1
00:00:02,007 --> 00:00:04,755
...گذشته

2
00:00:05,336 --> 00:00:07,019
شب بخیر، عشقم

3
00:00:07,375 --> 00:00:08,770
خوابای خوب ببینی، سم

4
00:00:09,570 --> 00:00:11,588
سمی، من تو رو بیشتر از بقیه دوست دارم

5
00:00:11,588 --> 00:00:15,324
این یعنی در من خون شیطان وجود داره؟

6
00:00:15,324 --> 00:00:16,899
تویی

7
00:00:21,857 --> 00:00:22,814
!مری

8
00:00:25,052 --> 00:00:27,212
ببین، ما کل زندگیمون دنبال این شیطان میگشتیم

9
00:00:27,212 --> 00:00:29,620
!اون جسی رو کشت! مادر رو کشت

10
00:00:29,620 --> 00:00:30,926
...سم

11
00:00:31,402 --> 00:00:32,628
متاسفم

12
00:00:32,628 --> 00:00:33,723
برای چی؟

13
00:00:33,723 --> 00:00:35,090
تو کی هستی؟
کستیل

14
00:00:35,090 --> 00:00:37,512
من کسی هستم که تو رو آزاد
کردم و از ضلالت رهانیدم

15
00:00:37,532 --> 00:00:39,819
منظورم اینه که چی هستی؟
من فرشته پروردگار هستم

16
00:00:39,819 --> 00:00:43,498
سمیول کُلت یه تفنگ خاص ساخت
اون تفنگ هرچیزی رو میکُشه

17
00:00:46,730 --> 00:00:49,017
چرا باید یه فرشته منو از جهنم نجات بده؟

18
00:00:49,017 --> 00:00:51,376
بخاطر اینکه فرمان خدا بود

19
00:00:51,376 --> 00:00:53,487
بخاطر اینکه کارهایی هست که باید انجام بدیم

20
00:00:54,171 --> 00:00:56,016
...و حالا

21
00:01:34,899 --> 00:01:35,918
آماده ای؟

22
00:01:36,573 --> 00:01:38,094
کاملا

23
00:01:57,369 --> 00:01:58,433
سلام، دین

24
00:01:59,738 --> 00:02:02,095
داشتی چه خوابی می دیدی؟

25
00:02:05,397 --> 00:02:07,933
خوشت میاد وقتی مردم
خوابن بالا سرشون وایسی؟

26
00:02:08,540 --> 00:02:09,529
چی میخوای؟

27
00:02:09,529 --> 00:02:11,215
گوش کن

28
00:02:12,311 --> 00:02:14,110
تو باید جلوش رو بگیری

29
00:02:14,110 --> 00:02:15,247
جلوی چی رو بگیرم؟

30
00:02:17,989 --> 00:02:19,221
تکون بخور، رفیق

31
00:02:20,612 --> 00:02:21,479
تو نمیتونی اینجا بخوابی

32
00:02:21,479 --> 00:02:22,710
خیلی خب

33
00:02:22,710 --> 00:02:23,872
کجا بخوابم؟

34
00:02:23,872 --> 00:02:25,292
هرجایی بجز اینجا

35
00:02:56,698 --> 00:02:58,206
عالیه

36
00:03:21,920 --> 00:03:23,536
هی، من کدوم گوری هستم؟

37
00:03:24,083 --> 00:03:25,843
رستوران جی برد

38
00:03:27,623 --> 00:03:30,170
آره، ممنون
منظورم کدوم شهر و ایالت بود

39
00:03:32,200 --> 00:03:34,465
لورنس، کانزاس

40
00:03:34,784 --> 00:03:35,707
لورنس

41
00:03:35,707 --> 00:03:37,431
تو حالت خوبه، رفیق؟

42
00:03:38,586 --> 00:03:39,274
آره

43
00:03:39,874 --> 00:03:41,413
شب سختی بوده

44
00:03:42,493 --> 00:03:45,323
هی، یه قهوه بیار اینجا، رج

45
00:03:47,879 --> 00:03:50,487
میشه بهم بگی این کجا آنتن می ده؟

46
00:03:51,887 --> 00:03:53,753
نیروی دریایی هستی؟

47
00:03:57,009 --> 00:03:58,097
ممنون

48
00:03:58,097 --> 00:03:58,971
موهات خوشگله

49
00:03:58,971 --> 00:04:01,642
می دونی که سانی و شر دیگه باهم نمیخونن، نه؟
(یه گروه قدیمی موزیک در آمریکا)

50
00:04:02,194 --> 00:04:03,882
سانی و شر دیگه باهم نمی خونن؟

51
00:04:24,606 --> 00:04:26,252
دوشنبه، آپریل، 1973

52
00:04:29,733 --> 00:04:31,615
!سلام، وینچستر

53
00:04:32,895 --> 00:04:35,145
!حرومزاده
چطوری، سرجوخه؟

54
00:04:35,145 --> 00:04:37,176
سلام آقای دی
شنیدم که برگشتی

55
00:04:37,176 --> 00:04:37,952
آره، یه چند وقتیه

56
00:04:37,952 --> 00:04:40,567
خوشحالم که برگشتی جان...خیلی خوشحالم

57
00:04:40,567 --> 00:04:41,363
پدر؟

58
00:04:41,363 --> 00:04:44,349
به پدرت سلام منو برسون
حتما آقای دی

59
00:04:50,912 --> 00:04:52,907
ما همدیگه رو میشناسیم؟

60
00:04:56,669 --> 00:04:58,022
فکر نکنم

61
00:05:03,830 --> 00:05:05,070
زیاد سخت نگیر، رفیق

62
00:05:05,070 --> 00:05:06,164
باشه

63
00:05:26,000 --> 00:05:41,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

