> 01:31.291
آره؟

01:31.325 --> 01:33.725
همه افراد شهر داشتن خرید میکردن

01:33.759 --> 01:35.870
به اندازه کافی خریدی؟

01:36.713 --> 01:39.266
مجبور شدم بخاطر اینا با خانم بلیکر کشتی بگیرم

01:39.300 --> 01:40.500
عزیزم، اون 74سالشه

01:40.533 --> 01:42.946
خیلی از اونی که به نظر میاد قوی تره

01:44.533 --> 01:46.899
پارسال یادته؟ ساعت 6:30همش تموم شد

01:46.933 --> 01:48.300
فقط یه دونه

01:48.333 --> 01:52.362
بعد از هالووین میتونی هرچی دلت خواست بخوری

01:53.424 --> 01:54.164
نه

01:55.257 --> 01:57.624
کی دلش حموم میخواد؟

02:00.273 --> 02:02.359
!اه، حالا میریم حموم

02:02.673 --> 02:03.582
تو هم میای؟

02:03.582 --> 02:05.312
یه دقیقه دیگه میام

02:05.312 --> 02:06.322
باشه

02:06.346 --> 02:36.346
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

03:10.324 --> 03:12.249
لوک، چرا انقدر دیر کردی؟

03:13.858 --> 03:15.226
!اه، خدای من

03:16.399 --> 03:17.865
!اه، خدای من

03:28.813 --> 03:30.986
چند تا تیغ پیدا کردن؟

03:30.987 --> 03:33.187
( یک روز قبل از هالووین )

