WEBVTT

02:40.338 --> 02:42.414
چيز خوبي پیداکردي ؟

02:43.465 --> 02:45.588
نه چيز خوب نه

02:45.760 --> 02:47.633
خب بابي پیدا کرده! بالاخره

02:47.803 --> 02:50.176
واقعا ؟
آره يه راه که ليليث رو پیدا کنیم

02:51.433 --> 02:55.050
واو! ما فقط 30ساعت وقت داريم

02:56.730 --> 02:58.888
هي چرا ما فرارِ نکنيم به خارج از کشور ميدوني؟

02:59.066 --> 03:02.685
...یکم بریم تو کارِ بانوهای اسپانیایی، آبجوی آلمانی و

03:02.863 --> 03:04.191
نمايش خرسواری به اسپانیایی چي میشه؟

03:06.199 --> 03:08.690
... خب اگه ما نجاتت بديم

03:08.868 --> 03:11.869
بيا هيچوقت اين کارو نکنيم
آره

03:19.755 --> 03:22.211
ببين ما اينو انجام ميديم

03:23.342 --> 03:25.465
بالاخره به اتمام میرسونیمش

03:26.262 --> 03:28.588
اهميت نميدم که تا کجا پیش بره دين

03:29.140 --> 03:31.346
تو به جهنم نميري

03:32.311 --> 03:34.303
من نميذارم

03:36.565 --> 03:38.188
قسم ميخورم

03:38.859 --> 03:40.899
همه چيز خوب ميشه

03:51.748 --> 03:53.491
آره باشه

03:55.698 --> 04:05.698
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

04:06.555 --> 04:10.173
داشتنِ اسم تنها لازمه‌ی این وسیله‌ست

04:10.351 --> 04:14.183
با اسم درست و مراسم درست
چيزي نيست که نشه ازش فهمید

04:14.355 --> 04:16.645
مثلا شهري که ليليث توشه ؟

04:16.858 --> 04:19.693
وقتي کارم تموم شد، خیابونش هم میفهمیم

04:37.171 --> 04:38.713
نيو هارموني، اينديانا

04:39.257 --> 04:41.795
يه مکان پیدا کردم
درسته

04:41.968 --> 04:44.970
بزن بريم
وايسا فقط یه لحظه غلاف کن پهلوون

04:45.139 --> 04:47.048
مشکل چيه ؟
مشکل چيه ؟

04:47.224 --> 04:48.303
بيخيال از کجا شروع کنم ؟

04:48.476 --> 04:50.883
اولا ما اصلا نميدونيم که ليليث واقعا قرار داد منو داره

04:51.062 --> 04:53.219
با اطلاعات بلا پیش بريم ؟

04:53.397 --> 04:56.066
اون جنده وقتی نفس میکشه، هوا رو مسموم میکنه باشه؟

04:56.234 --> 04:59.070
دوما حتي اگه بتونيم به ليليث برسيم
هیچ راهی برا خلاص کردنش نداريم

04:59.237 --> 05:03.069
سوما اين همون ليليثي نيست که کله‌ی گنده‌ت رو روی چوب ميخواد؟
بايد ادامه بدم ؟

05:03.241 --> 05:05.566
خوب گشتی توی فازمون
خب يه استعداده

05:05.744 --> 05:07.489
ببخشید پس ما بايد چيکار کنيم دين ؟

05:07.664 --> 05:10.996
خب فقط چون من بايد بميرم به اين معني نيست که شما هم
بميرين باشه ؟ يا هوشمندانه ميريم جلو يا اصلا نميريم

05:11.167 --> 05:13.621
خب باشه نکته همینه!من جوابش رو دارم
داري ؟

05:13.794 --> 05:15.953
آره يه راه که مطمئن بشیم قرارداد دست ليليث ـه

05:16.131 --> 05:19.048
و یه راه که یه وسیله‌ی کشنده‌ی شیطانِ واقعی میاره دستمون

05:19.218 --> 05:21.164
لعنت بهش سم نه

05:21.334 --> 05:24.188
کارمون بدجور از بحث کردن گذشته
دين من میخوام روبي رو احضار کنم

05:24.362 --> 05:26.146
غلط میکنی
ما به اندازه کافي مشکل داريم

05:26.313 --> 05:27.420
دقيقا

05:27.598 --> 05:29.710
و وقت و انتخاب دیگه-ای نداريم

05:29.881 --> 05:32.701
بيخيال مرد اون "دروغگوترين هرزه‌ی جهانه" باشه ؟
(یک شخصیت تلویزیونیِ دروغگو)

05:32.870 --> 05:35.147
اون بهت گفت که ميتونه نجاتم بده ها ؟ دروغ بود

05:35.318 --> 05:37.181
... اون به نظر همه چيز رو درباره ليليث ميدونه

05:37.351 --> 05:39.216
اما فراموش کرده اشاره کنه که ليليث روح منو داره

05:39.384 --> 05:41.800
باشه اون دروغگوئه، اون هنوز اون چاقو رو داره

05:41.801 --> 05:44.812
دين+
براساس شناختی که ازش پیداکردم، مطمئنم براي ليليث کار ميکنه-
يه گزينه دیگه بهم بده دين-