64
00:05:45,014 --> 00:05:46,310
این دیگه چیه؟

65
00:05:46,310 --> 00:05:47,649
به نظرت چی میاد؟

66
00:05:47,649 --> 00:05:49,314
واقعیه؟
خیلی

67
00:05:49,314 --> 00:05:51,789
خب، حالا چی، فرشته ها ماشین زمان هم دارن؟

68
00:05:51,789 --> 00:05:52,953
من چطوری اومدم اینجا؟

69
00:05:54,151 --> 00:05:56,772
زمان انعطاف پذیره، دین

70
00:05:56,772 --> 00:05:59,396
آسون نیست، اما گاهی می تونیم خمش کنیم

71
00:05:59,396 --> 00:06:01,779
خب، مثل اولش کن یا بهم
بگو اینجا چه غلطی میکنم؟

72
00:06:01,779 --> 00:06:03,167
بهت گفتم

73
00:06:03,847 --> 00:06:04,875
باید جلوش رو بگیری

74
00:06:04,875 --> 00:06:06,459
جلوی چی رو بگیرم؟ هان؟

75
00:06:06,459 --> 00:06:08,406
چیه، چیزی دنبال پدرمه؟

76
00:06:13,984 --> 00:06:14,714
بیخیال

77
00:06:14,714 --> 00:06:17,190
چیه، به جواب درست دادن
آلرژی داری، حرومزاده؟

78
00:06:18,350 --> 00:06:20,848
خوبه مرد جوان، به نظر میاد چشمت رو گرفته

79
00:06:21,344 --> 00:06:24,636
چطور 250 دلار دیگه هم بهت تخفیف بدیم؟

80
00:06:26,571 --> 00:06:27,664
برش میدارم

81
00:06:27,664 --> 00:06:29,154
من کارای اداریش رو انجام می دم

82
00:06:37,456 --> 00:06:38,800
این اونی نیست که تو می خوای

83
00:06:40,551 --> 00:06:41,626
تو منو تعقیب می کنی؟

84
00:06:41,998 --> 00:06:43,570
نه، نه. فقط داشتم رد می شدم

85
00:06:44,013 --> 00:06:46,304
نشد بابت قهوه امروز صبح ازت تشکر کنم

86
00:06:46,304 --> 00:06:47,393
یه کمی حالم سرجاش نبود

87
00:06:47,393 --> 00:06:48,536
خیلی بیشتر از یه کم

88
00:06:48,536 --> 00:06:50,254
بذار لطفت رو جبران کنم

89
00:06:51,731 --> 00:06:52,998
این ماشینیه که تو میخوای

90
00:06:52,998 --> 00:06:56,240
اه، واقعا؟ تو در مورد ماشین ها می دونی؟

91
00:06:56,240 --> 00:06:57,089
آره

92
00:06:57,760 --> 00:06:59,670
آره، پدرم هرچی در موردشون بلدم رو بهم یاد داده

93
00:07:00,810 --> 00:07:02,989
و این...این ماشین فوق العاده ایه

94
00:07:07,076 --> 00:07:09,773
کاربراتورش 4دهنه است، 275اسب هم قدرت داره

95
00:07:09,773 --> 00:07:12,109
این خیلی ماشین توپیه

96
00:07:12,597 --> 00:07:14,473
...می دونی، پسر

97
00:07:14,473 --> 00:07:15,848
حق با توئه

98
00:07:15,848 --> 00:07:18,616
برای چی میخوای اون ماشین رو بخری؟

99
00:07:18,979 --> 00:07:20,743
یه جور قولیه که به کسی دادم

100
00:07:20,743 --> 00:07:22,971
در مقابل یه شورولت مدل 67؟

101
00:07:22,971 --> 00:07:26,044
منظورم اینه که، ببین این ماشین
رو میتونی کل زندگیت سوار شی

102
00:07:26,755 --> 00:07:29,877
بهم اعتماد کن، این 40 سال دیگه هم خفن میمونه

103
00:07:33,697 --> 00:07:35,089
جان وینچستر

104
00:07:36,448 --> 00:07:37,519
ممنون

105
00:07:38,625 --> 00:07:40,017
دین ون هیلن

106
00:07:40,017 --> 00:07:41,932
و ممنون

107
00:07:47,371 --> 00:07:49,134
من امروز صبح خیلی اوضاعم خراب بود ،نه؟

108
00:07:49,134 --> 00:07:50,526
واقعا

109
00:07:50,526 --> 00:07:52,976
خیلی قبلش حالم بد بود اما، هی

110
00:07:52,976 --> 00:07:56,044
تو اون رستوران خیلی حالم بهتر شد

111
00:07:56,618 --> 00:07:58,525
تو توی این موقعیت ها گیر نکردی، نه؟

112
00:07:58,525 --> 00:07:59,439
نه

113
00:07:59,439 --> 00:08:00,510
نه

114
00:08:01,319 --> 00:08:03,424
قسم میخورم یه بوی عجیبی هم حس کردم، میدونی؟

115
00:08:03,424 --> 00:08:05,345
مثل تخم مرغ گندیده

116
00:08:06,049 --> 00:08:08,344
اخیرا اتفاقی بوی گوگرد حس نکردی؟

117
00:08:08,344 --> 00:08:09,358
نه

118
00:08:09,358 --> 00:08:10,742
نه

119
00:08:11,670 --> 00:08:13,322
تا حالا شده گاوها تو شهرتون کشته بشن؟

120
00:08:13,322 --> 00:08:16,379
خیلی خب، آقا، بسه دیگه

121
00:08:16,379 --> 00:08:18,379
آره، کاش میدونستم جلوی چی رو بگیرم

122
00:08:21,093 --> 00:08:24,897
گوش کن، اه...مواظب خودت باش، خب؟

123
00:08:27,420 --> 00:08:29,240
باشه، حتما

124
00:08:38,143 --> 00:08:39,367
خب؟

125
00:08:42,472 --> 00:08:44,117
اینو برمیدارم

126
00:09:09,607 --> 00:09:10,851
این چیه؟

127
00:09:10,851 --> 00:09:12,132
ماشین منه

128
00:09:12,132 --> 00:09:13,506
چه بلایی سر وَن اومد؟

129
00:09:13,506 --> 00:09:15,155
مری، این خیلی بهتر از ونه

130
00:09:15,155 --> 00:09:17,781
کاربراتورش 4 دهنه است

131
00:09:19,188 --> 00:09:20,584
مامان

132
00:09:29,078 --> 00:09:31,215
...سمی هرجایی که هستی

133
00:09:32,278 --> 00:09:34,281
باید میدیدی مامان چه تیکه ایه

134
00:09:35,286 --> 00:09:36,778
میرم جهنم

135
00:09:37,261 --> 00:09:38,593
دوباره

136
00:09:38,593 --> 00:09:40,194
باید باهاش حرف بزنم

137
00:09:40,194 --> 00:09:42,428
پدرم پدر منه، جان، مثل تو نیست

138
00:09:42,428 --> 00:09:45,062
چرا مثل من نیست؟ چندوقته اینطوریه؟

139
00:09:45,062 --> 00:09:47,685
اون فقط خیلی نسبت به من حساسه، همین

140
00:09:47,685 --> 00:09:48,845
...نمی خواد من

141
00:09:48,845 --> 00:09:51,471
با یه مکانیک از یه خانواده
مکانیک رابطه داشته باشی؟

