1
00:00:02,000 --> 00:00:04,870
...و آنگاه

2
00:00:04,880 --> 00:00:06,530
یه تازه وارد خیلی قوی داریم

3
00:00:06,540 --> 00:00:07,480
اسمش لیلیثه

4
00:00:07,490 --> 00:00:09,330
دیگه فکر نمی کنم دوست داشته باشم

5
00:00:11,330 --> 00:00:13,510
!خون شیطان در من وجود داره، دین

6
00:00:13,520 --> 00:00:15,860
!من دارم وارد مرحله‌ی جدیدی از هیولابودن میشم

7
00:00:17,350 --> 00:00:19,830
!اون روبی نیست، لیلیثه

8
00:00:19,840 --> 00:00:22,070
برو سراغش، پسر

9
00:00:22,970 --> 00:00:25,850
تو باید به من احترام بذاری

10
00:00:25,860 --> 00:00:28,700
من تورو از جهنم کشیدم بیرون

11
00:00:30,580 --> 00:00:33,420
می تونم دوباره پرتت کنم اون تو

12
00:01:05,000 --> 00:01:07,990
!فرار کن! الان میکشتت

13
00:01:25,000 --> 00:01:34,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

14
00:01:34,620 --> 00:01:37,150
چهل و سه ساعت قبل

15
00:01:38,690 --> 00:01:42,010
مامور تایلر، مامور پری، با فرانک اوبراین آشنا بشین

16
00:01:42,020 --> 00:01:43,970
اون به خاطر حمله قلبی مرده، درسته؟

17
00:01:43,980 --> 00:01:46,070
سه روز پیش

18
00:01:46,080 --> 00:01:50,980
اما اوبراین 44 سال بیشتر نداشته و با توجه به این، دونده ماراتن بوده

19
00:01:50,990 --> 00:01:53,770
همه دیر یا زود میمیرن، واسه همینم هست که من امنیت شغلی دارم

20
00:01:53,780 --> 00:01:55,600
اما فرانک به اینجا رسیده

21
00:01:55,610 --> 00:01:59,110
همین دیروز دونفر آدم سالم میرن مامی مسابقه بدن

22
00:01:59,120 --> 00:02:00,740
و یه دفعه دچار حمله قلبی
میشن، به نظرت عجیب نیست؟

23
00:02:00,750 --> 00:02:02,350
به نظرم بیشتر مشکل منطقه مامیه

24
00:02:02,360 --> 00:02:04,750
حالا چرا باید برای اف بی آی مهم باشه؟

25
00:02:04,760 --> 00:02:07,790
ما فقط میخوایم نتیجه کالبد شکافی فرانک رو ببینیم

26
00:02:08,320 --> 00:02:10,900
کدوم کالبد شکافی؟

27
00:02:10,910 --> 00:02:13,380
همونی که قراره انجامش بدی

28
00:02:19,320 --> 00:02:20,950
اولین جسدیه که میبینید؟

29
00:02:20,980 --> 00:02:23,240
خیلی بیشتر از این حرفها دیدیم         - خوبه -

30
00:02:23,250 --> 00:02:26,450
چون اینجور جسدها خیلی تر و تازه میمونن

31
00:02:26,460 --> 00:02:28,870
هی، میشه اون نگه دارنده دنده بُر رو بدی من؟

32
00:02:32,210 --> 00:02:34,060
آره

33
00:02:40,820 --> 00:02:43,060
اون بخاطر حلقه ازدواجه؟

34
00:02:43,070 --> 00:02:44,300
نمی دونستم فرانک ازدواج کرده

35
00:02:44,320 --> 00:02:46,600
به بخش من مربوط نیست

36
00:02:48,270 --> 00:02:49,930
نمی دونی چجوری اینطور شده؟

37
00:02:49,940 --> 00:02:53,100
،می دونی چیه، وقتی آدم میمیره
زیاد اینور اونور میفته

38
00:02:53,110 --> 00:02:56,470
بدنش احتمالا وقتی خورده زمین زخم شده

39
00:02:57,530 --> 00:02:58,560
چیه؟

40
00:02:58,580 --> 00:03:02,850
هیچ خون لختگی تو رگهای
اصلیش نمی تونم پیدا کنم

41
00:03:08,620 --> 00:03:10,920
قلبش به نظر خیلی سالم میاد

42
00:03:10,930 --> 00:03:13,360
میشه یه لحظه اینو نگه داری؟

43
00:03:18,490 --> 00:03:21,420
اه، متاسفم، طحالش بود

44
00:03:33,670 --> 00:03:39,310
خدای من، لاینس، تو... اونا کی هستن؟

45
00:03:39,320 --> 00:03:40,660
از اف بی آی هستن

46
00:03:40,670 --> 00:03:42,450
و تو منتظرشون گذاشتی؟

47
00:03:42,460 --> 00:03:44,250
شما... شما گفتین مزاحمتون نشم

48
00:03:44,260 --> 00:03:46,670
بیاین رفقا

49
00:03:51,970 --> 00:03:54,060
کفشاتون رو دربیارین

50
00:04:09,960 --> 00:04:12,050
ال بریتون هستم. از ملاقاتتون خوشبختم

51
00:04:12,060 --> 00:04:13,600
ما هم همینطور

52
00:04:14,760 --> 00:04:16,310
ممنون

53
00:04:16,320 --> 00:04:19,410
خب

54
00:04:28,960 --> 00:04:33,110
حالا...واسه کشورم عمو سام
چه کاری میتونم انجام بدم؟

55
00:04:33,120 --> 00:04:36,690
خب، ما داریم مرگ فرانک ابراین رو بررسی میکنیم

56
00:04:36,950 --> 00:04:39,800
ما شنیدیم که چند نفر از افراد شما اونو پیدا کردن

57
00:04:39,810 --> 00:04:42,450
درسته

58
00:04:42,460 --> 00:04:46,890
من و فرانک... دوست بودیم

59
00:04:46,900 --> 00:04:48,700
خدای من، ما "خروس-جنگی" بودیم

60
00:04:52,660 --> 00:04:55,640
اون اسم تیم بیسبالمونه

61
00:04:56,940 --> 00:05:00,160
اونا حیوانات با شکوهی هستن

62
00:05:03,730 --> 00:05:06,140
من فرانک رو از دبیرستان میشناختم

63
00:05:06,180 --> 00:05:10,760
راستش رو بخواین، امروز
صبح بلند شدم که برم ببینمش