05:44.987 --> 05:46.934
سم راست ميگه
نه لعنت بهش

05:52.464 --> 05:54.164
فقط نه

05:55.411 --> 05:58.019
ما دوباره نبايد همون اشتباه ها رو بکنيم

06:01.345 --> 06:03.869
شماها ميخواين منو نجات بدين
يه چيز ديگه پيدا کنين

06:14.790 --> 06:16.655
کجا داري ميري بابي ؟

06:16.824 --> 06:21.923
فکر کنم برا يه چيز ديگه پيدا کردن

07:23.867 --> 07:26.061
ميدوني تلفن ها هم کار ميکنن

07:27.020 --> 07:29.333
سلام سم حقه ها چطوره ؟

07:29.511 --> 07:33.440
چطور اينقدر سريع مياي ؟
من يه کوله-جتِ سوپرقوي دارم

07:34.697 --> 07:36.190
... خب

07:37.074 --> 07:38.237
خبر کردي ؟

07:38.410 --> 07:39.903
ميدونستي ؟

07:40.077 --> 07:43.661
من يه ذره اطلاعات بيشتر لازم دارم
درباره معامله دين

07:43.832 --> 07:47.415
که ليليث که قرار داد رو داره؟
آره ميدونستم

07:49.755 --> 07:52.328
و چي ؟ فکر نکردي که مهم بود ؟

07:52.507 --> 07:53.836
حاضر نبودين
براي چي ؟

07:54.009 --> 07:58.718
اگه بهتون ميگفتم شما 2تا گوسفند بدون برنامه‌ریزی ميوفتادين دنبال اون

07:58.890 --> 08:02.093
و ليليث گوشت صورت هاي خيلي خوشگلِ شما رو میکَند

08:02.894 --> 08:04.175
خب ما الان حاضريم

08:05.772 --> 08:07.099
من چاقوت رو ميخوام

08:09.568 --> 08:11.976
درباره يه چيز درست ميگي

08:12.654 --> 08:14.612
... اگه تو حاضري

08:15.157 --> 08:17.362
و حالا هم وقتشه

08:17.618 --> 08:19.492
ليليث محافظتش پايينه

08:19.662 --> 08:21.405
اينجوره ؟

08:21.914 --> 08:24.700
اون رفته برا یه مرخصیِ کوتاهه
یکم ا و ت
(استراحت و تفریح)

08:24.877 --> 08:28.245
این ديگه چه کوفتيه ؟
اعتماد کن نميخواي بدوني

08:28.672 --> 08:30.829
تو اون کيسه جادوگري که بهت دادم رو گم نکردي؟

08:31.007 --> 08:32.121
ما داريمش

08:32.301 --> 08:35.051
خوبه پس اون احساس نميکنه که دارين مايين

08:36.096 --> 08:38.468
خب تو بهمون بگو چاقو رو مدي ؟
نه

08:40.143 --> 08:43.807
... تو که الان گفتي
ميخواي مسئول يه چاقوي بزرگ بشي ؟

08:44.105 --> 08:45.730
یه فرصت هدردادنِ واقعيه

08:45.899 --> 08:48.471
مثل زدن هيتلر با یه کيفِ انفجاریه. فراموشش کن

08:48.651 --> 08:49.815
باشه پس چطور ؟

08:53.073 --> 08:55.398
ميدونم که ميخواي برادرت رو نجات بدي سم
نه نميدوني

08:55.576 --> 08:58.446
تو به دين گفتي که نميتوني همش
داشتي به من دروغ ميگفتي

08:58.620 --> 09:01.575
پس فقط چاقوي لعنتيت رو بده به من
تو اوني که بهش دروغ گفتم نيستي

09:01.749 --> 09:03.623
اوه پس ميتوني نجاتش بدي ؟
نه

09:04.752 --> 09:06.293
اما تو ميتوني

09:07.589 --> 09:12.665
چي ؟
سم تو يه استعداد خدا دادي داري

09:12.844 --> 09:16.010
خب خدا ندادش. اما لب کلام رو میفهمی

09:16.180 --> 09:17.509
اون مزخرفات سایکیک بودن ؟

09:18.893 --> 09:20.684
از وقتي که چشم زرد مرد رفته

09:21.187 --> 09:24.472
نرفته. خوابيده

09:24.648 --> 09:26.190
و الهاماتت هم نرفته

09:27.026 --> 09:29.516
چرا فکر ميکني ليليث اينقدر ازت ميترسه ؟

09:29.695 --> 09:31.273
درسته اون از من ميترسه

09:31.448 --> 09:34.283
اگه بخواي ميتوني اونو نصف کني
بدون تکون دادن یکی از اعضای بدنت