142
00:09:51,471 --> 00:09:52,746
نه

143
00:09:56,228 --> 00:10:00,324
من تو رو دقیقا همینطور که هستی دوست دارم

144
00:10:01,307 --> 00:10:03,034
الان بر میگردم

145
00:10:17,993 --> 00:10:19,575
چرا ما رو تعقیب می کنی؟

146
00:10:23,535 --> 00:10:24,674
دیوونه شدی؟

147
00:10:28,809 --> 00:10:30,248
تو داری از خونه ما ما رو تعقیب میکنی

148
00:10:30,248 --> 00:10:32,035
نمی دونم از چی حرف می زنی
اه، واقعا؟

149
00:10:36,790 --> 00:10:38,421
خیلی خب، چطوره در موردش حرف بزنیم، نه؟

150
00:10:38,421 --> 00:10:40,140
!ولم کن

151
00:10:48,214 --> 00:10:49,742
تو شکارچی هستی؟

152
00:11:08,073 --> 00:11:08,986
بعدا باز میبینمت؟

153
00:11:08,986 --> 00:11:11,158
اگه خوش شانس باشی

154
00:11:30,619 --> 00:11:31,959
دین، درسته؟

155
00:11:36,116 --> 00:11:37,512
زیاد مطمئن نیستم، درست باشه بیای تو

156
00:11:37,512 --> 00:11:38,766
می تونی بهم اعتماد کنی

157
00:11:38,766 --> 00:11:40,173
منظورم اینه که، ما همه شکارچی هستیم دیگه، نه؟

158
00:11:40,173 --> 00:11:43,153
یعنی، یه جورایی...تقریبا هممون خانواده هستیم

159
00:11:44,088 --> 00:11:46,924
...مسئله اینه که، پدر من، یه کمی، ام

160
00:11:46,924 --> 00:11:47,932
باید ببینمش

161
00:11:47,932 --> 00:11:49,783
چیزی ازش شنیدی؟

162
00:11:50,776 --> 00:11:52,550
ظاهرا که زیاد نه

163
00:11:53,478 --> 00:11:54,858
پس تو یه شکارچی هستی؟

164
00:11:54,858 --> 00:11:56,580
...خب، یه چیزی رو بهم بگو، آقای شکارچی

165
00:11:56,580 --> 00:11:58,948
خون آشام ها رو باید با چوب کشت یا نقره؟

166
00:11:58,948 --> 00:12:01,768
هیچکدوم، باید سرشون رو بُرید

167
00:12:03,018 --> 00:12:04,209
حالا در امتحانتون قبول شدم؟

168
00:12:04,209 --> 00:12:05,457
آره

169
00:12:07,621 --> 00:12:08,999
حالا از خونه من برو بیرون
!پدر

170
00:12:08,999 --> 00:12:10,608
من به شکارچی های دیگه اعتماد ندارم، دین

171
00:12:10,608 --> 00:12:11,526
به کمکشون هم نیازی ندارم

172
00:12:11,526 --> 00:12:13,373
نمی خوام هم اطراف خانوادم باشن

173
00:12:13,373 --> 00:12:15,045
تمومش کن، سمیول

174
00:12:15,521 --> 00:12:16,428
اون یه شکارچیه

175
00:12:16,428 --> 00:12:18,151
که از امتحانت هم موفق بیرون اومده

176
00:12:18,151 --> 00:12:19,594
و حالا میخوام برای شام نگهش دارم

177
00:12:19,594 --> 00:12:21,397
گشنه نیستی؟
دارم میمیرم از گُشنگی

178
00:12:21,397 --> 00:12:22,325
خوبه

179
00:12:22,360 --> 00:12:23,389
من دیانا هستم

180
00:12:23,389 --> 00:12:24,780
همسرم سمیول رو هم که میشناسین

181
00:12:24,780 --> 00:12:26,400
حالا دستاتون رو بشورید

182
00:12:27,872 --> 00:12:30,159
سمیول...و دیانا؟

183
00:12:31,081 --> 00:12:32,203
واقعا؟

184
00:12:32,203 --> 00:12:34,659
اولین باره که میای لورنس، دین؟

185
00:12:34,659 --> 00:12:36,421
خب...خیلی وقت پیش اومدم

186
00:12:36,421 --> 00:12:39,268
خیلی اینجا عوض شده...به نظرم

187
00:12:41,567 --> 00:12:43,618
دنبال شکار هستی؟

188
00:12:44,783 --> 00:12:45,842
آره، احتمالا

189
00:12:45,842 --> 00:12:46,985
یعنی چی؟

190
00:12:46,985 --> 00:12:49,562
یعنی اینکه منم به بقیه
شکارچی ها اعتماد ندارم، سمیول

191
00:12:55,767 --> 00:12:58,118
خب حالا چرا من و جان رو تعقیب میکردی؟

192
00:12:59,389 --> 00:13:02,428
فکر کردم یه چیزی دنبال...دوست پسرته

193
00:13:02,428 --> 00:13:05,196
اما، دیگه اونجوری فکر نمی کنم

194
00:13:05,196 --> 00:13:08,226
جان وینچستر و ارواح؟

195
00:13:08,226 --> 00:13:09,559
باورت میشه؟

196
00:13:10,851 --> 00:13:12,365
من دیدم

197
00:13:13,114 --> 00:13:14,040
چی رو؟

198
00:13:14,040 --> 00:13:15,856
اون قیافه اخمالوت رو

199
00:13:15,856 --> 00:13:17,008
وایسا

200
00:13:17,008 --> 00:13:19,767
...جان واقعا پسر خوب و

201
00:13:20,887 --> 00:13:23,158
خوب و کم تجربه ایه

202
00:13:23,158 --> 00:13:25,933
حالا که چی، ترجیح می دی با یکی مثل اون باشم؟

203
00:13:25,933 --> 00:13:27,412
چی؟! نه، نه

204
00:13:27,412 --> 00:13:29,214
...مری، معلومه که نه، فقط

205
00:13:29,214 --> 00:13:33,002
بسه دیگه، با هردوتون هستم
ما امشب مهمون داریم

206
00:13:35,184 --> 00:13:37,868
حالا تو چطور، سم؟ تو هم دنبال شکاری هستی؟

207
00:13:37,868 --> 00:13:39,277
احتمالا

208
00:13:39,984 --> 00:13:42,551
اون داره رو یه موردی تو مزرعه ویتشایر کار میکنه

209
00:13:43,432 --> 00:13:45,850
ویتشایر...چرا اون اسم انقدر برام اشناست؟

210
00:13:45,850 --> 00:13:47,573
همه روزنامه ها نوشته بودن...تام ویتشایر

211
00:13:47,573 --> 00:13:50,100
چندتا شهر اونورتر تو یه ماشین کمباین له و لورده شد

212
00:13:50,100 --> 00:13:51,161
اینجور اتفاق ها میفتن

213
00:13:51,161 --> 00:13:52,752
البته این سوال باقی میمونه
که اصلا چرا سوارش شده بوده

214
00:13:52,752 --> 00:13:54,308
وقتی همه محصولاتش خراب شده بودن

215
00:13:55,395 --> 00:13:56,430
نشانه‌های شیطانی؟

216
00:13:56,430 --> 00:13:58,209
اینو باید برم بفهمم

217
00:13:58,592 --> 00:13:59,804
بقیه شهر چطور؟

218
00:13:59,804 --> 00:14:01,788
تو اینترنت چیزی تونستین پیدا کنید؟

219
00:14:01,788 --> 00:14:05,268
یا...اطلاعاتی که بتونید جمع کنید؟

220
00:14:06,001 --> 00:14:07,807
طوفان های الکترومغناطیسی، احتمالا

221
00:14:07,807 --> 00:14:11,573
تا جمعه باید وضعیت هواییشون برسه

222
00:14:11,573 --> 00:14:12,556
با نامه؟

223
00:14:12,556 --> 00:14:15,861
نه، ما یه هواپیما استخدام
کردیم که تا شب بهمون برسونتشون

224
00:14:18,301 --> 00:14:19,120
...می دونی، به نظرم

225
00:14:19,120 --> 00:14:21,370
انگار داریم یه چیز رو دنبال میکنیم

226
00:14:21,370 --> 00:14:22,905
می دونی، اگه با تعداد زیاد بریم

227
00:14:22,905 --> 00:14:24,352
خیلی سریع از پسش برمیایم

228
00:14:24,352 --> 00:14:27,476
کدوم قسمت "ما تنها کار
میکنیم" رو نمی فهمی، پسرم؟

229
00:14:34,499 --> 00:14:36,294
...و الان من اینجام بخاطر

230
00:14:36,294 --> 00:14:38,174
بخاطر شغل خانوادگیمون

231
00:14:38,174 --> 00:14:39,653
خانواده

232
00:14:44,698 --> 00:14:47,491
چیه، ترجیح میدی تو مسابقات جزء رقصنده های احمق باشی؟

233
00:14:54,506 --> 00:14:55,734
اه، کجا داری میری؟

234
00:14:55,734 --> 00:14:58,384
میرم کارم رو انجام بدم، پدر

235
00:15:10,301 --> 00:15:11,353
پدر روحانی

236
00:15:11,353 --> 00:15:13,625
میبینم که شما زودتر رسیدین

237
00:15:13,625 --> 00:15:15,839
کار خداست دیگه

238
00:15:16,691 --> 00:15:19,357
بت ویتشایر...ایشون همکار من

239
00:15:19,357 --> 00:15:23,781
کشیش ارشد ارشد، پدر چینی هستن

240
00:15:24,436 --> 00:15:26,495
خواهش میکنم تسلیت ما رو بپذیرید

241
00:15:26,495 --> 00:15:28,399
از طرف اسقف اینجا

242
00:15:28,399 --> 00:15:29,325
ممنون

243
00:15:29,325 --> 00:15:31,653
خانم ویتشایر داشتن در مورد تام میگفتن

244
00:15:31,653 --> 00:15:34,287
و اینکه چقدر همه چیز در روز فوتشون

245
00:15:34,287 --> 00:15:35,952
همه چیز عادی و معمولی بوده

246
00:15:35,952 --> 00:15:37,267
متوجه هستم

247
00:15:37,267 --> 00:15:39,770
پس شما متوجه چیز غیرمعمولی نشدین، خانم؟

248
00:15:39,770 --> 00:15:43,608
منظورتون چیزی بغیر از قابلیتِ قویِ همسرم در بچه‌آوری ــه؟