64
00:05:11,110 --> 00:05:14,930
فرانک...مرد خوبی بود

65
00:05:14,940 --> 00:05:17,460
آره، قلب بزرگی داشت

66
00:05:19,130 --> 00:05:22,830
قبل از اینکه بمیره، متوجه
شدین که رفتار عجیبی ازش سربزنه؟

67
00:05:22,840 --> 00:05:23,950
شاید از چیزی ترسیده باشه؟

68
00:05:23,960 --> 00:05:26,990
اه، آره، واقعا ترسیده بود

69
00:05:27,000 --> 00:05:28,345
می دونین چی ترسونده بودش؟

70
00:05:28,346 --> 00:05:29,290
نه

71
00:05:29,900 --> 00:05:31,520
تلفنش رو جواب نمیداد

72
00:05:31,540 --> 00:05:34,700
تا بالاخره، یکی رو فرستادم ببینه حالش چطوره

73
00:05:34,701 --> 00:05:37,860
خب، بقیه اش رو هم خودتون می دونید

74
00:05:50,670 --> 00:05:52,680
حالا چرا برای اف بی آی مهمه؟

75
00:05:52,690 --> 00:05:55,040
واقعا که فکر نمیکنین اینجا
موردی وجود داشته باشه که؟

76
00:05:55,050 --> 00:05:57,870
نه، نه. احتمالا چیزی نیست

77
00:05:57,880 --> 00:06:00,360
فقط یه حمله قلبیه

78
00:06:00,370 --> 00:06:01,860
امکان نداره حمله قلبی باشه

79
00:06:01,880 --> 00:06:03,100
مطمئنا امکان نداره

80
00:06:03,110 --> 00:06:05,410
سه تا قربانی بودن همشون
خراش های قرمز داشتن

81
00:06:05,430 --> 00:06:08,150
همشون طی 48ساعت از عصبی
بودن به وحشت و مرگ رسیدن

82
00:06:08,160 --> 00:06:10,620
یه چیزی اونها رو به حد مرگ ترسونده؟

83
00:06:10,630 --> 00:06:12,060
خب، حالا چی میتونه اونکارو بکنه؟

84
00:06:12,070 --> 00:06:15,360
چی نمی تونه؟ روح، خون آشام، خونخوار

85
00:06:15,370 --> 00:06:16,850
میتونه صدتا چیز باشه
آره

86
00:06:16,860 --> 00:06:19,350
پس یه لیست درست میکنیم ببینم کدومشون بوده

87
00:06:19,360 --> 00:06:21,760
خیلی خب، آخرین نفری که فرانک
ابراین رو زنده دیده، کی بوده؟

88
00:06:21,770 --> 00:06:24,030
اه، همسایه اش، مارک هاچینس

89
00:06:24,040 --> 00:06:26,120
صبرکن ببینم
چیه؟

90
00:06:27,670 --> 00:06:30,760
من از تیریپ اون جوونهای اونجا خوشم نمیاد

91
00:06:34,150 --> 00:06:36,550
بیا از اینور بریم

92
00:06:46,000 --> 00:06:47,720
تایلر و پری

93
00:06:47,730 --> 00:06:48,940
درست مثل خواننده ایرو اسمیت

94
00:06:48,950 --> 00:06:50,190
آره، دنیای کوچیکیه

95
00:06:50,200 --> 00:06:52,710
خب، آخرین باری که فرانک
ابراین رو دیدین کی بود؟

96
00:06:52,720 --> 00:06:53,850
دوشنبه

97
00:06:53,870 --> 00:06:55,980
داشت از پنجره نگام میکرد

98
00:06:55,990 --> 00:06:59,270
براش دست تکون دادم اما اون پرده اش رو کشید

99
00:06:59,280 --> 00:07:00,860
باهاش این اواخر صحبت کرده بودین؟

100
00:07:00,861 --> 00:07:02,440
یه جوری متفاوت نشده بود؟

101
00:07:02,750 --> 00:07:04,060
وحشت زده؟

102
00:07:04,070 --> 00:07:06,470
اه، کاملا، داشت از ترس میمُرد

103
00:07:14,910 --> 00:07:17,400
می دونین که...چی اونو ترسونده بود؟

104
00:07:17,410 --> 00:07:18,920
خب، آره، ساحره

105
00:07:18,930 --> 00:07:22,210
ساحره؟

106
00:07:22,220 --> 00:07:25,180
خب همین چند شب پیش تلویزیون فیلم
جادوگر شهر آز رو گذاشته بود، درسته؟

107
00:07:25,190 --> 00:07:28,670
و اون میگفت اون فاحشه سبزه کاملا دنبالشه

108
00:07:31,550 --> 00:07:32,700
چیز دیگه ای نترسونده بودش؟

109
00:07:32,710 --> 00:07:38,160
همه چی اونو میترسوند...القاعده
موش، شیرین کننده های مصنوعی

110
00:07:38,180 --> 00:07:41,660
اون خوشبو کننده های هوا که
سرشون مثل سر حیوونها بود...خیلی چیزا

111
00:07:41,690 --> 00:07:44,980
حالا، بهم بگین...فرانک چجوری بود؟

112
00:07:46,950 --> 00:07:51,680
اون مُرده می دونین؟ نمیخوام
ضایعش کنم اما بهتر شد

113
00:07:52,170 --> 00:07:54,260
بهتر شد؟

114
00:07:54,290 --> 00:07:56,590
خب، اون تو دبیرستان...خیلی عوضی بود

115
00:07:56,600 --> 00:07:57,470
عوضی بود؟

116
00:07:57,480 --> 00:07:58,940
قلدر بود

117
00:07:58,960 --> 00:08:04,450
منظورم اینه که یه جورایی دستش به باسن
نصف شهر خورده بود...از جمله باسن من

118
00:08:06,090 --> 00:08:08,160
پس خیلی ها از دستش عصبانی بودن

119
00:08:08,170 --> 00:08:11,240
فکر میکنین کسی بوده که بخواد انتقام بگیره؟

120
00:08:11,260 --> 00:08:13,670
...خب، من

121
00:08:13,680 --> 00:08:15,020
فرانک دچار حمله قلبی شده، درسته؟

122
00:08:15,030 --> 00:08:17,310
فقط به سوال جواب بدین، آقا

123
00:08:17,340 --> 00:08:19,440
فکر نمی کنم

124
00:08:19,450 --> 00:08:23,320
همونطوری که گفتم، بعد از اتفاقی که برای همسرش افتاد بهتر شد