09:34.452 --> 09:36.195
باور نميکنم
حقيقته

09:36.370 --> 09:38.243
و تصميم گرفتي الان بهم بگي ؟

09:38.414 --> 09:40.571
بخاطر شيطان بودنم؟

09:40.749 --> 09:42.872
پنهان-کاری یکی از ویژگی های ذاتیمونه

09:44.420 --> 09:46.828
حقيقت اينه، که اگه زودتر میگفتم،اصلا فکرش رو نميکردي

09:47.007 --> 09:49.544
... نه تا وقتي که تو
به اندازه کافي نااميد باشم ؟

09:52.137 --> 09:54.046
تو متفاوت بودن رو دوست نداري

09:55.016 --> 09:57.054
تو از جوري که دين بعضي وقتا نگات ميکنه متنفري

09:57.558 --> 09:59.717
جوری که فکرمیکنه تو عجیب‌الخلقه ای

10:00.896 --> 10:03.647
اما جمعش کن چون زیاد کار داريم

10:03.816 --> 10:06.057
و بايد سريع انجامش بديم
اما ميتونيم انجامش بديم

10:08.654 --> 10:10.730
... ببين بهم بگو جنده و هرچقدرمیخوای ازم متنفر باش

10:10.907 --> 10:13.743
اما من به تو هيچوقت دروغ نگفتم سم

10:13.910 --> 10:15.188
هيچوقت

10:15.742 --> 10:20.977
و دارم بهت ميگم ميتوني برادرت رو نجات بدي

10:21.156 --> 10:22.732
و ميتونم بهت نشون بدم چطور

10:22.907 --> 10:26.021
پس تويي ها ؟
فرشته‌ی نجات هرزه مون

10:30.235 --> 10:33.515
دلربای مثل هميشه
اوه ميدونستم مياي

10:33.692 --> 10:35.811
چون ميدونستم سم گوش نميده

10:36.608 --> 10:40.551
اما تو بهش چيزي ياد نميدي
ميفهمي ؟مگه اینکه از جنازه ام ردبشی

10:40.731 --> 10:42.554
اوه خب حق باتوئه

10:43.104 --> 10:45.342
کاري که ميکني اينه که اون چاقو رو بهم بدي

10:45.520 --> 10:50.634
و ميتوني به هر سوراخي که ازش اومدي برگردي
و دیگه هيچوقت مزاحم من و برادرم نشي روشنه ؟

10:50.810 --> 10:52.881
... برادرت داره يه بمب داخلش حمل ميکنه

10:53.057 --> 10:54.633
و ما احمقيم که ازش استفاده نکنيم

10:54.809 --> 10:56.678
دين ببين فقط وايسا
سم نکن

10:56.847 --> 10:59.715
بيخيال مرد چي هستي کور ؟ نميتوني ببيني این يه حقه هست ؟
درست نيست

10:59.888 --> 11:03.252
اون ميخواد تسليم اون قضیه‌ی شیطانیِ سایکیک یا هرچي که هست بشی. باشه ؟

11:03.428 --> 11:06.045
احتمالا ميخواد که تو یه سوپراستار ضدمسيح بشي

11:06.419 --> 11:09.699
من ميخوام ليليث بميره همين

11:09.875 --> 11:11.154
چرا ؟
قبلا بهت گفتم چرا

11:11.334 --> 11:13.620
اوه درسته آره چون تو يه زماني انسان بودي

11:13.790 --> 11:16.195
و بچه گربه ها رو دوست داري و قدم زدن تو ساحل

11:16.373 --> 11:19.120
ميدوني من خيلي از ثابت کردن خودم به تو خسته شدم

11:19.288 --> 11:22.983
تو ميخواي خودت رو نجات بدي؟
اينجوري باید نجات بدی! احمقِ بیخایه

11:54.523 --> 11:56.676
به چه کوفتي داري پوزخند ميزني ؟

11:58.229 --> 11:59.721
چيزي رو گم کردي ؟

12:01.393 --> 12:04.059
ميکشمت حرومزاده

12:14.929 --> 12:18.967
همونطور که گفتم ميدونستم که مياي

12:20.551 --> 12:23.382
وايسا میخوای همينجوري منو اینجا ول کنی؟

12:23.549 --> 12:25.459
بريم سم

12:25.886 --> 12:29.171
اوه.خب اينقدر احمقي که اینطوری زنده بموني همينه؟

12:29.348 --> 12:31.921
پس باشه لياقت جهنم رو داري

12:32.100 --> 12:33.724
آرزومه که بتونم اونجا باشم دين

12:33.895 --> 12:37.263
که بتونم بوي گوشتی که از استخونات کنده میشه رو بو کنم

12:37.440 --> 12:39.598
آرزومه که اونجا باشم و فريادت رو بشنوم

12:39.776 --> 12:43.524
و منم آرزوم اینه که درِ سوراخت رو ببندي
ولی ما هميشه چيزي که ميخوايم گيرمون نمياد

13:05.011 --> 13:06.839
میخوای بذاري روبي اونجا بپوسه؟

13:07.014 --> 13:08.721
هدفم همینه

13:09.100 --> 13:11.851
دين اگه... ؟

13:13.353 --> 13:16.972
اگه روبي راست گفته باشه چي ؟
اگه من بتونم ليليث رو خلاص کنم چي ؟