03:33.223 --> 03:35.857
دوتا رو زمین، یکی تو معده‌ش

03:36.538 --> 03:38.523
یکی هم تو گلوش گیر کرده بود

03:39.756 --> 03:42.022
چهارتاشون رو خورده بود

03:42.056 --> 03:43.957
چطور همچین چیزی ممکنه؟

03:47.857 --> 03:50.388
شکلات ها رو هیچوقت تو فر نمی ذارن

03:53.013 --> 03:55.373
ما باید همه چیز رو چک کنیم، خانم والاس

03:55.373 --> 03:57.790
پلیس تو بقیه شکلات ها هم تیغ پیدا کرد؟

03:57.823 --> 03:58.782
نه

03:58.782 --> 04:00.903
منظورم اینه که نمی دونم، فکر نکنم

04:02.174 --> 04:03.391
...من فقط

04:04.890 --> 04:07.023
باورم نمیشه

04:07.823 --> 04:09.924
این افسانه های محلی رو درباره این چیزا شنیدین؟

04:09.924 --> 04:12.151
اما واقعا مگه ممکنه اتفاق بیفته؟

04:12.788 --> 04:14.573
بیشتر از اونچیزی که بتونین تصورش رو کنین

04:20.923 --> 04:23.969
خانم والاس، لوک هیچ دشمنی نداشت؟

04:24.122 --> 04:25.417
دشمن؟

04:25.417 --> 04:27.479
کسی که ازش کینه ای داشته باشه

04:27.479 --> 04:28.737
منظورتون چیه؟

04:28.737 --> 04:29.857
همکارهاش

04:30.032 --> 04:31.223
همسایه ها

04:34.223 --> 04:35.523
شایدم یه زن

04:36.602 --> 04:39.356
دارین میگین که مشکل اخلاقی داشته؟

04:39.389 --> 04:40.223
احتمالش هست؟

04:40.256 --> 04:41.590
!نه

04:41.623 --> 04:43.286
...نه، لوک هیچوقت

04:43.286 --> 04:44.456
من خیلی متاسفم

04:44.490 --> 04:46.323
ما باید همه احتمالات رو در نظر بگیریم

04:48.062 --> 04:50.256
اگه کسی بخواد همسر منو بکُشه

04:50.289 --> 04:52.184
فکر نمیکنید میتونست راه بهتری به نسبت

04:52.184 --> 04:55.749
گذاشتن تیغ تو شکلاتی که
ممکنه بخوره انتخاب کنه؟

05:10.289 --> 05:11.796
واقعا؟

05:11.957 --> 05:14.389
درست بعد از اینکه اون
یارو کلی تیغ بالا آورد؟

05:14.423 --> 05:15.556
هالووینه، پسر

05:15.949 --> 05:17.056
آره

05:17.089 --> 05:19.227
برای ما، هر روز هالووینه

05:19.227 --> 05:20.957
حالمون رو نگیر

05:20.989 --> 05:22.256
چیز جالبی پیدا کردی؟

05:22.289 --> 05:23.989
خب، مطمئنا باید دنبال یه ساحره باشیم

05:24.022 --> 05:26.304
اما این از اون کیسه‌های جادوی معمولی نیست

05:26.304 --> 05:27.691
نه؟

05:27.691 --> 05:31.357
گلبرگ طلا، گیاهی که
بیش از 200 ساله منقرض شده

05:31.357 --> 05:33.249
و این مال زمان سلتیک هاست

05:33.249 --> 05:34.879
از اینایی که جدیدا تقلبی درست میکنن هم نیست

05:34.929 --> 05:38.325
خیلی واقعیه مال 600سال پیشه

05:38.929 --> 05:40.396
...و، اه

05:40.430 --> 05:44.029
اینم استخوان سوخته کف
دست بچه تازه متولد شده است

05:44.063 --> 05:45.762
اه، چه چندش

05:45.796 --> 05:46.929
آروم باش، پسر

05:46.963 --> 05:48.296
اینم انگار مال 100سال پیشه

05:48.330 --> 05:49.593
اه، درسته، این بهترش میکنه؟

05:49.594 --> 05:52.063
ساحره ها، خیلی وحشتناکن

05:52.096 --> 05:52.874
آره

05:52.874 --> 05:54.363
خب، یه خیلی قدرتمندشون باید باشه

05:54.396 --> 05:55.729
که بتونه همچین کیسه ای آماده کنه

05:55.762 --> 05:57.729
روغن داغش از همه چیزایی
که تاحالا دیدیم بیشتر بوده

05:57.762 --> 05:59.715
تو چیکار کردی...چیزی در مورد قربانی پیدا کردی؟

05:59.715 --> 06:01.762
این لوک والاس خیلی معمولی بوده

06:01.796 --> 06:03.597
حتی از معمولی هم معمولی تر بوده

06:04.729 --> 06:06.430
هیچی پیدا نکردم

06:06.463 --> 06:08.294
چرا باید یکی بخواد این یارو رو بکُشه

06:16.829 --> 06:19.355
این مهمونی مزخرفه

06:19.697 --> 06:21.630
باید مخ یه نفر رو بزنیم

06:23.729 --> 06:25.263
سلام جاستین؟

06:25.992 --> 06:27.729
هنوز مشروب ها رو پیدا نکردی؟

06:28.320 --> 06:30.508
اه، این سه قفله است

06:30.729 --> 06:33.963
پس شمام فردا به مهمونی قبرستون میاین؟

06:33.996 --> 06:35.463
تو هم میخوای بری اونجا؟

06:35.496 --> 06:37.862
خیلی هیجان انگیزه، خیلی ترسناکه

06:39.396 --> 06:42.563
خب، حتما بهتر از این مهمونی خردسالانه

06:42.597 --> 06:44.263
اه، بیخیال، اونقدرها هم بد نیست

06:45.829 --> 06:47.404
اه، اینو ببین

06:48.239 --> 06:50.096
خب، سیب برداشتن با دهن کار مزخرفیه

06:50.494 --> 06:52.230
اه، بیخیال، هالووینه

06:52.263 --> 06:53.663
اه...مزخرفه

07:06.129 --> 07:07.511
حرفم رو پس میگیرم

07:09.230 --> 07:10.896
خب، منم میخوام امتحان کنم

07:33.563 --> 07:35.530
چقدر خوب نفسش رو نگه میداره

07:42.729 --> 07:43.956
جنی؟

07:45.996 --> 07:47.430
!کمکم کنید

07:48.363 --> 07:49.862
!جنی

07:49.896 --> 07:50.999
!کمک

07:52.103 --> 07:53.301
بیا، زود باش

07:55.896 --> 07:57.163
!جنی

07:59.697 --> 08:01.129
چه اتفاقی داره میفته؟

08:01.377 --> 08:03.038
جنی، زودباش

08:09.929 --> 08:12.021
!کمک! جنی

08:13.715 --> 08:15.013
!جنی

08:15.055 --> 08:16.442
!جنی

08:22.330 --> 08:23.837
اه، خدای من

08:36.063 --> 08:37.029
بله

08:38.415 --> 08:39.712
اینو بسپار به من

08:40.729 --> 08:42.646
فقط دوتا کلمه - بچه باز

08:42.929 --> 08:44.430
من این فکرو نکرده بودم

08:47.669 --> 08:49.430
می دونی، خیلی عجیبه

08:49.980 --> 08:52.163
منظورم اینه که، آبی که تو سطل بود داغ نبود

08:52.196 --> 08:54.230
من خودم قبلش سرم رو اون تو کرده بودم

08:54.263 --> 08:56.630
تو اتفاقی مردی به اسم لوک والاس رو نمیشناسی؟

08:57.762 --> 08:59.762
مامور سیگر از اف بی آی

09:00.616 --> 09:02.762
آم، لوک والاس کیه؟

09:04.168 --> 09:05.829
دیروز مُرده

09:06.436 --> 09:08.057
نمی دونم اون کیه

09:22.530 --> 09:23.829
دارم بهت میگم

09:23.862 --> 09:25.697
هردوی این قربانی ها پاک پاک بودن

09:25.729 --> 09:28.096
هیچ دلیلی وجود نداشته که کسی اذیتشون کنه

09:28.129 --> 09:29.363
شاید ربطی به اون نداشته باشه

09:30.294 --> 09:31.496
چه زیرکانه

09:31.530 --> 09:33.729
شاید این ساحره از روی کینه کاری انجام نمیده

09:33.762 --> 09:35.196
شاید داره روی یه جادویی کار میکنه

09:35.230 --> 09:36.296
اینو ببین

09:36.330 --> 09:38.530
....سه قربانی در طی سه روز"

09:38.563 --> 09:42.732
"و آخرین آنها قبل از دروی آخرین محصول

09:43.862 --> 09:46.597
تقویم سلتیک ها - آخرین روز آخرین برداشت

09:46.630 --> 09:48.063
سی و یکم اکتبره

09:48.096 --> 09:49.530
هالووین؟
دقیقا

09:51.163 --> 09:53.263
حالا دقیقا این قربانی ها برای چی هستن؟

09:53.296 --> 09:55.729
اگه درست فهمیده باشم این ساحره
میخواد یه شیطان رو احضار کنه

09:55.762 --> 09:57.579
و اونم نه هر شیطانی

09:57.762 --> 09:59.143
سام‌هین
(خدای مردگان)

