WEBVTT

00:01.200 --> 00:31.200
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:53.883 --> 00:55.210
سلام

00:55.383 --> 00:58.714
من هری اسپنگلرم
و من اد زدمور

00:58.884 --> 01:03.506
اگه این فیلم دستتون رسیده، حتما یه تهیه کننده ی کله گنده هستین

01:03.676 --> 01:06.379
امروز روز شانس شماست،
قربان

01:06.552 --> 01:09.171
چون این اولین قسمته
از شما دعوت می کنم برای دیدن...

01:09.344 --> 01:12.711
آینده ای بزرگ و جدید
از "تلویزیون واقعیت"

01:12.887 --> 01:16.253
ما می دونیم که نویسندگی
کار خیلی سختیه

01:16.429 --> 01:17.939
گربه های چاق تنبل!
(اصطلاح از آدم خیلی تنبل)

01:18.013 --> 01:20.680
کی به نویسنده احتیاج داره
وقتی بچه هایی مثل ما هستن؟

01:20.847 --> 01:25.801
تیم ما برای به دست اوردن این فیلم
با چیزهای وحشتناکی روبرو شده

01:25.973 --> 01:28.426
فیلمی که دنیای شما رو برای همیشه تغییر میده...

01:28.931 --> 01:33.590
پس برای ترسناکترین ساعاتِ تاریخچه ی تلویزیون محکم بشینید...

01:33.766 --> 01:36.434
در تاریخ زندگیتون

01:36.600 --> 01:38.058
آماده بشین برای

01:38.767 --> 01:41.516
روبروشوندگان با ارواح...

02:44.614 --> 02:47.612
ببینین، شاید این براتون سخت باشه
که بین شغل روزانه و ...

02:47.781 --> 02:49.440
ماموریت های شبانه ما تعادل ایجاد کنین

02:49.615 --> 02:53.395
پس "اد" و "من" توی کینکو، جایی که کار میکنیم تقریبا بیشتر تصمیمات رو ما میگیریم

02:53.573 --> 02:56.110
خب ما معمولاً ساعت 6 اونجا رو ترک میکنیم

02:56.283 --> 02:57.580
هر شب
بله ساعت 6

02:57.658 --> 03:01.107
قبلا فقط من و اون کار میکردیم

03:01.284 --> 03:03.440
فقط من و هری
مثل 2گرگ تنها

03:03.617 --> 03:06.485
و 2گرگ تنها نیاز به ...

03:07.827 --> 03:09.865
گرگهای دیگه هم دارن

03:13.161 --> 03:16.029
صبح بخیر ، روبروشوندگان
صبح به خیر روبروشوندگان با ارواح

03:16.203 --> 03:17.677
ساعت هفت عصره رفیق

03:17.745 --> 03:19.800
برای روبروشوندگان با ارواح هفت صبحه!

03:19.870 --> 03:22.720
کوربت، ما چی داریم، رفیق؟
من فقط یکمی چیز گذاشتم اینجا

03:22.788 --> 03:25.293
این باید اون بالا باشه
اونم باید اینجا باشه
باید منظم ببینمشون

03:25.372 --> 03:27.162
ماژیک ها،
پاک کن،
کارت خوبه

03:27.331 --> 03:30.744
اولین جایی که اد رو دیدم، اه...

03:30.914 --> 03:36.415
توی فروشگاه اسکوگان بود که داشت آگهی پخش میکرد

03:36.582 --> 03:41.241
خب منم یکیشون رو خوندم و با خودم فکر کردم

03:41.417 --> 03:44.581
... واقعا ارواح از کجا میان؟

03:44.750 --> 03:48.847
و الان به خاطر همین اینجام

03:52.753 --> 03:55.420
اوه! اد خواهرت داره آزارم میده!