13:21.029 --> 13:24.564
اينجوري به من نگاه نکن
میخوای مثل فیلم "کَری" به ليليث زل بزنی و الکی پودر بشه؟

13:24.741 --> 13:28.157
نميدونم روبي منظورش چي بود
ميدوني شايد ما بايد فقظ بريم و ازش بپرسيم

13:28.495 --> 13:30.369
سم تو چاقو رو خواستي و من برات چاقو رو گرفتم

13:30.540 --> 13:31.737
فقط يه ثانيه به من گوش کن

13:31.915 --> 13:35.533
آخرين بار، ليليث انگشتش رو بلند کرد
حدود 30 تا شيطان دنبال ما فرستاد

13:35.711 --> 13:37.205
و تمام چيزي که داريم يه چاقوی کوچیکه ؟

13:37.380 --> 13:40.251
همينجوري که گفتی ما يا هوشمندانه ميريم يا اصلا نميريم
خب اين هوشمندانه نيست

13:40.425 --> 13:42.665
ما يه شانس داريم دين. فقط يکي

13:42.843 --> 13:46.128
پس اگه يه راه مطمئن باشه
شايد ما فقط بايد دربارش حرف بزنيم

13:46.306 --> 13:49.971
سم ما همون اشتباه رو دوباره نميکنيم

13:50.143 --> 13:51.767
تو گفتي، اما اون اصلا يعني چي ؟

13:51.937 --> 13:53.217
تو الگوي اينجا رو نميبيني ؟

13:53.397 --> 13:56.148
معامله بابا. معامله من. حالا اين

13:56.317 --> 13:59.981
هربار يکي از ما شروع ميکنه واسه
اون يکي روحش رو بفروشه

14:00.154 --> 14:01.696
همش همینه مرد

14:01.865 --> 14:04.651
روبي فقط یه زنجير بهت بسته

14:04.826 --> 14:08.076
ميدوني با چي بسته و ميدوني تا کجا پیش ميره

14:15.046 --> 14:17.535
ميترسي چه اتفاقي بيوفته ؟

14:18.174 --> 14:19.668
اين منم ميتونم از عهدش بر بيام

14:20.552 --> 14:23.089
... و اگه نجاتت بده
چرا اصلا ريسک کنيم ؟

14:24.806 --> 14:26.264
چون تو برادرمي

14:28.351 --> 14:30.011
چون تو همین کارو براي من کردي

14:31.730 --> 14:33.303
ميدونم

14:34.101 --> 14:36.252
و ببين که نتیجه ش چیشد

14:38.591 --> 14:40.246
... کل چيزي که دارم ميگم

14:43.250 --> 14:46.076
سمی کل چيزي که دارم ميگم اينه که تو ضعف مني

14:46.784 --> 14:50.391
تويي و من درخدمت تو ام

14:52.691 --> 14:55.303
نه تو منظورت این نیست، ما خانواده ايم

14:55.304 --> 14:58.633
ميدونم و اين شیاطین مادرجنده هم ميدوننش

15:00.765 --> 15:05.085
يعني کارایی که برا همديگه ميکنيم،ميدوني تا کجا پيش ميريم
اونا دارن ازش عليه ما استفاده ميکنن

15:05.257 --> 15:07.160
پس ما ديگه هوای همدیگه رو نداشته باشيم؟

15:07.336 --> 15:09.157
نه ما شهيدشدن رو بس ميکنيم

15:09.831 --> 15:12.777
مرد ما دیگه اینکارو جلوی اين شياطين نميکنيم

15:14.240 --> 15:17.480
اين چاقو رو میبریم و به روش خودمون دنبال ليليث ميريم

15:17.650 --> 15:19.601
جوري که بابا بهمون ياد داد

15:22.017 --> 15:26.953
و اگه زمین خوردیم
پس با روش خودمون زمین میخوریم

15:30.250 --> 15:31.278
نظرت چيه؟

15:36.821 --> 15:39.386
فکر کنم تو واقعا بايد تو اونجا گير کرده باشي

15:39.566 --> 15:41.435
اوه تو بگو

15:41.771 --> 15:43.556
ميدوني من کاملا تکرار کردم که اون جندست

15:46.927 --> 15:50.202
پس اينديانا ها ؟
آره جايي که ليليث مرخصيه

15:50.378 --> 15:52.365
آره فکر کنم

15:53.830 --> 15:55.698
يه چيزي بهم بگو

15:55.869 --> 15:58.397
يه شيطان برا سرگرمي چه غلطی ميکنه ؟

16:13.168 --> 16:16.526
نوه دختريت چطوره ؟
بيچاره مریض شده

16:16.702 --> 16:19.612
بخاطر حشرات لعنتي که اين اطراف اومدن
اوه خيلي بده

16:19.780 --> 16:21.850
خب تو از طرف من و جودي يه بغل حسابی بهش بده

16:22.025 --> 16:25.762
حتما مواظبش باش تام
تو هم پت

16:35.250 --> 16:37.000
"کمکمون کن"