09:59.330 --> 10:00.733
باید خوشحال بشم؟

10:00.733 --> 10:03.545
دین، سام‌هین مبداء هالووینه

10:03.546 --> 10:05.740
سلتیک‌ها معتقد بودن که 31 اکتبر

10:05.740 --> 10:06.826
شبی‌ـه که

10:06.826 --> 10:09.263
پرده بین زندگان و مُردگان
به نازکترین زمان خودش میرسه

10:09.296 --> 10:10.396
و این شب سام‌هین بوده

10:10.430 --> 10:12.263
منظورم اینه که، برای این
ماسک میزنن که ازش مخفی بشن

10:12.296 --> 10:14.396
براش شیرینی میذاشتن دم در که آرومش کنن

10:14.430 --> 10:16.629
رو کدوتنبل ها صورت میکشیدن تا ستایشش کنن

10:16.630 --> 10:18.096
اون قرنها پیش طرد شده

10:18.129 --> 10:20.430
پس حتی سام‌هینم رفته جهنم

10:20.463 --> 10:21.496
مثل همیشه

10:21.530 --> 10:22.787
دقیقا

10:22.787 --> 10:24.908
حالا، بجای شیاطین و خونریزی

10:24.908 --> 10:27.530
هالووین در مورد بچه هاست
و شکلات و لباس های مبدل

10:27.774 --> 10:29.762
خب، پس یه ساحره میخواد سام‌هین رو آزاد کنه

10:29.796 --> 10:31.029
و برش گردونه؟

10:31.063 --> 10:32.996
دین، این جدیه
منم جدیم

10:33.029 --> 10:34.963
ما داریم از جادوگری های سطح بالا حرف میزنیم

10:34.996 --> 10:37.463
این مراسم هر 600 سال یه بار میتونه برگزار بشه

10:37.496 --> 10:39.496
...و دوره 600 ساله این

10:39.530 --> 10:41.363
میشه فردا شب
طبیعیه

10:41.396 --> 10:43.496
خب، اینهمه کشتار و خرابی بخاطر یه شیطانه

10:43.530 --> 10:44.821
نشون میده که اون از همراه خوشش میاد

10:44.821 --> 10:47.563
وقتی سام‌هین آزاد شد، میتونه بقیه رو هم آزاد کنه

10:47.597 --> 10:48.963
دقیقا باعث قیام چی میشه؟

10:48.996 --> 10:51.029
موجودات شرور، خبیث و بد، خیلی هاشون

10:51.063 --> 10:53.330
و اونا مثل یه خر، الکی دنبالش راه میفتن

10:53.363 --> 10:54.996
پس باید بریم شکار روح؟
آره

10:55.029 --> 10:56.096
و مُرده های از گور دراومده؟
(زامبی)

10:56.129 --> 10:57.463
و لپرکان‌ها؟ -
!دین -

10:57.496 --> 10:59.630
این رفقای کوچولو خیلی
ترسناکن، جای دست سُم دارن

10:59.663 --> 11:02.996
ببین، این فقط با روح ها و غول ها شروع میشه

11:03.029 --> 11:04.289
اینا همینطور ادامه میدن

11:04.289 --> 11:06.330
تا آخر شب ما با هرچیز
وحشتناکی که تا حالا دیدیم

11:06.363 --> 11:07.697
روبرو میشیم

11:07.729 --> 11:10.762
هرچیزی که باهاش جنگیدیم، همه هم یه جا

11:12.996 --> 11:14.736
شبیه قصاب خونه میشه

11:39.726 --> 11:40.409
سلام

11:40.409 --> 11:41.417
اوضاع چطوره؟

11:41.442 --> 11:42.542
محشره

11:42.576 --> 11:44.380
دوباره با خانمِ آقای تیغ‌خور صحبت کردم

11:44.609 --> 11:46.470
الان ساعتهاست بیرون خونه اش نشستم

11:46.542 --> 11:48.776
و یه چیز خیلی توپ و
مهم پیدا کردم و اونم هیچیه

11:48.809 --> 11:50.788
ببین، دین، یه نفر اون
کیسه جادو رو اونجا گذاشته

11:50.788 --> 11:52.431
یه نفری که به هردوتا خونه دسترسی داشته

11:52.431 --> 11:53.721
باید یه ربطی به هم داشته باشن

11:53.721 --> 11:54.987
آره، خب، امیدوارم به زودی پیداش کنیم

11:54.987 --> 11:58.375
چون تمام دست و پام داره
خواب میره مثل...حرومزاده

11:59.062 --> 12:00.542
غر غر نکن

12:01.449 --> 12:03.844
نه، سم منظورم اون حرومزاده ست

12:11.310 --> 12:12.276
حالا؟

12:12.310 --> 12:14.076
اون رقاص سیب با دهن بردارمون

12:14.076 --> 12:15.375
تریسی؟

12:15.409 --> 12:16.921
پرستار بچه خانواده والاسه

12:16.921 --> 12:19.109
به من گفت تا حالا اسم والاس رو هم نشنیده

12:21.442 --> 12:23.442
خیلی قیافه خوشگلی به نسبت
اینکه یه ساحره چندصد ساله است داره