125
00:08:23,350 --> 00:08:26,670
همسرش؟ پس اون ازدواج کرده بوده

126
00:08:27,100 --> 00:08:29,990
حدود بیست سال پیش همسرش مُرد

127
00:08:30,000 --> 00:08:32,930
فرانک واقعا خیلی اونموقع اوضاعش خراب شد

128
00:08:38,070 --> 00:08:41,970
از دانی نترس، اون خیلی نازه

129
00:08:42,440 --> 00:08:47,030
اون ماریه که باید مواظبش
باشی، بوی ترس رو حس میکنه

130
00:09:09,040 --> 00:09:10,450
از دفتردار شهر چیزی فهمیدی؟

131
00:09:10,460 --> 00:09:12,260
مطمئن نیستم بشه بهش گفت چیزی

132
00:09:12,270 --> 00:09:14,440
همسر فرانک، جسی، دچار افسردگی شدید بوده

133
00:09:14,450 --> 00:09:18,240
اون داروهاش رو تو سال 1988ول کرده و ناپدید شده

134
00:09:18,250 --> 00:09:23,400
دو هفته بعد چندتا شهر پایین تر
خودکشی کرده بود و تو متل پیداش کردن

135
00:09:23,430 --> 00:09:25,770
هیچ احتمالی وجود داره که
فرانک هم دستی داشته بوده؟

136
00:09:25,790 --> 00:09:29,310
نه، وقتی ناپدید شده، فرانک سرکارش بوده

137
00:09:29,320 --> 00:09:31,520
خیلی بهانه خوبیه

138
00:09:34,590 --> 00:09:36,600
خونه فرانک چطور بود؟

139
00:09:36,610 --> 00:09:38,610
پاک پاک، از پایین تا بالاش رو گشتم

140
00:09:38,620 --> 00:09:40,780
نه اثری از ای ام اف، نه کیسه جادو، نه گوگرد

141
00:09:40,810 --> 00:09:44,140
پس احتمالا کار روح نبوده
نه ساحره ای، نه شیطانی

142
00:09:44,150 --> 00:09:46,960
سه تا احتمال از بین رفت 97 تا دیگه موجوده
آره

143
00:09:49,480 --> 00:09:52,030
رفیق، سرعتت 20 کیلومتره
و؟

144
00:09:52,040 --> 00:09:55,690
این حداقل سرعته
چیه؟ احتیاط جرم شده؟

145
00:10:01,970 --> 00:10:03,450
رفیق، کجا داری میری؟ هتلمون اونجا بود

146
00:10:03,460 --> 00:10:07,500
سم، من که نمیخوام تو این ترافیک
بپیچم به چپ، نمیخوام که خودکشی کنم

147
00:10:08,970 --> 00:10:11,620
من الان اینو گفتم؟ یه جورایی عجیب بود

148
00:10:12,340 --> 00:10:15,140
چیزی نشنیدی؟

149
00:10:26,330 --> 00:10:29,990
من تسخیر شدم؟ تسخیر شدم؟

150
00:10:33,950 --> 00:10:36,600
آره، خیلی خب، بابی، بازم بگرد

151
00:11:03,760 --> 00:11:06,920
رفیق، یه نگاهی به این بنداز

152
00:11:08,370 --> 00:11:09,920
الان با بابی صحبت کردم
و؟

153
00:11:09,930 --> 00:11:12,035
خب، زیاد قرار نیست خوشت بیاد

154
00:11:12,036 --> 00:11:14,140
چیه؟

155
00:11:16,310 --> 00:11:18,320
این بیماری ارواحه

156
00:11:18,330 --> 00:11:19,950
بیماری ارواح؟
آره

157
00:11:19,960 --> 00:11:22,150
خدایا، نه
آره

158
00:11:23,210 --> 00:11:24,380
من اصلا نمی دونم اون چی هست

159
00:11:24,390 --> 00:11:26,060
خیلی خب. بعضی فرهنگها معتقدن روح های خاصی

160
00:11:26,061 --> 00:11:27,730
میتونن زنده ها رو به این بیماری مبتلا کنن

161
00:11:27,750 --> 00:11:31,300
که برای همینم مُرده ها رو دیگه تو خونه
نشون نمیدن و مستقیم میبرنشون به مراسم تدفین

162
00:11:31,310 --> 00:11:32,720
خیلی خب، برو سر جاهای خوبش

163
00:11:32,730 --> 00:11:34,360
نشانه هاش اینه که استرس میگیری
آره

164
00:11:34,370 --> 00:11:39,050
و میترسی، اونقدر میترسی تا قلبت از کار میفته

165
00:11:39,060 --> 00:11:40,770
آشنا نیست؟

166
00:11:40,780 --> 00:11:42,550
آره، اما سم، ما هفته هاست روح ندیدیم

167
00:11:42,590 --> 00:11:44,170
خب، من شک دارم که تو از یه روح گرفته باشیش

168
00:11:44,200 --> 00:11:46,440
ببین، وقتی یه روح اولین نفر رو مبتلا میکنه

169
00:11:46,450 --> 00:11:48,165
بیماری ارواح میتونه مثل
هر بیماری دیگه ای از طریق

170
00:11:48,166 --> 00:11:49,880
سرفه کردن، دست دادن و این چیزا منتقل بشه

171
00:11:49,890 --> 00:11:50,990
مثل آنفولانزا

172
00:11:51,020 --> 00:11:53,215
حالا، فرانک ابراین اولین نفری بوده که مُرده

173
00:11:53,216 --> 00:11:55,410
پس احتمالا اولین نفری هم بوده که مبتلا شده

174
00:11:55,420 --> 00:11:57,490
بیمار شماره صفر

175
00:11:57,500 --> 00:12:00,340
یعنی میمونی که بیماری با اون شروع شده
...حالا اینو تصور کن

176
00:12:00,350 --> 00:12:02,630
فرانک تعطیلات تو مامی بوده

177
00:12:02,640 --> 00:12:04,470
مسابقات بیسبال

178
00:12:04,500 --> 00:12:07,350
که اونجا دو قربانی دیگه رو مبتلا کرده

179
00:12:07,360 --> 00:12:09,210
خروس-جنگی بودن؟

180
00:12:09,230 --> 00:12:11,220
تیم ذرت کارها

181
00:12:11,230 --> 00:12:15,290
پس روح ها فرانک رو مبتلا کردن، و اونم
بین بقیه پخششون کرده، منم از جسدش گرفتم؟