16:44.581 --> 16:45.744
اون کجاست ؟

16:45.917 --> 16:50.994
بالا. با کک و مکي بازي ميکنه
ما فقط همينجا میشينيم مرديم

16:51.173 --> 16:52.749
اون ميشنوه
يا اون يا ما

16:52.923 --> 16:55.082
اون دخترکوچولوی منه
ديگه نیست

16:56.886 --> 16:58.713
يه چيزي درونشه

16:58.889 --> 17:00.513
دهنتو ببند. اون داره مياد

17:02.434 --> 17:05.933
شماها درباره چي داشتين حرف ميزدين ؟
فقط چقدر دوست داريم

17:06.104 --> 17:09.770
چي ؟ سر لباست چي اومده ؟
کک و مکي با من بدرفتاری کرد

17:12.529 --> 17:14.567
کار خوبی کردی عزيزم

17:15.782 --> 17:17.858
بابا ميشه منو تاب بدي ؟

17:19.077 --> 17:21.449
خب البته عزيزم

17:22.498 --> 17:24.038
اما نميخواي اول لباس عوض کني ؟

17:25.377 --> 17:29.421
يعني نميخواي همسايه ها ببينن همه اون خون ها رو

17:29.589 --> 17:32.460
اوه تو خيلي باهوشي دوست دارم بابا

17:34.594 --> 17:35.625
منم دوست دارم

17:37.806 --> 17:41.389
هي عزيزم
... فکر ميکني شايد بعد از يه مدت

17:42.644 --> 17:44.518
... فکر ميکني شايد بتوني

17:46.858 --> 17:48.437
بذاري بريم ؟

17:51.915 --> 17:54.460
چرا ؟

17:56.933 --> 17:59.179
خب نميدونم
نميخواي اينجا باشي ؟

18:01.614 --> 18:02.862
منو دوست نداري ؟

18:03.955 --> 18:06.201
خب البته که دارم
همه داريم عزيزم

18:06.379 --> 18:09.302
ما همه تو رو خيلي دوست داريم
باهام بدرفتاری نکن بابا

18:09.473 --> 18:12.398
مثل کک و مکي يا هرچی که اسمش بود
اون پرستارِ بدجنسِ پیر

18:16.623 --> 18:17.824
من... من متاسفم

18:22.016 --> 18:24.773
اشکال نداره احمق بريم بازي کنيم

18:34.223 --> 18:36.138
فکر ميکنين کجا دارين ميرين ؟

18:45.136 --> 18:47.096
ما چاقو رو داريم

18:47.517 --> 18:49.264
و ميخواين بدون من ازش استفاده کنين ؟

18:49.441 --> 18:51.938
بنظرتون شبیه آدمایی-ام که بتونین دَکِش کنین ؟

18:52.576 --> 18:56.535
نه بابي البته که نه
اين درباره من و سمه باشه ؟

18:56.715 --> 18:59.010
اين مبارزه تو نيست
معلومه که هست

18:59.934 --> 19:02.858
خانواده فقط پیوند خونی نیست پسر

19:07.042 --> 19:09.585
بعلاوه تو منو لازم داري

19:09.925 --> 19:12.006
بابي
تو زخمي هستي

19:12.601 --> 19:15.775
بهم بگو تا الان چندتا توهم داشتي ؟

19:20.461 --> 19:24.357
چطور ميدوني ؟
چون این چيزيه که وقتي سگ جهنمی دنبالته اتفاق میوفته

19:24.641 --> 19:26.722
و چون باهوشم

19:33.252 --> 19:34.501
دنبالت ميکنم

19:38.587 --> 19:41.084
هر 10دقيقه هم برا شاشیدن واينسا

19:52.258 --> 19:53.747
بله ؟

19:56.666 --> 19:58.251
... ميدوني اگه اين

19:58.745 --> 20:00.898
اگه جوري که ما ميخوايم پيش نرفت
... ميخوام بدوني که

20:01.073 --> 20:03.107
نه نه نه نه نه نه
نه چي ؟

20:03.278 --> 20:06.430
تو وارد فاز سخنراني خداحافظي نميشي باشه ؟

20:06.604 --> 20:13.242
يعني اگه اين آخرين روز من رو زمين باشه
نميخوام از لحاظ ارتباطی عجیب باشه