249
00:15:46,335 --> 00:15:47,850
ببخشید

250
00:16:00,971 --> 00:16:02,602
چارلی، میخوای به پدر روحانی بگی که

251
00:16:02,602 --> 00:16:04,205
به من چی گفتی؟

252
00:16:07,080 --> 00:16:08,781
پدر بعضی وقتها زیاد مشروب میخورد

253
00:16:10,599 --> 00:16:12,686
بعضی وقتها هم به مامان سخت میگرفت

254
00:16:12,686 --> 00:16:14,254
و اونموقع اون غریبه اومد؟

255
00:16:14,254 --> 00:16:16,029
اول فکر کردم یه مسیحی خیلی معتقده

256
00:16:16,029 --> 00:16:17,349
مثل شماها

257
00:16:17,349 --> 00:16:19,415
حدود یه هفته پیش پیداش شد

258
00:16:19,415 --> 00:16:20,753
چی گفت؟

259
00:16:20,961 --> 00:16:22,909
که میخوام کتک زدن های پدرم متوقف بشه؟

260
00:16:22,909 --> 00:16:25,129
...من فکر کردم اون دیوونه است، فکر نمیکردم

261
00:16:26,284 --> 00:16:28,663
و چیز بعدی که فهمیدم، این بود که بابا مُرد

262
00:16:29,513 --> 00:16:30,785
من میرم زندان؟

263
00:16:30,785 --> 00:16:32,568
تو این کارو نکردی، چارلی

264
00:16:32,585 --> 00:16:35,176
اون غریبه در مقابل چیزی هم ازت خواست؟

265
00:16:35,176 --> 00:16:36,719
هیچی نخواست

266
00:16:36,719 --> 00:16:38,974
بیخیال چاک. اونکه اشانتیون کاری رو انجام نمیداده

267
00:16:38,974 --> 00:16:40,718
اون یه چیزایی در مورد یه درخواست

268
00:16:40,718 --> 00:16:42,165
برای 10سال دیگه گفت

269
00:16:42,165 --> 00:16:43,987
و شایدم برای اون‌موقع چیزی میخواسته

270
00:16:43,987 --> 00:16:45,135
چه چیزی؟

271
00:16:45,135 --> 00:16:47,278
نمی دونم، خب؟

272
00:16:47,746 --> 00:16:49,832
ببینید، بهتون که گفتم، اون دیوونه بود

273
00:16:56,075 --> 00:16:57,005
نظرت چیه؟

274
00:16:57,005 --> 00:16:58,772
فکر کنم روحش رو فروخته به یه شیطان

275
00:16:58,772 --> 00:17:00,239
و هنوزم نفهمیده

276
00:17:05,465 --> 00:17:08,065
چارلی، یادته اون غریبه چه شکلی بود؟

277
00:17:08,065 --> 00:17:10,239
...آره، اه

278
00:17:10,239 --> 00:17:13,295
حدود 175قدش بود، سفیدپوست

279
00:17:14,633 --> 00:17:16,409
خیلی قیافه معمولی داشت واقعا

280
00:17:16,409 --> 00:17:17,863
چیز دیگه؟

281
00:17:17,863 --> 00:17:20,359
یه چیزی بود
چی؟

282
00:17:20,359 --> 00:17:24,003
...چشماش یه نور عجیبی داشت، و

283
00:17:24,775 --> 00:17:26,280
...برای یه لحظه، می تونم قسم بخورم

284
00:17:26,280 --> 00:17:28,767
چی، سیاه شدن، یا شایدم قرمز؟

285
00:17:28,767 --> 00:17:30,559
نه

286
00:17:31,479 --> 00:17:33,405
اونا زرد بودن

287
00:17:34,710 --> 00:17:36,242
زرد کم رنگ

288
00:17:43,104 --> 00:17:45,439
چی داری میگی، میشه
آروم باشی و بگی چه خبره؟

289
00:17:45,439 --> 00:17:46,338
چیزی نیست که بشه در موردش حرف زد

290
00:17:46,338 --> 00:17:47,517
بجز اینکه داری میگی، یه شیطان وجود داره

291
00:17:47,517 --> 00:17:50,009
و هیچکدوم از ما شیطانی رو تاحالا با چشم زرد ندیده

292
00:17:50,800 --> 00:17:51,931
آره، خب، من دیدم

293
00:17:51,931 --> 00:17:53,367
اون خانواده منو کُشته

294
00:17:53,367 --> 00:17:55,549
آروم باش، پسرم
نمیگیری، نه؟

295
00:17:55,549 --> 00:17:57,374
شما در خطرین. ما هممون درخطر هستیم

296
00:17:57,374 --> 00:17:59,133
درواقع، شما باید برین یه
جای امن واسه خودتون پیدا کنید

297
00:17:59,133 --> 00:18:00,724
نه تازمانی که بفهمیم واقعا با چی سر و کار داریم

298
00:18:00,724 --> 00:18:02,340
حق با سمه، دین...اون میتونه یه شیطان باشه

299
00:18:02,340 --> 00:18:04,204
یا تغییر شکل دهنده یا کلی چیز دیگه

300
00:18:04,204 --> 00:18:06,388
!می دونم این چیه

301
00:18:06,870 --> 00:18:07,722
و میخوام بکُشمش

302
00:18:07,722 --> 00:18:09,130
این تنها حرفیه که میتونم بزنم

303
00:18:09,130 --> 00:18:10,746
تو میخوای یه شیطان رو بکشی؟ چجوری؟

304
00:18:10,746 --> 00:18:11,932
یه شکارچی هست به نام دنیل الکینز

305
00:18:11,932 --> 00:18:14,447
اون تو کلورادو زندگی میکنه و تفنگ کُلت رو داره

306
00:18:15,376 --> 00:18:16,307
کُلت معروف؟

307
00:18:16,307 --> 00:18:18,865
آره، در مورد کُلت شنیدم

308
00:18:18,865 --> 00:18:20,705
قدیما بجای داستان خواب برای مری میگفتمش

309
00:18:20,705 --> 00:18:22,221
خب، اون واقعیت داره

310
00:18:25,224 --> 00:18:26,675
خیلی خب، بذار بگیم که اون واقعیت داره

311
00:18:27,147 --> 00:18:28,527
تو یه جور گوی شیشه‌ای داری

312
00:18:28,527 --> 00:18:30,239
که بهت میگه اون شیطان کجا قراره باشه؟

313
00:18:30,239 --> 00:18:32,316
آره، شاید داشته باشم

314
00:18:39,134 --> 00:18:41,062
این چیه؟
یه لیست

315
00:18:41,062 --> 00:18:42,045
لیست چی؟

316
00:18:42,045 --> 00:18:44,502
پدرم اسم هرکسی رو که فکر میکرد با اون

317
00:18:44,502 --> 00:18:47,612
شیطان چشم زرد ارتباط داشته
رو نوشته، کی، کجا و چه وقت

318
00:18:47,612 --> 00:18:48,524
چرا؟

319
00:18:48,524 --> 00:18:50,175
،بخاطر اینکه اگه در مورد اون میفهمید

320
00:18:50,175 --> 00:18:52,666
میفهمید اون چرا مادرم رو کشته

321
00:18:56,685 --> 00:18:57,565
ببین

322
00:18:58,900 --> 00:19:00,036
مزرعه ویتشایر

323
00:19:00,036 --> 00:19:01,795
بهت گفتم به نظرم اون اسم آشناست

324
00:19:01,795 --> 00:19:03,271
مزرعه ویتشایر همین دو روز پیش بود

325
00:19:03,271 --> 00:19:05,116
اون چطور تو لیست پدرته؟

326
00:19:09,089 --> 00:19:11,369
پدرم می تونست آینده رو ببینه

327
00:19:14,184 --> 00:19:16,405
اینو ببین...نوشته فردا شب هم اتفاق میفته

328
00:19:16,405 --> 00:19:17,596
لیدی والش؟

329
00:19:17,596 --> 00:19:18,277
هالیویل

330
00:19:18,277 --> 00:19:19,297
نزدیکه

331
00:19:19,297 --> 00:19:21,724
...آره، حدود 5 کیلومتر فاصله داره، اما

332
00:19:21,748 --> 00:19:27,748
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

333
00:19:28,626 --> 00:19:30,421
می دونم که شما فکر میکنین دیوونه هستم

334
00:19:30,421 --> 00:19:33,101
بنظر خیلی پسر خوبی هستی، دین
اما آره، واقعا دیوونه هستی