182
00:12:15,300 --> 00:12:16,560
درسته

183
00:12:16,590 --> 00:12:20,210
حالا چی؟ من 48ساعت وقت دارم
قبل از اینکه از ترس قلبم وایسه؟

184
00:12:20,220 --> 00:12:21,800
تقریبا 24ساعت

185
00:12:21,810 --> 00:12:23,850
عالیه
آره

186
00:12:24,140 --> 00:12:26,600
خب، چرا من؟ چرا تو نه؟ منظورم
اینه که تمام طحالش پاشید به صورتت

187
00:12:26,610 --> 00:12:30,010
آره، خب، من و بابی در اون
مورد هم یه نظریه داریم

188
00:12:30,030 --> 00:12:34,760
معلوم شده که هر سه تا قربانی
یه جور وجه شخصیتی مشترک داشتن

189
00:12:34,770 --> 00:12:36,120
...فرانک قلدر بوده. بقیه هم

190
00:12:36,130 --> 00:12:39,330
اون یکی هم ریاست طلب
بوده، آخری هم زورگو بوده

191
00:12:39,340 --> 00:12:40,500
خب

192
00:12:40,520 --> 00:12:43,070
در واقع، همشون عوضی بودن

193
00:12:43,080 --> 00:12:45,300
یعنی داری میگی من عوضیم؟
نه، نه. فقط اون نیست

194
00:12:45,740 --> 00:12:47,815
همه این آدم ها از ترس به
عنوان سلاحشون استفاده میکردن

195
00:12:47,816 --> 00:12:49,890
و این بیماری حالا همون کارو برعکس میکنه

196
00:12:49,900 --> 00:12:51,170
من که مردم رو نمی ترسونم

197
00:12:51,190 --> 00:12:53,740
دین، کار ما ترسوندن مردمه

198
00:12:54,550 --> 00:12:56,540
خب، پس تو هم عوضی هستی
خب، ظاهرا که نیستم

199
00:12:56,550 --> 00:12:58,550
حالا هرچی، چطوری جلوش رو بگیریم؟

200
00:12:58,560 --> 00:13:01,130
روحی که اینا رو شروع کرده میسوزونیم

201
00:13:01,140 --> 00:13:02,860
این کارو میکنیم، و بیماری از بین میره

202
00:13:02,870 --> 00:13:04,450
داری به زن فرانک فکر میکنی؟

203
00:13:04,460 --> 00:13:06,860
کی میدونه که اون چرا
خودش رو کشته، می دونی؟

204
00:13:07,470 --> 00:13:10,560
حالا تو اینجا واسه چی منتظر وایسادی؟

205
00:13:11,360 --> 00:13:14,040
اتاقمون طبقه چهارمه

206
00:13:15,210 --> 00:13:18,380
یه کمی...زیادی ارتفاع داره

207
00:13:21,290 --> 00:13:22,810
برم ببینم میتونم بیارمش طبقه پایین

208
00:13:22,820 --> 00:13:24,870
ممنون
خواهش میکنم

209
00:13:50,460 --> 00:13:53,870
بیماری ارواح با توهم سازی عمل میکنه

210
00:14:01,960 --> 00:14:03,660
...تو داری میمیری

211
00:14:04,060 --> 00:14:06,810
دوباره، بازنده

212
00:14:12,030 --> 00:14:13,620
میخوای گریه کنی؟

213
00:14:13,840 --> 00:14:15,710
کوچولو میخوای گریه کنی؟

214
00:14:33,860 --> 00:14:34,890
همه چیز مرتبه؟

215
00:14:34,910 --> 00:14:38,010
اه، آره. عالیه

216
00:14:38,990 --> 00:14:40,520
چیزی پیدا کردی؟
آره

217
00:14:40,530 --> 00:14:46,430
جسد جسی ابراین سوزونده شده واسه
همین مطمئنم اون روحمون نیست

218
00:14:47,890 --> 00:14:50,160
انقدر نخارونش

219
00:14:50,540 --> 00:14:51,590
حالت چطوره؟

220
00:14:51,610 --> 00:14:53,510
محشره

221
00:14:53,520 --> 00:14:55,650
خیلی خوبه، دوباره گردنم زیر گیوتینه

222
00:14:55,660 --> 00:14:57,810
دیگه داشت یادم میرفت چه حسی داره
آره

223
00:14:58,780 --> 00:15:01,520
به شکل وحشتناکی لذتبخشه
ما به گشتن ادامه میدیم

224
00:15:03,430 --> 00:15:05,520
تو خوبی؟

225
00:15:07,550 --> 00:15:09,400
دین

226
00:15:19,630 --> 00:15:23,470
ما داشتیم بزرگترین سرنخی که
داشتیم رو نادیده میگرفتیم...تو

227
00:15:26,240 --> 00:15:27,370
من نمیخوام سرنخ باشم

228
00:15:27,380 --> 00:15:31,230
این خراش...این بیماری داره
سعی میکنه به ما یه چیزی بگه

229
00:15:31,240 --> 00:15:34,250
چی بگه؟...تکه چوبی؟

230
00:15:34,260 --> 00:15:37,270
دقیقا

231
00:16:08,380 --> 00:16:10,730
من که اون تو نمیام

232
00:16:12,240 --> 00:16:15,390
من به پشتیبانی احتیاج دارم
و تو تنها کسی هستی که دارم

233
00:16:17,030 --> 00:16:19,490
تو هم میای، دین

234
00:16:28,720 --> 00:16:31,030
بریم انجامش بدیم

235
00:16:35,640 --> 00:16:38,260
یه کمی ترسناکه نه؟

236
00:16:46,730 --> 00:16:49,240
اه، من که اونو نمیارم

237
00:16:50,500 --> 00:16:53,440
ممکنه تیرش در ره

238
00:16:55,160 --> 00:16:57,700
من چراغ قوه رو میارم

239
00:16:58,130 --> 00:17:00,610
همون کارو بکن

240
00:17:27,620 --> 00:17:30,890
ردیاب ای ام اف وقتی من باشم درست کار نمیکنه، نه؟