20:15.379 --> 20:17.032
ميدوني چي ميخوام ؟

20:22.073 --> 20:25.810
بن جاوي ؟
بن جاوي محشره به وقتش

20:35.755 --> 20:36.913
يالا

21:38.732 --> 21:40.717
بزنيم کنار ؟

21:41.684 --> 21:44.047
چراغ عقبم شکسته

21:44.635 --> 21:47.083
اينجور نيست که داريم سرعت میریم و اين حرفا

21:58.940 --> 22:01.931
سلام سرکار
گواهي نامه و کارت ماشين لطفا

22:02.101 --> 22:05.923
فهميدين که چراغ عقب شکسته آقاي هاگار ؟

22:08.131 --> 22:09.786
آره آره قربان

22:09.961 --> 22:13.567
ميدونين من ميخواستم بهش برسم

22:14.036 --> 22:15.278
حقيقتش

22:31.753 --> 22:34.071
چي شده ؟
دين يه شيطان رو کشت

22:35.037 --> 22:36.857
چطور ميدونستي ؟

22:37.575 --> 22:39.393
فقط ميدونستم

22:39.736 --> 22:41.309
ميتونستم صورتش رو ببينم

22:41.482 --> 22:43.845
صورت واقعيش زير اون يکي صورت

22:56.661 --> 22:58.281
خب چي ؟ حالا داري شياطين رو ميبيني ؟

22:58.449 --> 23:02.122
من همه جور چيز اخيرا ميبينم
اما نه اينجوري

23:02.200 --> 23:05.026
درواقع زیاد هم ديوونه کننده نيست
چطور زیاد ديوونه کننده نيست ؟

23:05.194 --> 23:07.677
خب تو فقط 5 ساعت وقت داري دين

23:07.854 --> 23:09.509
داری از پرده رد میشی دین

23:09.685 --> 23:11.801
داره نگاه اون طرفی رو یاد میگیری

23:13.677 --> 23:16.243
یکم امروزی تر صحبت کن لطفا
تو تقریبا برده جهنمي

23:17.004 --> 23:19.155
پس ميتوني بردده هاي دیگرِ جهنم رو ببيني

23:19.333 --> 23:20.488
ممنون

23:20.660 --> 23:22.111
درواقع خيلي به درد ميخوره

23:22.278 --> 23:24.010
خوشحالم که روح محکوم به مرگم تو يه چيز خوبه

23:24.185 --> 23:25.377
معلومه که خوبه

23:25.555 --> 23:27.948
ليليث احتمالا شياطين رو همه جاي شهر مستقر کرده

23:28.126 --> 23:31.936
نباید بذاريم اونا زنگ خطر رو بزنن اگه اون بدونه که اينجاييم
قبل از اينکه شروع کنيم مرديم

23:32.108 --> 23:33.594
خب برنامه وحشتناکيه

23:33.766 --> 23:37.082
هيجان زده ام که يه قسمتي ازش هستم
ميتونيم بريم لطفا ؟

23:46.807 --> 23:49.203
تولدت مبارک عزيزم
تولدت مبارک

23:49.703 --> 23:52.140
آرررره هر روز تولدمه

23:58.744 --> 24:01.020
کيک

24:01.192 --> 24:02.594
دوباره

24:02.767 --> 24:04.337
خوبه

24:04.759 --> 24:06.622
هي بابا بزرگ ميتونم يه چيزي بپرسم ؟

24:06.790 --> 24:08.277
البته خوشگله هرچي

24:08.450 --> 24:10.560
چرا سعي کردي براي کمک بري پيش آقاي ومپرام ؟

24:12.639 --> 24:14.254
خب نرفتم

24:14.422 --> 24:16.864
نميدونم منظورت چيه
دروغگوي چاق

24:17.035 --> 24:18.310
متاسفم

24:18.902 --> 24:20.010
يه اشتباه بود

24:20.188 --> 24:22.500
شما دو تا درباره اين ميدونستين ؟

24:27.405 --> 24:28.939
نه

24:32.218 --> 24:33.627
نه

24:36.721 --> 24:39.508
بابا بزرگ منو دوست نداري ؟
دارم

24:39.682 --> 24:42.469
دارم دوست دارم
نه نداري

24:42.643 --> 24:44.267
داري دوباره دروغ ميگي

24:44.437 --> 24:45.766
تو فقط يه پير مرد بي ارزشي

24:46.730 --> 24:47.760
يه کاري بکن

24:49.400 --> 24:50.644
کمکم کن خواهش ميکنم

24:50.817 --> 24:53.272
فکر نکنم ديگه ازت خوشم بياد

24:56.115 --> 24:57.691
کسي فرياد نزنه باشه ؟

24:57.865 --> 24:59.774
فرياد منو عصباني ميکنه

25:08.958 --> 25:10.951
مامانی میتونم بستنی هم بخورم؟

25:16.009 --> 25:17.337
اون دختر کوچولوئه ست

25:17.844 --> 25:20.381
خدا صورتش وحشتناکه

25:20.554 --> 25:22.628
خيلي خب پس بريم
ما داريم وقتمون رو هدر ميديم

25:22.805 --> 25:23.836
وايسا

25:24.015 --> 25:25.972
براي چي ؟
که بقيشون رو بکشه ؟

25:26.142 --> 25:29.261
آره و ما هم همیطور اگه مواظب نباشيم
ببين

25:29.436 --> 25:32.970
پستچیِ سمت چپ رو ببین

25:33.148 --> 25:35.555
و آقاي راجر

25:35.735 --> 25:37.810
شيطان هستن ؟
آره

25:37.986 --> 25:40.772
خب باشه
ما نينجايي از اونا رد ميشيم مخفيانه ميريم تو

25:40.947 --> 25:44.031
يه کروات کلمبيايي به يه دختر 10 ساله ميزنيم ؟
ببين دين ميدونم وحشتناکه