12:23.475 --> 12:25.509
آره، خب اگه تو هم یه ساحره 600ساله بودی

12:25.542 --> 12:27.776
و میتونستی هرکسی رو برای برگشتن انتخاب کنی

12:27.809 --> 12:29.709
یه رقصنده سکسی رو انتخاب نمی کردی؟

12:30.809 --> 12:32.109
من چرا

12:41.375 --> 12:43.909
خب، تریسی اونقدری که به نظر میاد مظلوم نیست

12:43.943 --> 12:45.342
یه کمی تحقیق کردم

12:45.375 --> 12:49.109
ظاهرا اون با یکی از معلماش
مجادله خشونت آمیزی داشته

12:49.210 --> 12:50.763
و از مدرسه اخراج موقتش کردن

13:09.609 --> 13:11.143
یاد خاطراتت افتادی؟

13:11.916 --> 13:13.335
منظورت چیه؟

13:13.843 --> 13:15.809
جوونی و ترس و اینحرفها

13:18.031 --> 13:19.473
فکر کردی منظورم چیه؟

13:19.784 --> 13:20.957
هیچی

13:24.876 --> 13:27.195
حالا، اون یه خاطراتی رو تجدید میکنه

13:27.787 --> 13:30.342
رفیق، من یه دیگ بزرگتر میخوام

13:30.375 --> 13:32.297
شما آقایون میخواستین با من صحبت کنید؟

13:33.109 --> 13:34.442
اه، آقای هاردینگ

13:34.475 --> 13:35.809
اه، لطفا دان صدام کنید

13:35.843 --> 13:36.909
خب، دان

13:36.943 --> 13:38.647
حتی شاگردهای منم دان صدام میکنن

13:38.647 --> 13:40.279
بله، متوجه شدیم، دان

13:40.279 --> 13:42.876
من مامور گدی هستم ایشون هم مامور لی

13:42.909 --> 13:45.192
ما چندتا سوال داشتیم در مورد تریسی دیویس

13:45.357 --> 13:46.776
اه، آره، تریسی

13:46.809 --> 13:48.809
بچه خوبی بود کلی استعداد داشت

13:48.843 --> 13:50.210
خیلی ناراحت کننده است که اخراج شد

13:50.243 --> 13:53.342
شما دونفر مجادله خشونت آمیز داشتین؟

13:53.375 --> 13:54.944
آره، یه دفعه منفجر شد

13:54.944 --> 13:57.463
اگه مدیر "مورو" به موقع نیومده بود

13:57.463 --> 13:58.974
تریسی چشم های منو دراورده بود

13:58.974 --> 13:59.541
چرا؟

13:59.542 --> 14:02.310
می دونی، من فقط میخواستم
حواسش رو بیشتر جمع درسش کنه

14:02.342 --> 14:05.342
که یه دفعه همه چی بهم ریخت و ناراحت کننده شد

14:06.475 --> 14:08.176
...حتی ناراحت کننده تر از

14:08.210 --> 14:10.009
از، اه، اونا؟

14:11.709 --> 14:13.442
اون همه صفحه‌های دفترش رو

14:13.475 --> 14:15.920
با علائم عجیب رمزی سیاه میکرد

14:15.920 --> 14:18.143
و بعد روشون نقاشی میکشید

14:18.176 --> 14:23.176
نقاشی هایی از کشتن و
خونریزی و انسان های اولیه

14:23.210 --> 14:25.509
و خودش رو هم وسط اونا نقاشی میکرد

14:25.542 --> 14:27.195
در حال کمک کردن بهشون

14:29.040 --> 14:31.176
علائم؟ چه جور علائمی؟

14:31.210 --> 14:32.909
چیزی شبیه به این؟

14:34.043 --> 14:36.859
آره. آره فکر کنم اینم جزوشون بود

14:37.076 --> 14:38.776
می دونید الان تریسی کجاست؟

14:38.809 --> 14:40.076
فکر کنم آپارتمانش

14:40.109 --> 14:41.709
آپارتمانش؟
بله

14:41.742 --> 14:43.876
اون حدودا یه سال پیش، تنها اومد اینجا

14:43.909 --> 14:46.542
تا اونجایی که فهمیدم، اون یه بچه بدون قیمه

14:46.576 --> 14:48.976
خدا میدونه پدر و مادرش چجوری بودن

14:58.193 --> 14:59.227
حالا؟

14:59.425 --> 15:01.191
تریسی هیچ جایی نیست که بشه پیداش کرد

15:01.224 --> 15:02.463
تو صحبت با دوستاش شانسی داشتی؟

15:02.463 --> 15:03.723
شانس به ما ربطی نداره

15:03.723 --> 15:04.865
دوستاش هم نمی دونن کجاست

15:04.865 --> 15:06.371
اون مثل فاحشه ای میمونه
که خودش رو استتار کرده

15:06.371 --> 15:08.326
میتونه هرموقع که خواست سومین قربانی رو بکُشه

15:08.326 --> 15:09.736
آره، ممنون، سم

15:11.425 --> 15:12.993
جادو یا شیرینی؟

15:13.008 --> 15:14.522
اینجا متله

15:14.522 --> 15:15.992
که چی؟

15:16.025 --> 15:17.525
یعنی ما شکلات نداریم

15:17.525 --> 15:18.891
...نه ما کلی تو

15:18.924 --> 15:20.349
داشتیم، الان دیگه نداریم

15:22.811 --> 15:24.375
متاسفم، بچه نمی تونیم کمکی بهت بکنیم

15:24.375 --> 15:25.910
من شکلات میخوام

15:26.200 --> 15:27.930
خب، فکر کنم به اندازه
کافی خوردی که انقدری شدی

15:38.852 --> 15:40.218
تو کی هستی؟

15:40.923 --> 15:42.196
!سم، سم، صبر کن

15:43.025 --> 15:44.586
...این کستیله

15:44.892 --> 15:46.523
فرشته