335
00:19:33,101 --> 00:19:35,219
آره، شاید

336
00:19:35,219 --> 00:19:36,759
اما می دونم اون نامرد کجا قراره باشه

337
00:19:36,759 --> 00:19:38,540
...و میخوام جلوش رو بگیرم

338
00:19:39,024 --> 00:19:40,616
یکبار برای همیشه

339
00:19:53,887 --> 00:19:56,065
من، اه...دارم میرم

340
00:19:56,446 --> 00:19:58,761
فقط خواستم خداحافظی کنم

341
00:19:58,761 --> 00:19:59,761
واقعا؟

342
00:20:00,181 --> 00:20:01,242
به این زودی؟

343
00:20:01,242 --> 00:20:03,512
آره، باید یه کاری رو انجام بدم

344
00:20:03,512 --> 00:20:06,534
هی، میخواستم بهت بگم

345
00:20:06,707 --> 00:20:08,700
می دونی، محض اطلاعت میگم

346
00:20:10,700 --> 00:20:12,700
مهم نیست پدرت چی فکر میکنه

347
00:20:12,700 --> 00:20:14,500
من از اون پسره جان خیلی خوشم اومده

348
00:20:14,500 --> 00:20:15,700
واقعا؟

349
00:20:15,700 --> 00:20:17,600
آره

350
00:20:17,600 --> 00:20:19,500
آره، به نظرم شما دوتا برای هم ساخته شدین

351
00:20:21,200 --> 00:20:22,500
خب، البته منم بهتون وابسته هستم

352
00:20:22,500 --> 00:20:24,266
چی؟
هیچی

353
00:20:26,600 --> 00:20:28,382
میتونم یه سوالی ازت بپرسم؟

354
00:20:28,800 --> 00:20:32,100
اون چجوریه...جان؟

355
00:20:32,100 --> 00:20:34,400
چرا میپرسی؟

356
00:20:34,400 --> 00:20:36,200
محض کنجکاوی

357
00:20:37,600 --> 00:20:39,500
نمی دونم

358
00:20:41,200 --> 00:20:43,100
...اون خوبه

359
00:20:43,453 --> 00:20:45,000
مهربونه

360
00:20:45,300 --> 00:20:48,407
حتی بعد از جنگ، بعد از همه اون اتفاقها

361
00:20:48,454 --> 00:20:52,407
اون هنوزم به اینکه میشه همیشه
خوشبخت بود اعتقاد داره، می دونی؟

362
00:20:53,200 --> 00:20:56,400
اون تمام خصوصیاتی رو داره که
شکارچی ها ندارن

363
00:20:58,100 --> 00:21:00,100
قصد توهین ندارم

364
00:21:00,100 --> 00:21:01,900
نه، به خودم نگرفتم

365
00:21:04,269 --> 00:21:06,100
می تونم یه چیزی بهت بگم؟

366
00:21:08,200 --> 00:21:10,571
اون میخواد ازم تقاضای ازدواج کنه

367
00:21:10,618 --> 00:21:12,400
فکر کنم، فردا

368
00:21:12,400 --> 00:21:13,200
آره؟

369
00:21:13,200 --> 00:21:16,200
اه، پدرم منفجر میشه از عصبانیت

370
00:21:17,100 --> 00:21:19,300
اما برام مهم نیست

371
00:21:19,300 --> 00:21:23,100
...اگه لازم باشه فرار میکنم. من

372
00:21:23,100 --> 00:21:25,800
...عاشق جان هستم و

373
00:21:29,000 --> 00:21:30,500
و چی؟

374
00:21:32,800 --> 00:21:35,200
میخوام دیگه تمومش کنم

375
00:21:35,736 --> 00:21:40,400
این کارو، این زندگی رو

376
00:21:40,400 --> 00:21:42,200
ازش متنفرم

377
00:21:46,179 --> 00:21:48,700
من یه خانواده می خوام

378
00:21:49,598 --> 00:21:52,300
میخوام امنیت داشته باشم

379
00:21:56,087 --> 00:21:58,600
...می دونی، بدترین چیز

380
00:21:58,600 --> 00:22:01,100
...افتضاح ترین چیز

381
00:22:01,100 --> 00:22:05,200
اینه که بچه هام اینطوری بزرگ
بشن، همینطوری که من بزرگ شدم

382
00:22:06,296 --> 00:22:09,500
خب، نمی ذارم این اتفاق بیفته

383
00:22:11,484 --> 00:22:13,000
آره

384
00:22:17,321 --> 00:22:19,800
تو خوبی؟

385
00:22:19,800 --> 00:22:22,996
آره، نه، خوبم...خوبم

386
00:22:23,647 --> 00:22:26,810
هی، ام...مری

387
00:22:28,066 --> 00:22:30,000
میشه یه چیزی بهت بگم؟

388
00:22:30,000 --> 00:22:31,229
حتما

389
00:22:31,252 --> 00:22:34,000
حتی اگه به نظرت خیلی عجیبه

390
00:22:34,500 --> 00:22:36,600
میشه بهم قول بدی همیشه یادت بمونه؟

391
00:22:36,600 --> 00:22:38,200
باشه

392
00:22:44,000 --> 00:22:48,000
تو دوم نوامبر 1983

393
00:22:50,600 --> 00:22:53,500
از تختت بیرون نیا

394
00:22:54,022 --> 00:22:58,300
...هرچی شنیدی، یا هرچی دیدی

395
00:23:00,200 --> 00:23:02,900
قول بده که از تختت بیرون نمیای...

396
00:23:07,255 --> 00:23:09,500
باشه

397
00:23:39,100 --> 00:23:41,600
حالا چیه؟
خدا، کمک خلبانم شده؟

398
00:23:45,793 --> 00:23:48,300
تو واقعا هم صحبت خوبی هستی

399
00:23:48,817 --> 00:23:50,600
...یه چیزی رو بهم بگو

400
00:23:50,600 --> 00:23:53,200
سم هم میتونست کمک کنه، چرا اونو نیاوردی؟

401
00:23:54,900 --> 00:23:57,200
تو باید اینکار رو تنها انجام بدی، دین

402
00:23:58,841 --> 00:24:03,300
و تو نگران این نیستی که اون الان آینده
رو برای پیدا کردن من زیر و رو کنه؟

403
00:24:03,300 --> 00:24:06,400
سم دنبال تو نمی گرده

404
00:24:08,200 --> 00:24:10,200
خیلی خب، اگه این کارو بکنم

405
00:24:10,260 --> 00:24:12,800
بعد طلسم خانوادگی میشکنه، نه؟

406
00:24:12,800 --> 00:24:14,800
مامان و بابا برای همیشه خوشبخت میشن

407
00:24:14,800 --> 00:24:17,100
و سم و من معمولی و

408
00:24:17,100 --> 00:24:19,600
مثل بقیه بزرگ میشیم، درسته؟

409
00:24:19,600 --> 00:24:23,200
متوجه هستی که اگه آینده رو تغییر بدی

410
00:24:23,200 --> 00:24:26,700
پدرت، تو و سم دیگه شکارچی نمیشین

411
00:24:26,700 --> 00:24:30,200
و تمام اونهایی که نجات دادین، میمیرن

412
00:24:33,000 --> 00:24:34,600
می دونم

413
00:24:34,600 --> 00:24:36,076
و برات مهم نیست؟

414
00:24:36,122 --> 00:24:37,797
اه، چرا مهمه

415
00:24:37,843 --> 00:24:39,600
خیلی هم مهمه

416
00:24:43,000 --> 00:24:44,600
اما اینا پدر و مادر من هستن

417
00:24:44,600 --> 00:24:47,600
نمی ذارم دوباره بمیرن

418
00:24:47,600 --> 00:24:49,402
نمی تونم

419
00:24:50,635 --> 00:24:53,333
نمیذارم اگه بتونم جلوش رو بگیرم

420
00:25:17,750 --> 00:25:19,850
تکون نخور، رفیق

421
00:25:19,850 --> 00:25:21,250
اسلحه رو بنداز

422
00:25:21,250 --> 00:25:22,850
برگرد

423
00:25:31,250 --> 00:25:33,351
نمی تونم این کارو کنم، دنیل

424
00:25:33,444 --> 00:25:34,750
تو دیگه کدوم خری هستی؟

425
00:25:34,750 --> 00:25:36,650
یه شکارچی درست مثل خودت

426
00:25:36,650 --> 00:25:38,850
بیشتر شبیه دزدها هستی
فقط برای چند روز میخوامش

427
00:25:38,850 --> 00:25:40,350
نمیشه، آقا

428
00:25:40,350 --> 00:25:43,250
ببین، من یه شانس دارم که
زندگی خانوادم رو نجات بدم