25:44.201 --> 25:46.868
فکر ميکني ؟
اين فقط درباره نجات تو نيست دين

25:47.036 --> 25:48.495
درباره نجات همست

25:49.871 --> 25:52.196
اون بايد جلوش گرفته بشه پسر

25:55.753 --> 25:57.163
اوه لعنت

25:57.337 --> 26:02.082
دوباره بخونش مامان
اما من اونو 26 بار خوندم

26:02.259 --> 26:03.504
دوباره

26:06.388 --> 26:11.048
يه زماني تو شهر سلین

26:11.350 --> 26:13.556
يه پرنسس زیبا به اسم کلیو زندگي ميکرد

26:14.478 --> 26:17.846
اما اون شهر بوسيله يه اژدهاي شيطاني مورد حمله قرار گرفت

26:18.273 --> 26:21.190
و اون خون بچه ها رو درخواست کرد

26:21.360 --> 26:23.565
و پرنسس هم محکوم شد که فدا بشه

26:23.737 --> 26:26.144
به تاريکي و اژدهاي وحشتناک

27:34.469 --> 27:36.378
من چاقوم رو میخوام لطفا

27:36.555 --> 27:38.465
وگرنه گردنت مثل استخون يه پرنده شکسته ميشه

27:38.641 --> 27:41.308
اون ندارش آروم باش

27:43.019 --> 27:45.011
چطور اومدي بيرون ؟

27:45.188 --> 27:47.642
چيزایی که از من نميدوني اندازه‌ی يه کتابه

27:49.150 --> 27:50.560
چيه ؟

27:52.028 --> 27:53.058
... هيچي فقط

27:53.237 --> 27:56.937
قبلا نتونستم ببينمت اما یه پتیاره‌ی بدریختی

27:57.324 --> 27:59.945
سم چاقو رو بده به من قبل از اينکه به خودت صدمه بزني

28:00.869 --> 28:04.202
تو وقتي تموم بشه ميگيريش
قبلا تموم شده

28:04.372 --> 28:08.156
بهت يه راه دادم که دين رو نجات بدي تو منو نااميد کردی
حالا خيلي ديره

28:08.334 --> 28:11.169
اون مرده و من نميذارم تو هم بميري

28:11.336 --> 28:16.283
سعي کن جلوي منو بگيري! تو رو ميکشم...جنده
منو با بهترين ضربه ات بزن عزيز

28:16.508 --> 28:18.500
بچه ها بچه ها

28:19.303 --> 28:21.508
دعواتون رو بعدا داشته باشين

28:26.852 --> 28:31.512
براي سوپرايز خيلي زیادن
بريم برو بدو

28:35.484 --> 28:37.607
باشه باشه

28:38.238 --> 28:40.276
چرا بابي انقدر طولش داده ؟

28:41.657 --> 28:42.854
دارم سعي ميکنم

28:59.632 --> 29:03.130
فکر ميکني ليليث ميدونه ما اينجاييم ؟
احتمالا

29:20.609 --> 29:22.234
ما اينجاييم که کمکت کنيم باشه ؟

29:22.404 --> 29:25.736
من دستم رو تکون ميدم و خوب و آروم صحبت ميکنيم باشه ؟

29:28.075 --> 29:30.744
آقا دخترت کجاست ؟

29:31.161 --> 29:33.652
اون ديگه اون نيست

29:33.830 --> 29:35.536
اون کجاست ؟

29:35.706 --> 29:37.865
بالا تو اتاق خوابش

29:38.042 --> 29:39.453
باشه باشه به من گوش کن

29:39.628 --> 29:41.537
ميخوام که بري پايين تو زيرزمين

29:41.713 --> 29:44.119
يه خط نمک پشت سرت بکشي ميفهمي ؟

29:44.298 --> 29:47.251
نه بدون همسرم نه
آره بدون همسرت

31:24.141 --> 31:25.635
بکن

31:30.064 --> 31:31.687
بکن

31:33.943 --> 31:34.973
بکن

31:35.693 --> 31:36.854
بکن

31:40.323 --> 31:41.353
بکن

31:43.201 --> 31:44.577
بکن عجله کن

31:47.186 --> 31:48.528
اون نيست

31:50.034 --> 31:51.491
ديگه توی بدن دختره نيست

31:52.027 --> 31:53.032
مامانی

31:54.508 --> 31:57.017
مامان اينجاست. مامان اينجاست. چيزي نيست

32:05.441 --> 32:07.673
لعنت

32:08.818 --> 32:11.858
مهم نيست که چي ميشنوي تو، شوهرت
و دخترت تو زيرزمين بمونین