03:55.586 --> 03:58.353
ای بابا! اون فقط خواهر خوندمه!
خیلی ممنون

03:58.420 --> 04:01.502
اد از وقتی ما بچه بودیم مدام دنبال ماجراهای ماوراءالطبیعه بود

04:01.671 --> 04:04.090
و با هری آشنا شد

04:04.171 --> 04:07.336
تو یه کمپ کامپیوتر
مثل عشق در نگاه اول بود

04:09.006 --> 04:10.084
درست همینجا

04:10.256 --> 04:13.338
چه خبر مردم؟

04:13.507 --> 04:16.339
من پونزده - شونزده ساله یهودی ام

04:16.507 --> 04:20.554
یه شونزده ساله توی قبیله چروکی ام
پدربزرگم دکتر ختنه کردنه

04:20.633 --> 04:24.129
پدر پدربزرگم
سازنده ساز تالوس بود

04:24.300 --> 04:28.081
و پدر پدر پدربزرگم
یه قمارباز فاسد بود

04:28.260 --> 04:31.311
و ... اوه، یه اعتیاد کوچولو به کاکتوس روانگردان هم داشت

04:31.386 --> 04:34.752
خب مردم، بیاین این صحبتها رو تموم کنیم
برسیم به ماموریتمون

04:35.344 --> 04:36.671
باشه

04:36.844 --> 04:37.959
خونه مورتون

04:40.512 --> 04:42.752
یکی از اون پرونده بزرگامونه

04:42.929 --> 04:44.636
خیلی خب، ما همه می دونیم چه افسانه ای درموردش هست

04:44.805 --> 04:46.879
هر چهار سال یک بار ظاهرا

04:47.055 --> 04:49.460
اینجا تبدیل میشه به روح زده ترین مکان در آمریکا

04:51.306 --> 04:54.255
بعضیا بهش میگن روحِ سالِ کَبیسِه
(همیشه هر4سال سال کبیسه رخ میده که 366روزه)

04:54.265 --> 04:57.430
این روح فقط در نیمه شب
بیست نهم فوریه میاد

04:57.599 --> 05:01.131
و تاحالا هیچکس شب اونجا پرسه نزده درسته؟
طبق مدارکی که پیدا کردیم آره ...

05:01.308 --> 05:03.714
هر شاهد عینی قبل از نیمه شب از اونجا در رفته

05:03.892 --> 05:07.305
همش بخاطر تغییراتِ روانه، درسته؟
کاملاً درسته اد

05:07.476 --> 05:09.715
کاملا درست
ممم، خوشمزه ست

05:09.893 --> 05:15.049
وانیل فرانسویه!، اون روز
می گفتی چقدر دوستش داری، پس...

05:15.227 --> 05:16.887
ممنون

05:17.353 --> 05:19.842
خواهش می کنم

05:25.188 --> 05:28.470
از کوربت خوشم میاد، میاد، اممم...

05:28.646 --> 05:30.934
زود میاد سره کار..کارشو میکنه

05:31.106 --> 05:33.346
...خوب کاراشو پیش میبره

05:39.566 --> 05:43.181
فکرمی کنم به اد علاقه داره!
و این برای تیم می تونه دردسر درست کنه

05:43.359 --> 05:52.815
اد بخاطر اون ریش بور، مرتب و زیباش یجورایی عضو قدرتمند گروهه

05:52.985 --> 05:56.648
اوه، و هری هم خوبه

05:56.820 --> 05:58.443
...29ام

05:59.111 --> 06:00.438
این جمعه میشه، روبروشوندگان

06:00.611 --> 06:03.646
ما این ماموریت رو می خوایم
ما باید الان پیگیرش بشیم یا ....