15:47.851 --> 15:49.561
اونو نمیشناسم

15:51.811 --> 15:53.478
سلام، سم

15:53.512 --> 15:54.911
اه، خدای من

15:54.944 --> 15:57.644
من نمیخواستم...متاسفم

15:57.677 --> 15:58.644
افتخار بزرگیه

15:58.677 --> 16:00.870
واقعا، من خیلی در مورد شما شنیدم

16:07.755 --> 16:09.278
و من از شما

16:10.345 --> 16:14.777
سم وینچستر، پسری با خون شیطان

16:16.111 --> 16:19.878
خوشحالم که استفاده از
توانایی هات رو متوقف کردی

16:19.911 --> 16:21.777
بهتره همینطور هم بمونه

16:22.143 --> 16:23.545
آره، باشه، خندیدیم

16:23.578 --> 16:24.777
اون دوستت کیه؟

16:24.811 --> 16:26.677
آزادی سام‌هین...جلوش رو گرفتین؟

16:26.711 --> 16:29.443
چرا؟ دین، جای ساحره رو پیدا کردین؟

16:29.443 --> 16:30.911
آره، ما جای ساحره رو پیدا کردیم

16:30.944 --> 16:32.278
و ساحره مُرده؟

16:32.311 --> 16:34.078
نه، اما...می دونیم کیه

16:34.111 --> 16:37.074
ظاهرا، اون ساحره هم می دونه شما کی هستین

16:38.432 --> 16:42.088
این تو دیوار اتاقتون بود

16:42.145 --> 16:43.578
اگه پیداش نکرده بودیم

16:43.612 --> 16:45.311
مطمئنا یکی یا هردوتون میمردین

16:45.345 --> 16:47.008
می دونید الان ساحره کجاست؟

16:49.578 --> 16:50.878
داریم روش کار میکنیم

16:50.911 --> 16:52.321
این خوب نیست

16:52.589 --> 16:54.177
چرا برات مهمه؟

16:55.143 --> 16:57.878
آزادی سام‌هین یکی از اون 66 قفله

16:57.911 --> 17:00.044
پس این در مورد رفیقتون لوسیفره

17:00.078 --> 17:02.737
لوسیفر دوست ما نیست

17:03.044 --> 17:05.378
این فقط یه اصطلاحه

17:05.411 --> 17:07.711
لوسیفر نباید رها بشه

17:07.744 --> 17:11.545
باید از شکستن این قفل
به هر قیمتی جلوگیری کنیم

17:12.650 --> 17:14.111
خیلی خب، عالیه

17:14.145 --> 17:16.478
خب، حالا که اینجایین چرا
بهمون نمیگین اون ساحره کجاست؟

17:16.512 --> 17:18.145
ما ترتیبش رو میدیم و همه میرن خونه اشون

17:18.178 --> 17:20.711
ما علم غیب نداریم
این ساحره خیلی قدرتمنده

17:20.744 --> 17:22.644
اون مخفی شده، روش های ما هم فایده ای نداره

17:22.677 --> 17:24.811
باشه، خب، ما می دونیم که اون کیه

17:24.844 --> 17:26.844
...حالا، اگه باهم کار کنیم
دیگه بسه

17:26.878 --> 17:28.644
تو کی هستی، و به تو چه ربطی داره؟

17:30.000 --> 17:32.245
این یوریل‌ـه

17:32.278 --> 17:34.152
...اون کسیه که احتمالا شما بهش میگین

17:34.911 --> 17:36.453
متخصص

17:38.812 --> 17:40.255
چجور متخصصی؟

17:45.769 --> 17:47.116
میخواین چیکار کنین؟

17:47.382 --> 17:50.696
شما... هردوتون باید به سرعت این شهر رو ترک کنید

17:51.372 --> 17:52.552
چرا؟

17:52.945 --> 17:54.454
چون ما میخوایم شهرو نابود کنیم

18:01.862 --> 18:04.584
پس نقشه‌تون همینه، میخواین
کل شهر رو با خاک یکسان کنید؟

18:04.584 --> 18:05.641
دیگه وقتی نداریم

18:05.768 --> 18:08.689
این ساحره باید بمیره، و قفل باید دست نخورده بمونه

18:08.689 --> 18:10.427
اینجا هزاران نفر زندگی میکنن

18:10.428 --> 18:12.262
هزار و دویست و چهارده نفر

18:12.296 --> 18:13.762
و شما میخواین همه رو بکُشین؟

18:13.795 --> 18:15.694
...این اولین باری نیست که

18:15.929 --> 18:17.495
یه شهر رو تطهیر کردم

18:17.528 --> 18:21.196
ببین، من میفهمم که این تصمیم تاثر برانگیزه

18:21.229 --> 18:22.562
تاثر برانگیزه؟

18:22.595 --> 18:23.829
ما باید قفل ها رو نگه داریم

18:23.862 --> 18:25.498
تا الانشم خیلی قفل ها شکسته

18:25.498 --> 18:27.121
خب شما سره چندتا قفل غفلت کردین

18:27.121 --> 18:28.528
حالا مردم این شهر باید بهاش رو بپردازن؟

18:28.562 --> 18:31.862
این جون هزار نفره در مقابل 6 میلیارد نفر

18:31.895 --> 18:33.224
تصویر بزرگتری اینجا مطرحه

18:33.224 --> 18:34.249
...درسته

18:34.249 --> 18:36.328
چون، تو همش به تصاویر بزرگتر نگاه میکنی

18:37.104 --> 18:39.762
لوسیفر نباید آزاد بشه

18:39.795 --> 18:42.541
اگه بشه جهنم هم با اون قیام میکنه

18:42.762 --> 18:45.175
میخوای همچین خطری رو قبول کنی؟

18:45.595 --> 18:48.262
ما قبل از اینکه کسی رو احضار
کنه، این ساحره رو نابود میکنیم