32:12.030 --> 32:14.989
باشه
خب متنفرم بگم بهت گفتم

32:15.162 --> 32:17.799
خيلي خب روبي اون کجاست ؟
نميدونم

32:17.968 --> 32:19.668
خب ميتونه از آب پاش ها رد بشه؟

32:19.840 --> 32:21.782
قابلیت حموم کردن با آب مقدس رو که نداره

32:21.954 --> 32:24.799
باشه.تو بردی! بايد چيکار کنم ؟

32:25.046 --> 32:26.791
منظورت چيه ؟
براي نجات دين

32:27.357 --> 32:28.814
بايد چيکار کنم ؟

32:28.984 --> 32:31.297
فکر ميکني چه غلطي داري ميکني ؟
یه لحظه خفه شو

32:31.466 --> 32:33.246
روبي
تو فرصتت رو داشتي

32:33.743 --> 32:36.887
نميتوني مثل دکمه زدن انجامش بدي ما زمان لازم داريم

32:36.889 --> 32:39.624
خب باید يه راهي باشه بايد يه راهي باشه
هر راهی که باشه من انجام ميدم

32:40.229 --> 32:42.253
نکن دین
نميذارم بري جهنم دين

32:42.426 --> 32:44.415
آره ميذاري

32:46.493 --> 32:47.607
آره ميذاري

32:49.579 --> 32:50.609
متاسفم

32:50.788 --> 32:52.662
يعني اين همش تقصير منه

32:52.832 --> 32:54.242
ميدونم

32:55.834 --> 32:59.368
اما کاري که تو ميکني منو نجات نميده

33:00.464 --> 33:02.373
فقط تو رو ميکشه

33:02.550 --> 33:04.257
پس بايد چيکار کنم ؟

33:08.263 --> 33:09.922
به مبارزه ادامه بده

33:12.350 --> 33:13.724
مواظب ماشينم باش

33:18.689 --> 33:20.646
سم يادت باشه بابا بهمون چي ياد داد

33:21.567 --> 33:23.143
باشه ؟

33:24.487 --> 33:26.810
و يادت باشه من چي بهت ياد دادم

33:55.640 --> 33:57.679
متاسفم دين

33:59.436 --> 34:01.178
اينو براي بدترین دشمنم هم آرزو نميکنم

34:09.903 --> 34:11.859
سگ جهنمی
کجا ؟

34:13.573 --> 34:14.983
اونجا

34:43.226 --> 34:45.763
چاقو رو بده به من شايد بتونم باهاش بجنگم

34:45.937 --> 34:47.347
چي ؟
يالا

34:47.521 --> 34:49.845
اون خاک براي هميشه نميمونه

34:52.443 --> 34:54.149
وايسا

34:55.028 --> 34:56.190
ميخواي بميري ؟

34:56.364 --> 34:57.856
سم اون روبي نیست

34:58.031 --> 34:59.193
اون روبي نيست

35:08.039 --> 35:11.289
چند وقت تو اوني ؟
نه خيلي

35:11.460 --> 35:12.491
اما ازش خوشم مياد

35:13.129 --> 35:15.418
کاملا بالغ و خوشکله

35:18.216 --> 35:19.296
و روبي کجاست ؟

35:20.177 --> 35:22.881
اون يه دختر خيلي بد بود

35:23.055 --> 35:25.295
پس من یه جای خیلی خیلی دور فرستادمش

35:25.473 --> 35:27.965
بايد متوجه میشدم

35:28.143 --> 35:30.051
اما شما همتون پیش من یه شکل هستين

35:36.317 --> 35:38.356
سلام سم

35:39.654 --> 35:43.816
خيلي وقته ميخوام ببينمت

35:50.330 --> 35:52.073
لبهات نرمه

35:54.667 --> 35:56.789
حالا تو منو داري

35:57.170 --> 35:58.746
بذار برادرم بره

36:00.089 --> 36:01.499
غاز احمق

36:01.673 --> 36:04.460
ميخواي چونه بزني بايد يه چيزي داشته
باشي که من ميخوام

36:07.220 --> 36:08.880
نداري

36:09.056 --> 36:10.631
پس اين برنامه بزرگته ها ؟

36:11.474 --> 36:15.388
... منو بفرستی به جهنم سم رو بکشي

36:15.562 --> 36:18.646
و بعدش ملکه جنده ها بشي ؟
مجبور نيستم به غذاي توله سگ جواب بدم

36:27.406 --> 36:28.864
گازش بگیر توله

36:33.369 --> 36:34.614
نه

36:36.331 --> 36:38.037
نه وايسا

36:39.668 --> 36:41.245
وايسا

36:41.878 --> 36:43.834
بس کن نه

36:49.177 --> 36:50.883
نه بس کن

36:51.178 --> 36:52.755
بس کن

36:52.930 --> 36:54.507
نه

36:54.681 --> 36:56.555
آره

37:32.133 --> 37:33.162
برگرد

37:35.553 --> 37:37.509
گفتم برگرد

37:41.518 --> 37:43.058
فکر نميکنم

38:13.264 --> 38:14.885
نه

38:17.386 --> 38:18.926
نه

38:20.700 --> 38:21.600
دین

38:27.600 --> 38:28.400
دین

38:38.954 --> 38:41.571
نــــــــــــــــه

38:42.618 --> 38:44.324
نه

38:44.493 --> 38:46.149
نه

38:48.156 --> 38:50.821
يه نفر کمکم کنه

38:54.300 --> 38:55.621
ســـــــــــم

38:55.645 --> 39:10.645
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