06:03.821 --> 06:05.977
وگرنه اون روح تا 4سال بعدی ناپدید میشه

06:06.154 --> 06:07.944
این چیه؟
یه لحظه صبر کن

06:08.113 --> 06:10.270
مراقب باش، اوه

06:11.531 --> 06:14.778
اوه، پدر، بیخیال...!
فقط دوربین رو خاموش کن

06:14.947 --> 06:17.022
ما این قسمتو نمی خوایم

06:23.950 --> 06:26.865
جلب توجه نکنین
به یه شکل حرکت کنین

06:27.867 --> 06:31.068
خوبه، همونطور که انتظار داشتیم

06:31.785 --> 06:34.570
خیلیها سعی کردن به زور وارد خونه مورتون بشن

06:34.744 --> 06:37.031
مقامات محلی هم فقط دیگه خسته شدن

06:37.202 --> 06:41.280
و انگار پلیس ها اینجا رو
حسابی حصار کشیدن

06:41.787 --> 06:44.619
وایسین، شماها مجوز یا چیزی گرفتین ؟

06:44.787 --> 06:47.192
مجوز؟
برای دفعه ی بعد ایده ی خوبیه

06:47.372 --> 06:48.912
آره

06:49.372 --> 06:51.528
یه ماشین، یه ماشین

06:51.705 --> 06:53.946
چراغ قوه هاتونو خاموش کنید
کوربت!

06:54.123 --> 06:56.030
باشه، باشه

06:57.748 --> 07:00.949
هی، هیس!!!

07:01.124 --> 07:03.613
بدون حرکت باشین

07:22.295 --> 07:24.250
خوبه، پلیس نیست، فقط چندتا احمق هستن

07:24.420 --> 07:26.043
پلیس نیست، پلیس نیست
اد

07:26.212 --> 07:29.211
من انجامش دادم، من...

07:29.380 --> 07:31.205
بچه ها، زود برین، زود ...

07:31.380 --> 07:32.458
برو
زود برو

07:32.630 --> 07:33.709
برو، اسپروس

07:37.464 --> 07:39.337
آروم باشین

07:46.883 --> 07:49.550
یه سینک آشپزخونه اینجاست
دریافت شد

07:54.010 --> 07:57.173
خیلی خب، بچه ها
روبروشوندگان با ارواح،
به خط بشین

07:57.343 --> 07:58.540
همگی

07:59.053 --> 08:01.967
میخوایم اینجا دوربین بذاریم
اینجا میشه مرکز فرماندهی شماره 1

08:02.136 --> 08:03.594
اسمش رو لونه‌ی عقاب میذاریم

08:23.182 --> 08:24.639
راهرو،
دوربین یک رو راه انداختم

08:24.808 --> 08:25.969
خوبه، کوربت

08:27.725 --> 08:29.846
دریافت شد...اد

08:30.017 --> 08:31.724
اوه...

08:31.893 --> 08:34.512
خواهش می کنم...
اسپروس، اونجا چیکار کردی؟

08:34.684 --> 08:36.889
زیرزمین و دوربین شماره 2 رو چک میکنم

08:37.060 --> 08:38.886
مگی، من هیچ تصویری از سمت تو ندارم
مگی

08:39.061 --> 08:40.802
گرفتی؟
الان اومدی سلام

08:40.977 --> 08:43.234
هری، زنده ای؟
طبقه بالا ام، دوربین شماره یک

08:43.311 --> 08:45.137
خوبه، خوبه، هماهمگی رو حس میکنم

08:45.312 --> 08:48.144
خیلی خوب رفقا
بیاید در لونه عقاب

08:49.854 --> 08:51.478
هی اسپنگلر
برو راست

08:51.647 --> 08:53.056
باتری رو چک کن
چک شد

08:53.230 --> 08:55.351
چک شد، چک شد
خوبه

08:55.522 --> 08:56.801
کوربتو نگاه کن

08:56.980 --> 08:59.138
هی، کوربت رفیق
باحال شدی کوربت

08:59.315 --> 09:01.305
شبیه پلیس آهنی شدی
پلیس آهنی؟

09:01.481 --> 09:04.397
فکر میکنی من از پلیس آهنی خوشم میاد؟
همه بیاین اینجا

09:04.566 --> 09:07.137
قبلا هم از اینکارا کردیم
یه مرور میکنیم

09:07.316 --> 09:08.857
تیم اول، غرب
خوبه

09:09.024 --> 09:10.933
تیم دوم، شرق
برو اونجا

09:11.109 --> 09:14.024
راه بیوفتین، آماده باشین
...روبروشوندگان با شماره سه

09:14.192 --> 09:18.189
یک، دو، سه، روبروشوندگان با ارواح!