18:48.296 --> 18:51.129
قفلتون نمیشکنه، هیچکس هم قرار نیست بمیره

18:51.162 --> 18:54.343
ما داریم با این میمون‌های کودن وقتمون رو تلف میکنیم

18:55.662 --> 18:57.110
متاسفم

18:57.196 --> 18:58.907
اما ما دستورات خودمون رو داریم

18:58.907 --> 19:01.562
نه، شما نمیتونید این کارو بکنید، شما...فرشته هستید

19:01.595 --> 19:03.062
...منظورم اینه که، مگه نباید

19:03.095 --> 19:04.895
قائدتاً باید رحم داشته باشید

19:04.929 --> 19:06.129
کی گفته؟

19:06.162 --> 19:07.795
ما چاره ای نداریم

19:07.829 --> 19:09.361
معلومه که چاره دارید

19:09.395 --> 19:10.795
...منظورم اینه که، بیخیال، یعنی

19:10.829 --> 19:12.196
شما هیچوقت یه دستور مزخرف رو زیر سوال قرار ندادین؟

19:12.229 --> 19:13.862
شما دوتا چی هستین، چکش؟

19:13.895 --> 19:16.477
ببین، حتی اگه نمی تونین درکش کنید

19:16.702 --> 19:19.501
ایمان داشته باشین که نقشه درسته

19:19.501 --> 19:20.895
چطور میتونی اینو بگی؟

19:20.929 --> 19:24.095
چون از بهشت میاد پس درسته

19:24.129 --> 19:28.328
باید خیلی خوشتون بیاد که
اینهمه به خودتون مطمئنید

19:28.848 --> 19:30.296
یه چیزی رو بهم بگو، دین

19:30.328 --> 19:33.062
وقتی پدرت بهت دستوری میداد

19:33.095 --> 19:34.395
ازش اطاعت نمیکردی؟

19:37.628 --> 19:40.196
متاسفم، بچه ها، انگار نقشه عوض شده

19:41.528 --> 19:43.628
فکر میکنی میتونی جلوی مارو بگیری؟

19:44.006 --> 19:45.248
نه

19:46.029 --> 19:48.318
...اما اگه میخواین این شهر رو با خاک یکسان کنید

19:49.129 --> 19:51.063
اونوقت مجبورین مارو هم
باهاش با خاک یکسان کنید

19:51.063 --> 19:52.759
چون ما نمیریم

19:53.538 --> 19:56.162
تو به سختی منو از جهنم بیرون آوردی

19:56.196 --> 19:58.829
پس متوجه شدم حتما واسه
اون بالایی یه ارزشی دارم

20:00.939 --> 20:02.728
میخوای منو بکُشی؟

20:03.304 --> 20:04.357
بکُش

20:04.786 --> 20:06.461
ببین به کجا میرسه

20:06.495 --> 20:08.995
خودم از اینجا میکشمت بیرون

20:09.029 --> 20:10.428
آره، اما باید منو بکُشی

20:10.461 --> 20:12.361
بعد دوباره میرسیم به همون مشکل

20:13.348 --> 20:14.695
منظورم اینه که، بیخیال

20:14.728 --> 20:18.109
شما میخواین کل شهر رو
به خاطر یه ساحره نابود کنید؟

20:19.446 --> 20:21.899
انگار میخواین تلافی یه چیز دیگه رو دربیارین

20:25.695 --> 20:27.492
ما میتونیم این کارو بکنیم

20:29.461 --> 20:31.296
اون ساحره رو پیدا میکنیم

20:31.328 --> 20:33.095
احضار رو متوقف میکنیم

20:34.595 --> 20:36.328
...کستیل، من نمیذارم این

20:36.361 --> 20:37.570
کافیه

20:39.756 --> 20:41.595
پیشنهاد میکنم، بجنبین

21:03.095 --> 21:04.711
!فضانورد

21:09.962 --> 21:11.562
چیه؟

21:12.259 --> 21:13.662
هیچی

21:16.595 --> 21:18.395
فکر میکردم یه جور دیگه باشن

21:18.785 --> 21:20.262
کی، فرشته ها؟

21:20.296 --> 21:21.262
آره

21:21.296 --> 21:23.196
خب، من که بهت گفتم

21:23.229 --> 21:24.929
...من فقط

21:24.962 --> 21:27.253
منظورم اینه که، فکر میکردم اونا صالح باشن

21:28.895 --> 21:30.862
خب، اونا صالح هستن

21:30.895 --> 21:32.561
منظورم اینه که، مشکل هم همینه

21:33.062 --> 21:35.595
میخوام بگم که هیچی
خطرناک تر از یه احمقِ عوضی نیست

21:35.628 --> 21:37.361
که فکر میکنه داره یه ماموریت مقدس انجام میده

21:41.461 --> 21:45.095
اما، منظورم اینه که، خدا و بهشت اینطوری‌ان؟

21:45.129 --> 21:47.196
این چیزیه که من به درگاهش دعا میکردم؟

21:47.229 --> 21:49.862
ببین، پسر، من میدونم که تو
به خدا و اینا اعتقاد داری

21:49.895 --> 21:52.296
و مسیح و نون ذرتش و این حرفها

21:53.557 --> 21:55.528
اما بخاطر اینه که چندتا سیب گندیده ست

21:55.562 --> 21:57.361
دلیل نمیشه که کل سبد همینطور باشه

21:57.395 --> 21:59.595
منظورم اینه که، تنها چیزی که می دونیم

21:59.628 --> 22:01.095
خدا حتما از این احمق ها بدش میاد

22:02.562 --> 22:05.027
فقط میخوام بگم ناامید نشو

22:05.296 --> 22:06.562
بیب روث عوضی بود

22:06.595 --> 22:08.474
اما بیسبال هنوزم بازی زیباییه

22:13.262 --> 22:15.262
خب، میخوای یه راهی پیدا
کنی که اون ساحره رو بیابیم؟

22:15.296 --> 22:17.229
یا میخوای همونجا بشینی
و با اون استخونه ور بری؟

22:19.262 --> 22:20.628
میدونی چقدر حرارت لازمه

22:20.662 --> 22:22.112
که یه استخون رو اینجوری کنی؟

22:22.112 --> 22:22.895
نه

22:22.929 --> 22:24.029
خیلی

22:24.062 --> 22:26.495
منظورم خیلی بیشتر از یه اجاق معمولیه

22:27.102 --> 22:28.905
خب، اقای آشپز، این یعنی چی؟

22:31.162 --> 22:33.170
یعنی میریم یه جایی

22:43.762 --> 22:46.095
پس تریسی از دیگ برای اون
استخوان استفاده کرده بود

22:46.129 --> 22:47.628
مشکل چیه؟

22:47.662 --> 22:50.695
دین، اون کیسه جادویی که توی اتاقمون پیدا شد

22:50.728 --> 22:52.262
...بعد از وقتی نبود که با تریسی صحبت کردیم

22:52.296 --> 22:53.829
بعد از وقتی بود که با معلم صحبت کردیم

23:12.662 --> 23:13.662
اه، خدای من

23:13.695 --> 23:15.328
اونا همه مال بچه ها هستن

23:15.759 --> 23:18.196
فکر نمیکنم برای سگ ها نگهشون داشته

23:21.662 --> 23:23.395
تصمیم گرفته شده

23:24.428 --> 23:25.811