429
00:25:43,750 --> 00:25:45,250
خانوادم

430
00:25:45,250 --> 00:25:47,150
اما برای انجامش به این تفنگ احتیاج دارم

431
00:25:47,150 --> 00:25:49,950
پس اگه میخوای جلوم رو بگیری، منو بکُش

432
00:26:15,332 --> 00:26:19,239
یه سری شکارچی تو لورنس هستن...خانواده کمپل

433
00:26:19,285 --> 00:26:20,650
اسمشون رو هم نشنیدم

434
00:26:20,650 --> 00:26:22,350
اونجا میتونی پیداش کنی

435
00:26:30,380 --> 00:26:32,150
دین نگفت کجا داره میره؟

436
00:26:32,150 --> 00:26:33,950
گفت میخواد یه شیطان رو بکُشه

437
00:26:33,950 --> 00:26:35,450
یه شیطان بکُشه؟

438
00:26:35,450 --> 00:26:36,650
اینکه امکان نداره

439
00:26:36,650 --> 00:26:38,007
آره

440
00:26:39,050 --> 00:26:40,124
کجا؟

441
00:26:40,150 --> 00:26:42,450
نمی دونم...یه جایی تو هالیویل

442
00:26:42,450 --> 00:26:44,263
اسمش والش بود، شاید

443
00:26:44,750 --> 00:26:46,750
اه، صبر کن ببینم...لیدی والش که نبود؟

444
00:26:46,750 --> 00:26:48,550
خب، آره، فکر کنم خودش بود

445
00:26:48,550 --> 00:26:50,750
پدر، اون دوستمه

446
00:26:50,750 --> 00:26:52,150
باید بهش کمک کنیم

447
00:26:52,150 --> 00:26:53,150
چی شده؟

448
00:26:53,150 --> 00:26:54,590
من تو ماشینم

449
00:26:57,008 --> 00:26:58,950
یه دقیقه میخواد شکار کنه، یه دقیقه نمی خواد

450
00:26:58,950 --> 00:27:01,637
اینم به اون عادت های ماهانه زنونه ربط داره؟

451
00:27:02,450 --> 00:27:04,265
چیه؟

452
00:27:04,850 --> 00:27:06,870
متاسفم، لیدی

453
00:27:07,350 --> 00:27:09,050
بیماریش گسترش پیدا کرده

454
00:27:09,050 --> 00:27:09,950
کجا؟

455
00:27:09,950 --> 00:27:11,350
به کبدش، به شش هاش

456
00:27:11,350 --> 00:27:13,450
دیگه باید مراسم کفن و دفن رو مهیا کنیم

457
00:27:13,450 --> 00:27:15,650
نه، شما باید یه کاری کنید، دکتر براون

458
00:27:15,650 --> 00:27:18,750
یه راهی هست...یه درمان، در واقع

459
00:27:18,750 --> 00:27:20,150
اما به کمکتون احتیاج دارم

460
00:27:20,150 --> 00:27:22,250
چیکار باید بکنم؟
هیچی

461
00:27:22,250 --> 00:27:24,750
فقط 10سال دیگه من میام پیشت

462
00:27:24,750 --> 00:27:27,150
و یه چیزی ازت می خوام

463
00:27:27,150 --> 00:27:28,150
چی؟

464
00:27:28,150 --> 00:27:29,850
چیز زیادی نیست

465
00:27:46,036 --> 00:27:48,050
همونجا نگهش دار

466
00:27:54,650 --> 00:27:57,550
ای حرومزاده

467
00:27:58,572 --> 00:28:00,921
خب، سلام

468
00:28:01,595 --> 00:28:03,828
اونا تو رو کدوم گوری مخفی کرده بودن؟

469
00:28:10,250 --> 00:28:13,250
ازت خوشم میاد. خیلی دل و جرات داری

470
00:28:21,156 --> 00:28:22,750
!ولش کن

471
00:28:22,750 --> 00:28:24,993
اون تفنگ رو از کجا اوردی؟

472
00:28:40,808 --> 00:28:43,203
مری، دیگه بهت چیا گفت؟
...بهت گفتم

473
00:28:43,226 --> 00:28:45,550
اینکه ازم خوشش میاد

474
00:28:47,739 --> 00:28:49,650
منظورش از اون حرف چی بود؟

475
00:28:51,150 --> 00:28:54,134
لیدی بچه قوی ایه حالش خوب میشه. تو خوبی؟

476
00:28:54,181 --> 00:28:57,437
نه، من خیلی حالم بده، میشه بریم؟

477
00:29:00,111 --> 00:29:02,577
کارت خیلی خوب بود
نتونستم بهش شلیک کنم

478
00:29:03,650 --> 00:29:05,750
تعریفم رو ازت قبول کن، پسرم

479
00:29:05,750 --> 00:29:08,350
دارم میگم که در موردت اشتباه میکردم

480
00:29:12,250 --> 00:29:14,850
باید تنها باهم حرف بزنیم

481
00:29:20,392 --> 00:29:23,250
ما باید اینو الان بکُشیم یا مری میمیره

482
00:29:23,250 --> 00:29:24,750
چی؟ از کجا می دونی؟

483
00:29:24,750 --> 00:29:25,750
فقط می دونم، خب؟

484
00:29:25,750 --> 00:29:27,044
کِی؟

485
00:29:27,137 --> 00:29:29,766
خب، شاید امروز، شایدم چند سال
دیگه، اما اتفاق میفته، باور کن

486
00:29:29,812 --> 00:29:32,450
خب حالا تو یه جور پیشگو هم هستی؟

487
00:29:35,254 --> 00:29:37,350
نه

488
00:29:38,068 --> 00:29:39,750
خیلی خب، گوش کن

489
00:29:42,533 --> 00:29:45,850
...ممکنه یه کمی

490
00:29:45,850 --> 00:29:48,650
در واقع خیلی خیلی دیوونگی به نظر میاد

491
00:29:48,697 --> 00:29:50,750
خب

492
00:29:50,750 --> 00:29:52,850
مری مادر منه
ببخشید؟

493
00:29:52,850 --> 00:29:55,250
و من نوه شما هستم

494
00:29:55,250 --> 00:29:56,813
و می دونم که دارم چه کوفتی میگم

495
00:29:56,860 --> 00:29:58,350
میخوای دوباره با من شروع کنی، پسرم؟

496
00:29:58,350 --> 00:30:00,350
اسم واقعی من دین وینچستره

497
00:30:00,350 --> 00:30:04,250
من 24ژانویه 1979 به دنیا اومدم

498
00:30:04,250 --> 00:30:07,850
والدینم مری و جان وینچستر هستن

499
00:30:07,850 --> 00:30:09,150
نمی خوام دیگه بیشتر بشنوم

500
00:30:09,150 --> 00:30:12,850
مری توسط یه شیطان چشم زرد
در سال 1983 کُشته میشه

501
00:30:12,885 --> 00:30:15,250
حالا فکر میکنم این
این اتفاقی که امشب داره میفته