09:26.487 --> 09:28.228
سلام؟

09:28.987 --> 09:32.484
من دارم با روح بی قرار خونه مورتون صحبت می کنم

09:33.905 --> 09:35.314
برو اینجا
باشه

09:35.863 --> 09:37.440
باشه

09:37.739 --> 09:38.817
سلام؟

09:38.989 --> 09:40.447
اسم من اِد ــه

09:44.699 --> 09:46.488
مواظب باش

09:48.157 --> 09:49.189
پشت سرت هستم

09:49.367 --> 09:52.779
باشه، باشه
اونجا رو نگاه کن

09:53.909 --> 09:56.031
اسمت چیه؟

09:57.201 --> 09:59.571
0.3، 0.29

09:59.743 --> 10:04.201
اینجا یک یا چند روح هست؟

10:04.369 --> 10:06.739
یه نشونه بدین تا از حضورتون باخبر بشیم
نفس بکش، رفیق

10:06.911 --> 10:08.404
من نمی تونم نفس بکشم
کوربت، تو ....

10:12.621 --> 10:13.948
کوربت، دید در شب

10:14.121 --> 10:17.120
باشه، باشه...
حواسم هست

10:17.622 --> 10:19.328
خوبه
آروم نفس بکش

10:19.497 --> 10:22.200
چی؟
ترس ذهنتو آروم کن

10:26.165 --> 10:31.073
درحال انجام بررسی های اولیه‌ی اشعه های ام اف و ای وی پی و بالاپایین شدن دما هستیم

10:31.250 --> 10:34.082
خب انگار شئ هایی که که اشعه دارن همشون اینجان

10:43.002 --> 10:45.491
وایسا
چی؟

10:45.669 --> 10:48.787
اوه، دوربین داره نویز یا همچین چیزی میده

10:51.920 --> 10:53.829
این عجیبه

10:54.255 --> 10:55.368
رفت

10:58.005 --> 10:59.960
از این  بگیر، بگیر

11:02.256 --> 11:05.587
دستگیره رو بچرخون
خیلی خب، ایده خوبیه

11:07.299 --> 11:09.041
خدای من...!
خدای من!

11:09.216 --> 11:12.782
خدای من...!
خدای من!

11:12.924 --> 11:14.466
این فقط یه موشه! رفیق

11:14.634 --> 11:15.913
من واقعاً از موش خوشم نمیاد

11:17.176 --> 11:18.585
اونا چندشن

11:18.759 --> 11:21.877
موشها همه جای دنیا هستن

11:22.052 --> 11:25.464
یه شبح اونجاست؟
یه موجود شبحی؟

11:25.635 --> 11:29.417
چی هست؟ چون دستگاه ای ام پی
خیلی متغیر شد ... خدای من!

11:29.595 --> 11:31.632
اصلا خنده دار نیست، اسپروس!

11:38.055 --> 11:41.552
اوه، خدای من این فقط ...
فکر کنم فقط یه شاخه درخته

11:41.722 --> 11:44.389
باشه، تو پنجره

11:44.556 --> 11:47.508
این شبیه شبحه
خیلی شبیه شبحه

11:48.265 --> 11:51.347
اَه
تکون نخورین، مامورای پلیس

11:51.516 --> 11:53.140
اوه، خدایا

11:53.308 --> 11:55.133
آروم باش
کارت شناساییتون رو نشون بدین

11:55.308 --> 11:57.346
آه کارت شناسایی
آخه چرا ما ... ؟

11:57.517 --> 11:59.308
ما بازداشتیم؟
ما مسلح نیستیم

11:59.476 --> 12:01.052
اوه خدای من

12:01.226 --> 12:04.343
چه توضیحی درمورد این لباس عجیب دارین؟
آقای کوربت

12:04.518 --> 12:07.885
وایسا، من تو رو میشناسم

12:08.061 --> 12:10.016
آره، حتما
کارت شناسایی نشون بده

12:10.186 --> 12:12.723
یه لحظه صبر کن
من شما 2تا رو میشناسم، آره

12:12.896 --> 12:14.721
چی ؟
آره...