توسط میمون‌های کودن

23:26.172 --> 23:27.728
نباید اونطوری صداشون کنی

23:27.762 --> 23:29.595
...اوه، برای همینه که

23:29.628 --> 23:33.196
وحشی هستن و رو دوتا پا راه میرن

23:34.419 --> 23:36.628
دیگه داری به کفر گفتن نزدیک میشی

23:40.229 --> 23:42.029
یه دلیلی وجود داشته که
ما رو فرستادن نجاتش بدیم

23:42.062 --> 23:44.578
اون پتانسیلش رو داره. ممکنه موفق بشه

23:48.428 --> 23:50.231
...به هر حال

23:50.762 --> 23:52.766
این از توان ما خارجه

23:54.062 --> 23:55.762
لازم نیست اینطوری باشه

23:55.795 --> 23:58.162
حالا پیشنهادت چیه؟

23:58.196 --> 24:01.257
...که دین وینچستر رو از اینجا بکشیم بیرون

24:01.628 --> 24:05.929
بعد این شهر بی‌اهمیت و ناچیز رو از نقشه پاک کنیم؟

24:05.962 --> 24:09.141
می دونی که دستور واقعیمون چی بوده

24:10.226 --> 24:12.676
میخوای نافرمانی کنی؟

25:41.029 --> 25:42.513
ممنون، اون میخواست منو بکُشه

25:42.513 --> 25:44.662
اون روانی حرومزاده

25:44.695 --> 25:46.730
منظورم اینه که، دیدین داشت چیکار میکرد؟

25:46.730 --> 25:48.204
...شنیدین

25:48.862 --> 25:52.062
چقدر این جادو نامرتب بود؟

25:52.829 --> 25:55.469
برادرم همیشه یکم کندذهن بود

26:03.895 --> 26:06.428
اون میخواست منو آخرین قربانی قرار بده

26:07.695 --> 26:09.621
فکر اون بود

26:09.695 --> 26:13.962
اما حالا، افتخارش به اون رسیده

26:15.129 --> 26:16.774
برگشت اربابمون

26:17.101 --> 26:19.962
این جادو، دونفره ست، میفهمید؟

26:20.734 --> 26:22.762
پس برای 600 سال

26:22.795 --> 26:25.915
باید اون مزخرف رو تحمل میکردم

26:27.347 --> 26:31.180
نقشه میکشیدم، آماده میشدم... غیرقابل تحمل بود

26:31.862 --> 26:34.162
در تمام این مدت میخواستم
صورتش رو داغون کنم

26:34.196 --> 26:36.029
...و

26:37.428 --> 26:39.129
شما اونو با تفنگ کُشتین

26:39.162 --> 26:41.229
اوه، خیلی خوشم اومد

26:43.095 --> 26:45.095
می دونین، قدیما

26:45.129 --> 26:48.476
امشب شبی بود که همه بچه‌هاشون رو تو خونه نگه میداشتن

26:49.522 --> 26:52.795
خب، امشب می‌بینید هالووین واقعی چیه

27:11.895 --> 27:14.962
چی... چیکار داری میکنی؟

27:14.995 --> 27:16.662
هرکاری میکنم انجام بده

28:13.495 --> 28:15.270
عشق من

28:16.895 --> 28:18.328
بزرگ شدی

28:21.328 --> 28:23.110
...این چهره

28:23.929 --> 28:25.795
نمی تونم گولت بزنم

28:25.829 --> 28:28.987
زیبایی تو فراتر از زمانه

28:34.862 --> 28:36.248
هرزه

29:16.075 --> 29:17.175
اون دیگه چه کاری بود؟

29:17.397 --> 29:18.599
از دایرة المعارف هالووین بود

29:19.206 --> 29:21.677
مردم قبلا ماسک میزدن که ازش مخفی بشن

29:22.807 --> 29:24.737
منم امتحانش کردم

29:26.047 --> 29:27.542
امتحانش کردی؟

29:54.459 --> 29:56.078
حالا این دیوونه رو چه جوری پیدا کنیم؟

29:56.296 --> 29:58.689
اگه بخوای تمام نیروهای خبیث
شب رو آزاد کنی، کجا میری؟

29:59.730 --> 30:01.166
قبرستون

30:01.166 --> 30:01.895
آره

30:14.600 --> 30:16.267
پس، این شیطان خیلی نیرومنده

30:16.300 --> 30:17.500
آره

30:19.534 --> 30:21.433
ممکنه به بیشتر از اسلحه های
معمولمون احتیاج داشته باشیم

30:25.834 --> 30:27.100
سم، نه

30:27.133 --> 30:28.834
تو قرار نیست از تواناییِ سایکیکیت استفاده کنی

30:28.867 --> 30:30.233
...اما
فکرش رو هم نکن

30:30.267 --> 30:31.867
چاقوی روبی کافیه
چرا؟

30:31.901 --> 30:33.367
چون فرشته گفته، اولا

30:33.400 --> 30:35.001
فکر کردم گفتی اونا یه مشت خرافاتی هستن

30:35.033 --> 30:37.100
خب، شاید در این مورد حق داشته باشن
نمی دونم

30:37.133 --> 30:38.634
به نظر نمیاد زیاد حق داشته باشن

30:38.667 --> 30:39.767
ببین، فرشته ها رو فراموش کن، خب؟

30:39.800 --> 30:41.233
...خودت گفتی، این توانایی ها

30:41.267 --> 30:43.001
مثل بازی با آتیش میمونه

30:46.133 --> 30:47.333
خواهش میکنم

31:03.100 --> 31:06.729
رفیق، من وحشت زده شدم

31:09.867 --> 31:11.734
هیس! آروم باشین، پلیسا

31:18.200 --> 31:19.667
آقای هاردینگ؟

31:20.405 --> 31:22.501
یعنی...دان؟

31:44.567 --> 31:47.834
اوه دان... ما رو اینجا زندانی کردی

32:20.534 --> 32:22.333
کمکشون کن
رفیق، تو که تنها نمیری

32:22.367 --> 32:23.767
همین کارو بکن

32:24.734 --> 32:26.957
!عقب وایسید
!عقب وایسید

32:30.667 --> 32:32.595
!بیاین، بیاین، بیاین

32:33.550 --> 32:35.033
!بجنبین

32:58.001 --> 33:00.467
بیا جلو، بوگندو

33:18.667 --> 33:20.066
آره

33:20.100 --> 33:21.911
...اون سلاحِ نوری-شیطانی

33:22.367 --> 33:23.700
رو من کار نمیکنه

33:59.066 --> 34:01.289
روحِ زامبیِ ازگوردراومده، همینی؟

34:01.600 --> 34:03.267
خب، حتما همینه

34:03.300 --> 34:05.267
ترتیب همه رو میدم

36:04.068 --> 36:06.268
یک روز بعد از هالووین

36:08.869 --> 36:11.569
فردا دوم نوامبره

36:12.451 --> 36:14.039
سالگردشه، نه؟

36:14.451 --> 36:15.762
تو اینجا چیکار میکنی؟

36:16.117 --> 36:18.393
امروز همون روزیه که "ازازیل" مادرت رو کُشت

36:18.651 --> 36:21.332
و 22 سال بعد دوست دخترت رو

36:21.417 --> 36:23.387
باید تحملش سخت باشه

36:23.700 --> 36:26.108
و هنوزم بی شرمانه از توانایی
که اون بهت داده استفاده میکنی