502
00:30:15,250 --> 00:30:17,769
فکر میکنم زمانیه که اونو پیدا کرده

503
00:30:17,815 --> 00:30:20,397
حالا اگه ما اینو الان پیدا نکنیم و نکُشیم

504
00:30:20,443 --> 00:30:22,250
...و اون فرار کنه

505
00:30:22,250 --> 00:30:23,978
بعد مری میمیره

506
00:30:25,250 --> 00:30:27,150
...حالا ازتون تقاضا میکنم

507
00:30:27,150 --> 00:30:28,550
خواهش میکنم

508
00:30:35,250 --> 00:30:36,950
تو خوبی؟

509
00:30:36,950 --> 00:30:39,934
تو بهم قول دادی منو از اینجا میبری

510
00:30:39,980 --> 00:30:41,950
معلومه که قول دادم

511
00:30:43,350 --> 00:30:44,950
الان منو ببر

512
00:30:53,539 --> 00:30:55,450
من از کجا در مورد کُلت می دونستم، هان؟

513
00:30:55,450 --> 00:30:56,950
از کجا در مورد شیطان چشم زرد می دونستم؟

514
00:30:56,950 --> 00:30:58,350
یا اینکه کجا ممکنه باشه؟

515
00:30:58,350 --> 00:31:00,307
من اینارو از خودم در نمیارم، سمیول

516
00:31:00,353 --> 00:31:04,796
...تمام وجودم میخواد زنده دفنت کنم اما

517
00:31:04,843 --> 00:31:07,150
یه چیزی در مورد تو هست... که نمی ذاره

518
00:31:08,773 --> 00:31:12,750
حالا، شاید من از تو هم دیوونه‌تر باشم پسرم
ولی حرفت رو باور میکنم

519
00:31:13,261 --> 00:31:14,850
ممنون

520
00:31:14,850 --> 00:31:17,050
حالا چجوری این نامرد رو پیدا کنیم؟

521
00:31:17,050 --> 00:31:19,150
اینجا...با این لیست

522
00:31:19,150 --> 00:31:20,850
و با اون کُلت؟

523
00:31:24,050 --> 00:31:25,350
آره

524
00:31:30,728 --> 00:31:32,950
بذار ببینمش

525
00:31:37,938 --> 00:31:40,850
متاسفم. نمی تونم بذارم کسی بهش دست بزنه

526
00:31:40,850 --> 00:31:43,450
من پدربزرگتم

527
00:31:43,450 --> 00:31:45,350
شخصی نیست

528
00:31:45,350 --> 00:31:46,750
معلومه که هست

529
00:31:46,750 --> 00:31:49,850
مخصوصا وقتی که منو میخوای بکُشی

530
00:32:11,335 --> 00:32:13,350
پسری از آینده، نه؟

531
00:32:18,731 --> 00:32:22,150
من فقط یه چیز رو میشناسم
که بتونه همچین کاری بکنه

532
00:32:22,150 --> 00:32:24,988
باید اون بالا مالاها دوستای رده بالایی داشته باشی

533
00:32:25,650 --> 00:32:27,550
پس، من مامانیت رو میکُشم؟

534
00:32:28,750 --> 00:32:32,732
پس واسه همین این همه راه
اومدی جوونی های منو ببینی؟

535
00:32:32,778 --> 00:32:34,710
اه، اومدم که بکُشمت

536
00:32:37,850 --> 00:32:39,550
یه لحظه صبر کن

537
00:32:40,942 --> 00:32:45,950
...اگه مادرت با اون احمق ازدواج کنه، یعنی تو

538
00:32:45,950 --> 00:32:48,650
تو هم یکی از اون بچه های سایکیک هستی؟

539
00:32:52,750 --> 00:32:53,950
نه

540
00:32:53,950 --> 00:32:55,664
تو نیستی

541
00:32:56,150 --> 00:32:58,350
شایدم یه خواهر داری

542
00:32:59,943 --> 00:33:01,223
یا یه برادر

543
00:33:01,270 --> 00:33:03,409
معرکه است

544
00:33:03,950 --> 00:33:05,950
معنیش اینه که جواب می ده

545
00:33:05,950 --> 00:33:08,107
به هرحال، منم واسه همین اینجام

546
00:33:08,154 --> 00:33:12,250
پس بخاطر همینه...این معامله هایی که میکنی

547
00:33:12,250 --> 00:33:14,350
تو روح اینا رو نمی خوای

548
00:33:14,350 --> 00:33:15,750
نه

549
00:33:17,050 --> 00:33:19,050
من فقط بچه هاشون رو می خوام

550
00:33:19,050 --> 00:33:21,250
من اومدم تا کامل ترین والدین رو انتخاب کنم

551
00:33:21,250 --> 00:33:22,550
درست مثل مامانیت

552
00:33:22,550 --> 00:33:24,350
چرا اون؟

553
00:33:24,350 --> 00:33:25,504
چرا اونا؟

554
00:33:25,550 --> 00:33:28,272
بخاطر اینکه اونا قوی هستن. خالص هستن

555
00:33:28,319 --> 00:33:30,050
اونا کاملا مناسب هستن

556
00:33:30,050 --> 00:33:33,950
برای نسل کوچولوی من اونا
بهترین تولید کننده ها هستن

557
00:33:34,598 --> 00:33:36,295
فکرهای بد بد نکن

558
00:33:36,342 --> 00:33:38,250
کسی با من چیزی رو تولید نمی کنه

559
00:33:38,250 --> 00:33:40,133
...گرچه مری

560
00:33:41,350 --> 00:33:44,087
خب، دلم میخواد یه استثنا قائل بشم

561
00:33:44,134 --> 00:33:46,762
تا الان که اون بهترینشون بوده

562
00:33:51,552 --> 00:33:53,650
حالا چرا باهاشون معامله میکنی؟

563
00:33:53,650 --> 00:33:54,850
من به اجازشون احتیاج دارم

564
00:33:54,850 --> 00:33:56,925
باید به خونه هاشون دعوت بشم

565
00:33:56,972 --> 00:33:59,350
می دونم، می دونم...این قانونها دیوونه ات میکنه

566
00:33:59,350 --> 00:34:02,950
اما تا 10سال دیگه ارزشش رو پیدا میکنه

567
00:34:02,950 --> 00:34:05,550
چون خودت می دونی که با برادر
یا خواهرت چیکار میخوام بکنم