12:15.021 --> 12:17.800
ای__تو__روحت...!
چیه؟

12:18.980 --> 12:22.144
توی غرب تگزاس
سره اون قضیه "تولپا" که کُشتیم دیدیمشون

12:22.314 --> 12:24.554
اون 2تا کودن که
داشتن ما رو به کشتن میدادن

12:24.732 --> 12:27.932
اسم سایتشون سگ جهنمی یا ... چی بود؟

12:30.232 --> 12:32.489
کیر__تو__سگ-
آره، ما دیگه سگ جهنمی نیستیم... -

12:32.566 --> 12:34.522
با اون روش کارمون جواب نمیداد
اینجا چه خبره؟

12:34.691 --> 12:35.722
اینا پلیس نیستن، نه

12:35.900 --> 12:38.733
هی فکر کنم یه همکار هم داشتی نه؟

12:38.901 --> 12:40.310
آره
اونم اینجاست؟

12:40.484 --> 12:42.890
اون همینجاست درحال تعقیب ارواح
باشه، گوش کن

12:43.068 --> 12:45.355
تو و این رفیقت رامبو از اینجا بزنین بیرون
و حتما یه دوست دختر گیربیارین

12:45.527 --> 12:47.518
ها ها ها، خیلی خب

12:47.694 --> 12:49.898
گوش کن گردن کلفت، باشه؟

12:50.069 --> 12:51.527
ما اول اینجا بودیم

12:51.695 --> 12:53.686
ما اینجا یه کمپ ساختیم

12:53.862 --> 12:55.853
به شما ربطی نداره

12:56.154 --> 12:58.145
اونا اول اینجا بودن-
ممم... ها ها-

12:58.488 --> 13:00.562
اوه خدایا!

13:00.738 --> 13:02.017
اد ؟
بله؟

13:02.197 --> 13:03.227
همکارت کجاست؟

13:05.656 --> 13:09.353
ده و شیش، ده و هفت
بچه ها، این دستگاه ای ام اف داره خیلی صدا میده

13:09.531 --> 13:12.649
دما یازده درجه پایین اومده
چشماتو نبند

13:12.824 --> 13:14.447
ممکنه همینجا باشه

13:14.949 --> 13:17.569
مگی، بیا اینو بخون برام
لطفاً؟

13:20.492 --> 13:22.317
یه چیزی همش داره تراشه رو تحریک میکنه

13:22.492 --> 13:24.449
من نمی دونم اینجا چه خبره

13:24.952 --> 13:28.483
بچه ها، بچه ها ...
این چیه؟

13:28.660 --> 13:32.785
ببین، رفیق، ببخشید! همین
دارم بهت میگم، اینها فقط به خاطر پوله

13:45.297 --> 13:48.830
اینجا چیکار می کنید
تو خونه مورتون اونم توی سال کبیسه؟

13:49.007 --> 13:51.791
اومدیم تا شب رو اینجا بمونیم، باشه؟
بخاطر برنامه تلویزیونی مون

13:51.965 --> 13:53.790
چی؟ عالیه، معرکست

13:53.965 --> 13:57.083
هیچکس تاحالا شب رو اینجا نمونده
اوه راستش موندن!

13:57.258 --> 13:58.502
ما هیچوقت درموردشون نشنیدیم

13:58.675 --> 14:02.089
آره، می دونی چرا؟
چون اونایی که موندن، زنده نموندن که درموردش بگن

14:02.260 --> 14:04.132
اوه، بی خیال، من باور نمیکنم

14:04.301 --> 14:07.714
ببین، حدود نیم قرن گزارش از افراد گم شده هست

14:07.885 --> 14:11.583
اوه، جان گراهام بخاطر یه شرط اومد اینجا موند، گم شد

14:11.761 --> 14:14.428
جولی ویلکرسون: گم شد
1000تای دیگه هم هست

14:14.595 --> 14:17.380
همشون اومدن اینجا که فقط یه شب بمونن
همشون هم در سال کبیسه

14:17.554 --> 14:20.754
تنها جسدی هم که پیدا شد
مال آخرین مالک اینجا، فریمن داگت بوده

14:20.930 --> 14:22.755
بنظر اینا معتبرن
همشون معتبرن

14:22.930 --> 14:24.340
و ما زمان زیادی نداریم

14:24.514 --> 14:27.002
از نیمه شب شروع میشه
رفیقات قراره بمیرن!