36:26.108 --> 36:28.816
خون کف‌آلود اون در رگهات جریان داره

36:28.816 --> 36:29.701
ببخشید؟

36:29.701 --> 36:32.431
بهت گفته شده بود از توانایی‌هات استفاده نکنی

36:32.431 --> 36:34.250
چیکار باید میکردم؟

36:34.284 --> 36:36.532
اون شیطان منو میکشت

36:36.532 --> 36:38.872
و برادرم رو، همه رو

36:38.872 --> 36:42.411
بهت گفته شده بود این کارو نکنی

36:42.411 --> 36:44.982
...اگه سام‌هین تو این شهر آزاد میشد

36:44.982 --> 36:47.467
این دومین اخطاره

36:47.467 --> 36:50.034
می دونی، برادرم در مورد شما حق داشت

36:50.751 --> 36:52.655
شماها عوضی هستین

37:00.009 --> 37:02.665
تنها دلیلی که هنوز زنده ای، سم وینچستر

37:02.665 --> 37:04.082
بخاطر اینه که، کمک کردی

37:04.082 --> 37:06.277
لحظه ای که کار دیگه ای بکنی

37:06.277 --> 37:08.996
لحظه ای که سعی کنی مشکلی ایجاد کنی

37:08.996 --> 37:11.416
با یک کلمه...فقط یکی

37:11.684 --> 37:13.638
با خاک یکسانت میکنم

37:19.378 --> 37:21.284
و به برادرت هم بگو

37:21.317 --> 37:24.617
شاید بهتر باشه از برج عاجش بیاد پایین

37:25.684 --> 37:26.848
...از دین بپرس

37:27.340 --> 37:29.287
از جهنم چی یادشه

37:52.950 --> 37:54.212
بذار حدس بزنم

37:54.392 --> 37:56.340
اومدی اینجا که بگی بهت گفته بودم

37:57.050 --> 37:58.261
نه

37:58.684 --> 38:00.966
خب، خوبه چون منم زیاد مشتاق شنیدنش نیستم

38:01.184 --> 38:03.717
من نیومدم که در موردت قضاوتی بکنم، دین

38:03.751 --> 38:05.250
پس برای چی اومدی؟

38:06.497 --> 38:07.884
...دستور ما

38:07.918 --> 38:10.217
آره، میدونی، به اندازه کافی از دستوراتتون شنیدم

38:10.250 --> 38:12.039
...دستور ما

38:12.498 --> 38:14.756
این نبود که جلوی احضار سام‌هین رو بگیریم

38:14.756 --> 38:17.211
این بود که هرکاری تو گفتی انجام بدیم

38:20.497 --> 38:22.640
دستورتون اطاعت از من بود؟

38:23.490 --> 38:25.355
...این یه آزمایش بود

38:26.050 --> 38:28.433
...برای اینکه معلوم بشه

38:29.417 --> 38:31.866
موقع جنگ چجوری تصمیم گیری میکنی

38:35.551 --> 38:37.184
...اون یه ساحره بود

38:37.900 --> 38:39.843
مثل حمله عید تت نبود
(اشاره به جنگ ویتنام حمله سال 1968)

38:42.484 --> 38:44.864
پس من تو آزمایشتون رد شدم، نه؟

38:45.717 --> 38:47.059
فهمیدم

38:47.950 --> 38:49.717
اما میدونی چیه؟

38:52.352 --> 38:56.435
اگه بازم اون سفر جادوییِ سفردرزمانت رو انجام میدادی

38:56.490 --> 38:58.118
و مجبور میشدیم دوباره از اول
همه اینکارها رو انجام بدیم

38:58.118 --> 39:00.007
من بازم همین تصمیم رو میگرفتم

39:01.833 --> 39:03.323
چون، می دونی، نمیدونم قراره چه اتفاقی بیفته

39:03.323 --> 39:05.053
وقتی این قفل ها بشکنه

39:05.053 --> 39:07.053
حتی نمی دونم فردا قراره چی بشه

39:07.578 --> 39:10.132
اما چیزی که می دونم اینه که اینا اینجا هستن

39:11.017 --> 39:16.584
این بچه ها این تاب ها این درخت ها، همشون

39:16.617 --> 39:19.298
بخاطر من و برادرم هنوز اینجا هستن

39:22.034 --> 39:23.830
تو از حرفهام دچار سو تفاهم شدی

39:23.830 --> 39:27.745
من اونجوری که فکر میکنی نیستم
دعا میکردم که تو نجات شهر رو انتخاب کنی

39:27.950 --> 39:29.451
واقعا؟

39:29.484 --> 39:30.975
...این آدمها

39:32.149 --> 39:35.369
همه مخلوق پدر من هستن

39:36.517 --> 39:38.396
نمادی از هنرش هستن

39:39.366 --> 39:40.617
...و هنوز

39:40.651 --> 39:42.217
گرچه تو جلوی سام‌هین رو گرفتی

39:42.250 --> 39:44.150
اما قفل شکسته شد

39:44.184 --> 39:47.733
و ما یک قدم به جهنم روی زمین
برای تمام مخلوقاتش نزدیک شدیم

39:47.733 --> 39:50.055
و این یه اصطلاح نیست، دین

39:50.055 --> 39:51.651
به معنای واقعیِ کلمه همینطوره

39:52.404 --> 39:54.250
...تو بیشتر از همه باید

39:54.284 --> 39:56.110
بدونی یعنی چی

40:00.050 --> 40:01.250
بذار یه چیزی بهت بگم

40:01.284 --> 40:03.164
اگه قول بدی به کسی نمیگی

40:03.484 --> 40:05.028
باشه

40:05.384 --> 40:07.153
...من

40:08.073 --> 40:10.394
اونطوری که گفتی، چکش نیستم

40:12.567 --> 40:14.280
سوالاتی دارم

40:14.473 --> 40:15.178
...من

40:15.188 --> 40:16.930
شکهای خودم رو دارم

40:18.920 --> 40:23.705
...نمی دونم دیگه چی درسته چی غلطه

40:24.048 --> 40:26.703
و اینکه تو رد شدی یا قبول شدی

40:28.103 --> 40:33.544
اما در ماه هایی که تو راهه
تصمیم های بیشتری به عهده توئه

40:34.100 --> 40:38.175
به بار مسئولیتی که روی
شونه هاته حسودی نمیکنم، دین

40:40.105 --> 40:42.369
واقعا حسودی نمیکنم

41:03.212 --> 41:18.212
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