241
00:17:32,390 --> 00:17:34,780
اینطوریه

242
00:17:36,250 --> 00:17:37,920
بیا

243
00:17:46,900 --> 00:17:49,840
به فرانک با عشق، جسی

244
00:17:50,440 --> 00:17:52,700
حلقه فرانک ابراین

245
00:17:52,720 --> 00:17:55,400
فرانک اینجا چه غلطی میکرده؟

246
00:17:55,410 --> 00:17:57,820
نمی دونم

247
00:17:57,844 --> 00:18:04,844
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

248
00:18:23,610 --> 00:18:24,720
با شماره 3

249
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
3..2..1

250
00:18:37,760 --> 00:18:40,280
!خیلی وحشتناک بود

251
00:18:44,110 --> 00:18:46,040
صبر کن

252
00:19:10,900 --> 00:19:13,190
لوتر گارلند

253
00:19:16,100 --> 00:19:18,800
...هی، این، اه

254
00:19:18,810 --> 00:19:21,440
این زن فرانکه

255
00:19:21,450 --> 00:19:23,510
داره پیچیده میشه

256
00:19:23,520 --> 00:19:26,680
آره..اما چجوری؟

257
00:20:19,350 --> 00:20:21,830
فکر کنم جای درستی اومدیم

258
00:20:30,060 --> 00:20:32,930
این پرونده گارلنده
ممنون

259
00:20:41,470 --> 00:20:44,760
اون... مست ـه؟

260
00:20:48,510 --> 00:20:50,520
نه

261
00:20:50,530 --> 00:20:54,860
معاون، با توجه به این، دلیل
مرگ لوتر گارلند فشار فیزیکی بوده

262
00:20:54,870 --> 00:20:56,740
یعنی چی؟

263
00:20:56,750 --> 00:21:00,510
این یارو 20 سال پیش مُرده، من اونموقع نبودم
ببخشید

264
00:21:00,520 --> 00:21:02,820
پس میتونیم با کلانتر صحبت کنیم؟

265
00:21:02,830 --> 00:21:04,720
ایشون امروز مریض بودن نیومدن

266
00:21:04,730 --> 00:21:08,340
خب، اگه دیدینش میشه بگی به ما
زنگ بزنه، ما تو هتل بلوبرد هستیم

267
00:21:08,350 --> 00:21:10,820
اشکالی نداره اگه اینو ببرم؟

268
00:21:14,450 --> 00:21:17,210
می دونی چیه؟

269
00:21:17,970 --> 00:21:20,740
!تو محشری

270
00:21:22,900 --> 00:21:27,170
ممنون، تو هم. فکر کنم

271
00:21:31,980 --> 00:21:33,530
اون کی بود؟

272
00:21:33,540 --> 00:21:36,110
همون...مامورین اف بی آی بودن

273
00:21:36,120 --> 00:21:38,020
چی میخواستن؟

274
00:21:38,040 --> 00:21:41,190
یه پرونده... مال لوتر گارلند

275
00:21:43,620 --> 00:21:46,000
کلانتر؟

276
00:21:50,760 --> 00:21:53,020
اونا فهمیدن

277
00:21:55,550 --> 00:21:58,310
اونا فهمیدن

278
00:21:59,870 --> 00:22:05,240
فهمیدن که چیکار کردی و مجازاتت میکنن

279
00:22:14,630 --> 00:22:16,350
این جواب نمیده

280
00:22:16,360 --> 00:22:19,090
بیخیال این نشان ها قلابی هستن، اگه
گیربیفتیم چی؟ ممکنه زندانیمون کنن

281
00:22:19,100 --> 00:22:23,040
دین. هیس! یه نفس عمیق بکش، خب؟

282
00:22:25,400 --> 00:22:27,690
آهان، حالا بهتر شدی؟

283
00:22:27,700 --> 00:22:30,360
بیخیال فقط بیا

284
00:22:30,670 --> 00:22:33,120
نخارون

285
00:22:41,140 --> 00:22:45,210
آقای گارلند، من مامور تایلر هستم

286
00:22:45,220 --> 00:22:47,040
ایشون هم مامور پری...از اف بی آی

287
00:22:47,050 --> 00:22:50,520
میخواستیم چند تا سوال در
مورد برادرتون لوتر بپرسیم

288
00:22:51,920 --> 00:22:55,510
بذار کارت شناساییتون رو ببینم
حتما

289
00:23:06,720 --> 00:23:11,370
اونا واقعی هستن. مشخصا

290
00:23:13,100 --> 00:23:17,180
منظورم اینه که، اینروزها هیچکس تظاهر نمیکنه
که مامور اف بی آی ـه، نه؟ خیلی دیوونگیه

291
00:23:23,660 --> 00:23:25,870
چی میخواین بدونین؟

292
00:23:25,900 --> 00:23:27,970
...اه، خب

293
00:23:27,980 --> 00:23:32,450
با توجه به این، برادرتون بخاطر فشار فیزیکی مُرده

294
00:23:32,460 --> 00:23:34,050
شما موافق نیستین؟

295
00:23:34,070 --> 00:23:35,360
نه، نیستم

296
00:23:35,380 --> 00:23:37,910
خب، پس، شما اسمش رو چی میذارید؟

297
00:23:37,920 --> 00:23:41,010
مهم نیست یه پیرمرد چی فکر میکنه

298
00:23:41,620 --> 00:23:46,890
آقای گارلند...ما فقط میخوایم حقیقت رو
در مورد برادرتون بفهمیم. خواهش میکنم

299
00:23:53,100 --> 00:23:55,900
همه از لوتر میترسیدن

300
00:23:56,290 --> 00:23:59,350
هیولا صداش میزدن

301
00:23:59,360 --> 00:24:03,360
اون خیلی گنده بود، قیافه جذابی هم نداشت

302
00:24:04,080 --> 00:24:07,670
فقط خیلی متفاوت بود

303
00:24:11,920 --> 00:24:14,980
دیگه مهم نبود که اون مهربون ترین مرد دنیا بود

304
00:24:14,990 --> 00:24:18,620
مهم نبود که کسی رو اذیت نمی کرد

305
00:24:23,180 --> 00:24:25,970
خیلی ها لوتر رو ناامیدکردن

306
00:24:26,010 --> 00:24:27,840
منم یکی از اونها بودم

307
00:24:27,850 --> 00:24:31,920
...من زنم مرده بود و سه تا بچه داشتم، و

308
00:24:32,340 --> 00:24:36,250
به خودم گفتم کاری از دست من برنمیاد

309
00:24:38,100 --> 00:24:43,220
آقای گارلند، ام...شما این زن رو میشناسین؟

310
00:24:45,620 --> 00:24:48,370
این جسی ابراینه

311
00:24:49,510 --> 00:24:52,940
شوهرش، فرانک، لوتر رو کُشت

312
00:24:53,910 --> 00:24:56,420
از کجا می دونید؟
همه می دونن

313
00:24:56,840 --> 00:24:59,180
فقط در موردش حرف نمی زنن

314
00:24:59,190 --> 00:25:02,690
جسی منشی جایی بود که لوتر کار میکرد

315
00:25:04,720 --> 00:25:09,750
همیشه با لوتر مهربون بود
و لوتر هم به اون علاقه داشت