568
00:34:05,550 --> 00:34:07,750
میخوام بالای گهواره‌شون بایستم

569
00:34:07,750 --> 00:34:09,740
و میخوام از خون خودم بهشون بدم

570
00:34:09,787 --> 00:34:12,717
خون شیطان از هر مواد معدنی و ویتامینی بهتره

571
00:34:12,764 --> 00:34:15,050
و تو رو قوی و بزرگ میکنه

572
00:34:15,050 --> 00:34:16,850
برای چی؟

573
00:34:16,850 --> 00:34:20,250
تا بتونن ارتش شیطانیت رو رهبری کنن؟

574
00:34:20,250 --> 00:34:22,904
برنامه‌ی بزرگت همینه؟
خواهش میکنم

575
00:34:24,555 --> 00:34:27,850
آخر بازی من خیلی خیلی از اون بزرگتره، بچه

576
00:34:27,850 --> 00:34:30,650
آخر بازی؟ کدوم آخر بازی؟

577
00:34:30,650 --> 00:34:32,997
فکر میکنی بهت میگم

578
00:34:34,369 --> 00:34:37,850
که اون فرشته های روی شونه ات بفهمن؟

579
00:34:37,850 --> 00:34:39,850
نه

580
00:34:39,850 --> 00:34:42,250
نمیخوام هیچ ردی از خودم بجا بذارم

581
00:34:42,250 --> 00:34:45,650
میتونی همه ردهای کوفتیت رو پاک کنی

582
00:34:45,650 --> 00:34:47,208
اما من هنوز میخوام بکُشمت

583
00:34:47,254 --> 00:34:49,050
درسته

584
00:34:49,050 --> 00:34:51,250
حالا میخوام ببینم چجوری با این وضعت میتونی

585
00:34:51,250 --> 00:34:54,150
شاید امروز نه

586
00:34:54,150 --> 00:34:58,350
اما تو چشمام نگاه میکنی، حرومزاده

587
00:34:58,850 --> 00:35:01,650
چون من کسی هستم که تو رو میکُشه

588
00:35:07,117 --> 00:35:09,450
پس میخوای همه رو نجات بدی، درسته؟

589
00:35:09,450 --> 00:35:10,750
همینه؟

590
00:35:11,950 --> 00:35:14,200
خب، الان بهت یه نفر رو نشون میدم

591
00:35:14,201 --> 00:35:16,450
که نمی تونی نجاتش بدی

592
00:35:16,450 --> 00:35:18,350
پاپابزرگت

593
00:35:20,650 --> 00:35:21,978
!نه

594
00:35:22,025 --> 00:35:23,188
نه

595
00:35:57,306 --> 00:35:59,609
مری! مری

596
00:36:02,656 --> 00:36:06,447
فکر کنم بدونی که چرا اوردمت اینجا

597
00:36:06,795 --> 00:36:08,958
...جان
...فقط

598
00:36:09,795 --> 00:36:12,050
فقط بذار حرفم رو بزنم، خب؟

599
00:36:12,050 --> 00:36:13,650
خب، صبر کن

600
00:36:15,250 --> 00:36:17,750
چیزهایی هست که در مورد من نمی دونی، جان

601
00:36:17,750 --> 00:36:19,550
خب؟

602
00:36:22,850 --> 00:36:27,250
من همیشه تو رو دقیقا همونجوری
که هستی دوست خواهم داشت

603
00:36:33,750 --> 00:36:35,450
چی بهت گفتم؟
!پدر

604
00:36:35,450 --> 00:36:37,350
!آقا، گوش کنید

605
00:36:38,124 --> 00:36:39,310
!پدر

606
00:36:39,357 --> 00:36:40,450
!از دخترم دور شو

607
00:36:40,496 --> 00:36:41,543
!دستم درد گرفت

608
00:36:41,589 --> 00:36:43,287
!هی، آروم باشید

609
00:36:43,938 --> 00:36:45,613
!نه

610
00:36:54,079 --> 00:36:56,650
تو کُشتیش

611
00:36:56,939 --> 00:36:59,650
اه، فقط جان رو نکشتم، عزیزکم

612
00:37:01,150 --> 00:37:03,650
مامان و بابات رو هم کُشتم

613
00:37:05,550 --> 00:37:07,350
همشون مُردن

614
00:37:07,917 --> 00:37:10,638
نه
آره، متاسفانه

615
00:37:10,685 --> 00:37:12,289
تو حالا دیگه مری کوچولوی یتیم هستی

616
00:37:12,336 --> 00:37:13,650
!ای حرومزاده

617
00:37:13,650 --> 00:37:16,871
ممکنه بتونی با سنگ و
چوب استخوان های منو بشکنی

618
00:37:18,498 --> 00:37:21,080
اما خانواده ات بهت برنمیگرده

619
00:37:21,173 --> 00:37:22,750
میکُشمت

620
00:37:22,750 --> 00:37:25,850
به خدا قسم می خورم

621
00:37:25,850 --> 00:37:28,250
اه، بیا زیاد بداخلاق نباشیم

622
00:37:30,250 --> 00:37:33,950
حالا، ببین، هردومون حرفهایی
زدیم که الان پشیمونیم

623
00:37:33,988 --> 00:37:36,617
...بیا، اه

624
00:37:37,950 --> 00:37:40,012
همدیگه رو ببوسیم و آشتی کنیم

625
00:37:41,012 --> 00:37:42,650
...قرارمون این باشه

626
00:37:42,650 --> 00:37:47,050
من عاشق دلخسته‌ت رو زنده میکنم

627
00:37:49,950 --> 00:37:51,850
پدر و مادرم رو هم همینطور؟

628
00:37:51,850 --> 00:37:53,450
نه

629
00:37:53,450 --> 00:37:56,246
ببخشید خوشگله. اون تو قرارمون نیست

630
00:37:56,292 --> 00:37:58,050
بهش فکر کن

631
00:37:58,050 --> 00:38:00,176
میتونی دیگه شکار نکنی

632
00:38:00,223 --> 00:38:02,050
خونه ویلایی

633
00:38:02,050 --> 00:38:04,850
پارکینگ، چند تا بچه

634
00:38:06,150 --> 00:38:10,596
دیگه خبری از هیولا و ترس
هم نیست، بهت قول میدم

635
00:38:11,050 --> 00:38:13,759
چیه؟ همه اینا به قیمت روحم؟

636
00:38:13,805 --> 00:38:17,050
اه، نه. تو میتونی روحت رو نگه
داری. من فقط اجازه ات رو میخوام

637
00:38:21,950 --> 00:38:23,450
برای چی؟

638
00:38:24,350 --> 00:38:27,450
ده سال دیگه من برای یه کار
کوچولو میام خونه تون همین

639
00:38:27,450 --> 00:38:28,650
برای...چی؟

640
00:38:28,650 --> 00:38:30,250
آروم باش

641
00:38:31,850 --> 00:38:34,650
تا جایی که کسی مزاحمم نشه

642
00:38:34,650 --> 00:38:36,750
کسی آسیبی نمی بینه

643
00:38:36,750 --> 00:38:38,650
بهت قول می دم

644
00:38:45,483 --> 00:38:48,050
یا می تونی بقیه عمرت رو

645
00:38:48,050 --> 00:38:50,994
تنها و درمونده بمونی

646
00:38:51,750 --> 00:38:53,550
مری؟

647
00:38:53,550 --> 00:38:55,350
این معامله خوبیه

648
00:38:57,450 --> 00:38:59,809
حالا نظرت چیه؟

649
00:39:16,066 --> 00:39:17,850
!نه

650
00:39:44,092 --> 00:39:46,650
مری؟
جان

651
00:40:35,328 --> 00:40:37,550
من جلوی هیچی رو نتونستم بگیرم

652
00:40:39,350 --> 00:40:41,650
اون بازم معامله رو انجام داد

653
00:40:43,450 --> 00:40:46,950
اون هنوز تو اون اتاق نوزادی میمیره، نه؟

654
00:40:46,950 --> 00:40:49,550
زیاد به خودت سخت نگیر

655
00:40:49,550 --> 00:40:51,650
تو نمی تونستی جلوش رو بگیری

656
00:40:56,250 --> 00:40:57,950
چی؟

657
00:40:58,650 --> 00:41:01,350
سرنوشت عوض نمیشه، دین

658
00:41:04,050 --> 00:41:06,889
تمام راه ها به یک مقصد ختم میشه

659
00:41:06,935 --> 00:41:08,450
پس برای چی منو فرستادی به عقب؟

660
00:41:08,450 --> 00:41:10,150
برای فهمیدن حقیقت

661
00:41:10,150 --> 00:41:11,950
حالا تو هم مثل ما همه چیز رو می دونی

662
00:41:11,950 --> 00:41:13,550
از چه کوفتی حرف می زنی؟

663
00:41:24,150 --> 00:41:25,650
سم کجاست؟

664
00:41:26,262 --> 00:41:28,006
ما میدونیم ازازیل با برادرت چیکار کرد

665
00:41:28,053 --> 00:41:32,350
چیزی که نمی دونیم اینه که چرا...و آخر بازی چیه

666
00:41:32,350 --> 00:41:35,750
اون هرکاری تونست کرد تا ردی از خودش بجا نذاره
(نذاره بفهمیم)

667
00:41:35,750 --> 00:41:36,950
سم کجاست؟

668
00:41:36,950 --> 00:41:39,250
شماره 425 خیابون واترمن

669
00:41:43,379 --> 00:41:46,250
برادرت راه خطرناکی رو انتخاب کرده، دین

670
00:41:46,250 --> 00:41:49,150
و ما مطمئن نیستیم به کجا ختم میشه

671
00:41:49,150 --> 00:41:50,950
پس متوقفش کن

672
00:41:51,850 --> 00:41:54,150
یا ما مجبور میشیم این کارو بکنیم

673
00:42:00,051 --> 00:42:03,050
...ادامه دارد

674
00:42:03,150 --> 00:42:18,150
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