316
00:25:10,270 --> 00:25:12,800
اما فرانک از این موضوع خوشش نمیومد

317
00:25:12,810 --> 00:25:18,020
و وقتی جسی گم شد، فرانک مطمئن
بود که لوتر یه بلایی سر اون اورده

318
00:25:19,680 --> 00:25:24,070
بعدا معلوم شد که اون زن خودکشی
کرده اما فرانک اینو نمی دونست

319
00:25:54,590 --> 00:25:58,120
اونا لوتر رو در حالی پیدا
کردن که دور گردنش یه زنجیر بود

320
00:25:58,130 --> 00:26:03,630
انقدر بیرون تاسیسات اینور
اونور کشیده بودش تا کشته شد

321
00:26:03,650 --> 00:26:06,060
و ابراین هیچوقت دستگیر نشد؟

322
00:26:06,070 --> 00:26:08,840
من به همه پلیس های شهر گفتم

323
00:26:08,870 --> 00:26:11,000
نمیخواستن سراغ فرانک برن

324
00:26:11,020 --> 00:26:13,430
اون از ارکان این شهر به شمار میومد

325
00:26:13,440 --> 00:26:15,960
برادرم فقط یه عجیب‌الخقه بود

326
00:26:15,970 --> 00:26:17,570
حتما از فرانک ابراین خیلی متنفرید

327
00:26:17,600 --> 00:26:22,720
به مدت زیادی متنفر بودم، اما زندگی برای
تنفر داشتن خیلی کوتاهه، پسرم

328
00:26:22,730 --> 00:26:25,140
و فرانک نمی تونست اون زمان درست فکر کنه

329
00:26:25,150 --> 00:26:28,490
زنش ناپدید شده بود. حسابی ترسیده بود

330
00:26:28,500 --> 00:26:32,300
شایدم نمی خواست لوتر رو
...در این وضعیت قرار بده، اما

331
00:26:32,330 --> 00:26:34,890
این بخاطر ترسه

332
00:26:34,950 --> 00:26:38,440
پخش میشه و پخش میشه

333
00:26:42,230 --> 00:26:44,810
حالا میدونیم که اینا چیزی...جز جای زخم نیستن

334
00:26:44,830 --> 00:26:49,870
و فکر کنم موقعی که داشت لوتر
رو میکشید تکه چوب رفته تو دهنش

335
00:26:49,880 --> 00:26:51,800
منطقیه

336
00:26:51,820 --> 00:26:53,920
تو مرگ اونو به صورت تصویر آهسته تجربه میکنی

337
00:26:53,930 --> 00:26:55,750
آره، خب، اما نه خیلی آهسته، نه؟

338
00:26:55,760 --> 00:26:59,110
چطوره بریم چندتا استخوون
بسوزونیم و حالم رو خوب کنیم؟

339
00:26:59,120 --> 00:27:00,570
دین، به این آسونی ها هم نیست

340
00:27:00,590 --> 00:27:02,480
نه، نه. به همین آسونیه

341
00:27:02,740 --> 00:27:03,990
چرا به این آسونی نیست؟

342
00:27:04,010 --> 00:27:06,260
لوتر رو زمین کشیده شده

343
00:27:06,270 --> 00:27:07,700
بدنش تیکه تیکه شده

344
00:27:07,730 --> 00:27:11,060
احتمالا تو تمام اون جاده پخش شده

345
00:27:11,080 --> 00:27:14,950
امکان نداره همه بقایاش رو بتونیم پیدا کنیم

346
00:27:15,840 --> 00:27:16,590
شوخی میکنی

347
00:27:16,610 --> 00:27:19,330
ببین، باید یه راه دیگه پیدا کنیم

348
00:27:20,770 --> 00:27:22,440
میدونی چیه؟ بیخیال این

349
00:27:23,010 --> 00:27:25,500
دین، بیخیال
نه، منظورم اینه که، بیخیال، سم

350
00:27:26,550 --> 00:27:28,330
ما داریم چیکار میکنیم؟

351
00:27:28,340 --> 00:27:31,950
داریم یه روح شکار میکنیم
یه روح...دقیقا. کی این کارو میکنه؟

352
00:27:31,960 --> 00:27:34,390
ما
ما، درسته

353
00:27:34,820 --> 00:27:37,820
همین، سم...دقیقا به همین
دلیل زندگی ما به گند کشیده شده

354
00:27:37,830 --> 00:27:41,260
منظورم اینه که ما هیولا شکار
میکنیم! این دیگه چه کاریه؟

355
00:27:41,270 --> 00:27:43,580
منظورم اینه که، آدمای عادی
هیولا میبینن، فرار میکنن

356
00:27:43,590 --> 00:27:44,580
اما ما نه...نه، نه، نه

357
00:27:44,590 --> 00:27:48,840
ما دنبال چیزهایی میگردیم که بیان بکشنمون، نه؟

358
00:27:48,850 --> 00:27:53,100
یا بخورنمون! میدونی کیا
این کارو میکنن؟ دیوونه ها

359
00:27:53,110 --> 00:27:55,630
ما...روانی ایم

360
00:27:56,030 --> 00:27:59,750
می دونی، بعدش میریم غذاهای بدمزه
میخوریم تو اتاق های داغون میخوابیم

361
00:27:59,770 --> 00:28:02,240
و گارسون های ایکبیریِ بین‌راهی
میان سراغمون سفارش بگیرن

362
00:28:02,270 --> 00:28:05,450
منظورم اینه که، کی این
زندگی رو میخواد سم؟ نه واقعا؟

363
00:28:05,460 --> 00:28:10,070
تو خودت خوشت میاد با من هشت ساعت در
روز، هفت روز هفته بشینی پشت ماشین؟

364
00:28:10,080 --> 00:28:11,480
!فکر نمی کنم

365
00:28:11,490 --> 00:28:14,480
منظورم اینه که من زیادی سرعت میرم و پنج تا
آهنگ رو هی دوباره و دوباره گوش میکنم

366
00:28:14,490 --> 00:28:17,080
و آواز میخونم، من اعصاب
خورد کنم، خودم می دونم

367
00:28:17,090 --> 00:28:20,080
!و تو...همیشه میگوزی

368
00:28:20,090 --> 00:28:23,070
نصف یه آب لیمو رو میخوری و مست
میشی، منظورم اینه که، میدونی چیه؟

369
00:28:23,680 --> 00:28:25,130
می تونی فراموشش کنی

370
00:28:25,150 --> 00:28:26,980
دین، کجا داری میری؟

371
00:28:26,990 --> 00:28:29,540
ازم دور شو سم، خب؟ چون
دیگه کاری با این چیزا ندارم

372
00:28:29,550 --> 00:28:31,190
من دیگه کاری با هیولا و این حرفها ندارم

373
00:28:31,220 --> 00:28:35,390
با سگ جهنم و بیماری ارواح
و آخرالزمان کوفتی هم کاری ندارم

374
00:28:35,400 --> 00:28:37,680
من میرم، دیگه تموم شد. استعفا میدم

375
00:29:07,910 --> 00:29:10,170
من همه جا رو دنبالت گشتم، دین

376
00:29:10,190 --> 00:29:12,710
چجوری اومدی اینجا؟

377
00:29:12,720 --> 00:29:14,900
دوییدم

378
00:29:23,850 --> 00:29:26,200
الان چیکار کنیم؟

379
00:29:26,220 --> 00:29:29,270
من کمتر از 4ساعت وقت دارم

380
00:29:31,180 --> 00:29:33,360
من قراره بمیرم، سمی

381
00:29:33,370 --> 00:29:37,370
آره، قراره. تو برمیگردی

382
00:29:38,510 --> 00:29:40,170
برمیگردم؟

383
00:29:40,180 --> 00:29:42,800
طبقه پایین، دین...جهنم

384
00:29:43,490 --> 00:29:45,750
دیگه وقتش هم هست

385
00:29:45,760 --> 00:29:50,390
حقیقت اینه که تو واقعا خیلی رو اعصاب من بودی

386
00:29:53,600 --> 00:29:57,120
!نه! از برادرم بیا بیرون! ای شیطان حرومزاده

387
00:29:57,130 --> 00:29:59,970
کسی منو تسخیر نکرده، دین

388
00:29:59,980 --> 00:30:02,730
این چیزیه که قراره بهش تبدیل بشم

389
00:30:02,740 --> 00:30:04,990
این چیزیه که میخوام بهش تبدیل بشم

390
00:30:05,000 --> 00:30:07,670
و تو هم هیچکاریش نمی تونی بکنی

391
00:30:13,350 --> 00:30:17,110
هی، هی، هی. دین. هی، دین، دین

392
00:30:33,868 --> 00:30:35,938
چطوری سم؟
سلام بابی

393
00:30:36,698 --> 00:30:38,998
ممنون که به این سرعت خودت رو رسوندی

394
00:30:39,908 --> 00:30:42,438
دین کجاست؟

395
00:30:44,778 --> 00:30:47,158
هوسِ خونه-نشینی کرده

396
00:30:54,608 --> 00:30:56,178
اه، این کمکی نمی کنه

397
00:30:56,208 --> 00:30:58,498
حالا، توهماتش شروع شده؟

398
00:30:58,518 --> 00:30:59,978
آره، یه چندساعتی هست

399
00:31:00,018 --> 00:31:01,038
چقدر دیگه وقت داریم؟

400
00:31:01,048 --> 00:31:04,648
...ما جسد رو 8صبح دوشنبه دیدیم، با این

401
00:31:05,048 --> 00:31:07,568
کمتر از دوساعت وقت داریم

402
00:31:07,578 --> 00:31:09,038
تو چیکار کردی؟ چیزی پیدا کردی؟

403
00:31:09,048 --> 00:31:13,868
این دایره المعارف روح هاست
که به زمان ادو برمیگرده

404
00:31:15,288 --> 00:31:16,918
تو ژاپنی هم بلدی بخونی؟

405
00:31:20,418 --> 00:31:22,478
فکر کنم، نمایش خوبی بود

406
00:31:22,498 --> 00:31:26,388
به هرحال، این کتاب انواع روح هایی
که میتونن این کارو بکنن لیست کرده

407
00:31:26,418 --> 00:31:29,738
اون مردم رو بوسیله ترس تحت تاثیر
قرار میده و بهش میگن بوروبورو

408
00:31:29,748 --> 00:31:30,708
نوشته چجوری بکشیمش؟

409
00:31:30,728 --> 00:31:33,298
مثل همیشه...بقایا رو بسوزونید

410
00:31:33,308 --> 00:31:36,798
عالیه، هیچ راه دومی هم هست؟

411
00:31:37,748 --> 00:31:43,008
خب، بوروبورو از ترس زاده شده، اصلا خود ترسه

412
00:31:43,018 --> 00:31:46,118
و کتاب گفته که میتونیم با ترس هم بکشیمش

413
00:31:46,128 --> 00:31:48,308
پس باید یه روح رو با ترسوندنش بکشیم؟

414
00:31:48,318 --> 00:31:50,448
تقریبا

415
00:31:51,598 --> 00:31:54,208
اصلا چجوری همچین غلطی رو کنیم؟

416
00:32:01,128 --> 00:32:02,718
من رفته بودم دنبال یه کاری، خب؟

417
00:32:02,758 --> 00:32:05,148
تو..حالت خوب میشه. ما یه نقشه ای داریم

418
00:32:07,338 --> 00:32:08,338
چه نقشه ای؟

419
00:32:08,348 --> 00:32:11,448
یه نقشه خوب، خب؟ همونجا بمون

420
00:32:15,478 --> 00:32:17,178
این نقشه مزخرفیه

421
00:32:17,208 --> 00:32:18,958
آره، خودم می دونم

422
00:32:18,968 --> 00:32:22,518
میدونم که گفتم با ترسوندنش بکشیمش، اما این؟

423
00:32:22,528 --> 00:32:25,898
اگه فکر بهتری داری، بگو

424
00:33:17,388 --> 00:33:19,598
کلانتر

425
00:33:20,158 --> 00:33:21,968
چیکار داری میکنی؟

426
00:33:22,008 --> 00:33:25,278
چرا دارین تو پرونده لوتر گارلند سرک میکشین؟

427
00:33:25,718 --> 00:33:29,238
هی، هی...تو مریضی، تو مریضی، تو مریضی. خب؟

428
00:33:29,248 --> 00:33:32,358
درست...مثل من، خب؟ باید آروم باشی

429
00:33:33,508 --> 00:33:35,878
فرانک ابراین دوست من بود

430
00:33:35,908 --> 00:33:37,578
حالا یه اشتباهی کرد

431
00:33:37,598 --> 00:33:40,178
منم دستگیرش نکردم، که چی؟

432
00:33:41,478 --> 00:33:44,478
و میخواین به این خاطر منو دستگیر کنید؟

433
00:33:44,488 --> 00:33:47,138
نه، اقا

434
00:34:17,578 --> 00:34:19,828
اونا می دونن تو چیکار کردی

435
00:34:19,838 --> 00:34:21,008
!از من دور شو

436
00:34:21,018 --> 00:34:23,528
ال! تو باید آروم باشی
عقب وایسا

437
00:34:23,538 --> 00:34:25,098
...اونا می دونن

438
00:34:45,138 --> 00:34:47,398
موفقیتی داشتی؟

439
00:34:49,378 --> 00:34:51,798
نمی دونم ایراد کجاست، بابی

440
00:34:51,808 --> 00:34:54,068
آخرین بار همینجا اومد سراغمون

441
00:34:54,088 --> 00:34:57,138
...تقریبا انگار

442
00:34:58,238 --> 00:35:00,988
انگار ترسیده بود

443
00:35:08,338 --> 00:35:10,488
خب حالا چی؟

444
00:35:10,508 --> 00:35:13,188
فکر کنم باید عصبانیش کنم

445
00:35:16,918 --> 00:35:19,508
!هی، لوتر

446
00:35:25,948 --> 00:35:27,488
!بیا، لوتر

447
00:35:27,498 --> 00:35:29,998
کدوم گوری هستی؟

448
00:35:33,378 --> 00:35:36,528
منتظر چی هستی؟

449
00:35:55,078 --> 00:35:56,938
تو برمیگردی

450
00:35:56,948 --> 00:35:59,448
دیگه وقتش هم هست

451
00:36:16,778 --> 00:36:19,208
سلام، دین

452
00:36:22,808 --> 00:36:24,348
نه. نه

453
00:36:24,358 --> 00:36:26,498
آره. منم...لیلیث

454
00:36:27,138 --> 00:36:29,998
خیلی دلم برات تنگ شده بود

455
00:36:30,008 --> 00:36:32,828
دیگه وقتشه برگردی

456
00:36:34,888 --> 00:36:38,368
!تو...تو واقعی نیستی

457
00:36:38,378 --> 00:36:39,998
چی شده، دین؟

458
00:36:40,008 --> 00:36:43,038
یادت نمیاد چقدر اونجا بهت خوش میگذشت؟

459
00:36:44,808 --> 00:36:47,478
تو یادته

460
00:36:47,498 --> 00:36:50,078
چهارماه تو جهنم مثل چهل سال میمونه

461
00:36:50,088 --> 00:36:52,078
مثل سالهای سگی

462
00:36:52,088 --> 00:36:55,518
و تو هر ثانیه‌ش رو یادته

463
00:36:59,568 --> 00:37:01,428
تو واقعی نیستی

464
00:37:02,138 --> 00:37:03,848
مهم نیست

465
00:37:03,878 --> 00:37:06,138
بازم قراره بمیری

466
00:37:06,148 --> 00:37:09,508
بازم قراره بسوزی

467
00:37:10,948 --> 00:37:14,088
چرا من؟ چرا من مبتلا شدم؟

468
00:37:14,098 --> 00:37:17,728
غاز احمق! خودت می دونی چرا

469
00:37:18,798 --> 00:37:21,808
به قلبت گوش کن
چی؟

470
00:37:59,348 --> 00:38:01,708
!بابی، بکِش

471
00:39:13,248 --> 00:39:16,628
پس شما یه روح رو کشیدین رو جاده

472
00:39:17,908 --> 00:39:19,308
با یه زنجیر؟

473
00:39:19,318 --> 00:39:22,888
زنجیر آهنی با کارِ جادویی

474
00:39:24,238 --> 00:39:25,568
حالا، این یه کار جدیده

475
00:39:25,598 --> 00:39:27,668
این چیزی بود که اون بیشتر از همه ازش میترسید

476
00:39:27,678 --> 00:39:29,298
گرچه، خیلی وحشیانه بود

477
00:39:29,308 --> 00:39:32,468
در طرف خوب قضیه، من هنوز
زنده ام، اه...دوباره تیم شدیم

478
00:39:32,488 --> 00:39:33,388
آره

479
00:39:33,398 --> 00:39:35,518
حالت چطوره حالا؟

480
00:39:35,528 --> 00:39:36,398
خوبه

481
00:39:36,408 --> 00:39:38,198
مطمئنی، دین؟

482
00:39:38,208 --> 00:39:41,518
چون این کارا میتونه خیلی ترسناک بشه

483
00:39:42,218 --> 00:39:43,618
من خوبم

484
00:39:43,628 --> 00:39:46,898
میخوای باز بریم شکار؟
همه چی رو میکشم و شکار میکنم

485
00:39:48,698 --> 00:39:51,098
!دلربا شدی

486
00:39:52,918 --> 00:39:54,918
دیگه باید برم

487
00:39:54,928 --> 00:39:56,898
شما پسرا هم مواظب خودتون باشید

488
00:39:56,908 --> 00:40:01,048
تو هم همینطور بابی. هی، ممنون

489
00:40:15,768 --> 00:40:20,068
حالا...چی دیدی، منظورم اون آخریاست؟

490
00:40:20,078 --> 00:40:21,938
بجز یه پلیس که داشت منو میزد؟

491
00:40:21,948 --> 00:40:24,598
جدی میگم

492
00:40:32,728 --> 00:40:36,158
میمونای جیغ جیغو. کل اتاق پر از اونها شده بود

493
00:40:36,168 --> 00:40:38,448
اینجور چیزا منو خیلی میترسونه
درسته

494
00:40:39,948 --> 00:40:42,918
نه، نه. همین چیزای معمول

495
00:40:42,928 --> 00:40:45,208
چیزی نبود که از پسش برنیام

496
00:42:08,000 --> 00:42:23,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