14:27.180 --> 14:29.219
خدای من خدای من خدای من

14:29.390 --> 14:32.388
خدای من خدای من
بچه ها، بچه ها

14:32.557 --> 14:33.670
خدای من، ما یکی دیدیم

14:33.848 --> 14:35.307
کوربت، ما یکی دیدیم
چی رو؟

14:35.474 --> 14:36.849
یه شبح کامل!
برو بابا

14:37.016 --> 14:40.928
کاملا شبیه یه طیف نوری بود
اون واقعاً شگفت آور بود

14:43.851 --> 14:46.256
هی، شما__لعنتیا__رو توی
تگزاس ندیدیم؟

14:46.434 --> 14:47.466
آره

14:47.644 --> 14:49.734
این تجدید دیدار رو بذارین برا بعد

14:49.811 --> 14:51.967
شما اینجا چیکار می کنید؟
بعدا براتون بستنی هم میگیریم!!!

14:52.144 --> 14:55.558
نظرتون چیه؟ زودباشین
بچه ها، فکر کنم باید اینو گوش کنید

14:55.728 --> 14:58.762
نه، نه، نه اینو ببین
اینم اثبات، باشه؟

15:01.688 --> 15:03.892
شوخی میکنی؟
شوخی نمی کنم باهات

15:04.063 --> 15:05.870
اینجا روح هست
عدد اشعه ی سیگنالی چند بود؟

15:05.938 --> 15:08.013
اوه، 10.9 بود
10.9؟

15:08.189 --> 15:11.602
آره، 10.9 بود! تقریبا 11 بود
:و اومد بیرون و من با خودم گفتم
"اینجا چه خبره؟"

15:11.773 --> 15:13.895
من ....
صبرکن، این قسمتو ببین

15:14.066 --> 15:15.973
اوه!
اون تیر خورد

15:16.149 --> 15:18.021
دیوونه کننده بود
اوه، خدای من

15:18.046 --> 15:20.046
بنظرت گزارش این رو پیدا نکردیم؟
این فقط یه انعکاس مرگ بود

15:20.071 --> 15:23.800
آره ولی اینجا چیکار می کنه؟
کس دیگه هم اینجا تیر خورده؟
نمیدونم من که کسی رو پیدا نکردم

15:23.884 --> 15:24.597
انعکاس مرگ چیه؟

15:24.776 --> 15:27.412
ببین، اگه اینجا یه مشکلی داشته باشیم
کار این شبح نیست

15:27.485 --> 15:31.064
واقعی بود. انگار قبلا اتفاق افتاده
انعکاس مرگ چیه؟

15:31.235 --> 15:33.274
انعکاس ها توی یه چرخه‌ی زمانی گیرکردن، باشه؟

15:33.445 --> 15:36.111
مدام نحوه‌ی مرگشون رو تکرار میکنن
دوباره و دوباره و ....

15:36.278 --> 15:40.024
معمولاً در مکان هایی که کشته شدن
به اندازه‌ی فیلمای ترسناک خطرناکن

15:40.196 --> 15:42.482
ولی این انعکاس خطرناک نیست
اما شاید یه چیز دیگه خطرناک باشه

15:42.654 --> 15:44.728
حق با توئه
ما باید از اینجا خارج بشیم، بیاین

15:44.904 --> 15:46.647
بریم، بریم
زود برین، بچه ها

15:46.822 --> 15:48.778
بچه ها، وقت بیرون رفتنه

15:50.781 --> 15:53.187
پس تجهیزاتمون چی؟
چیکارشون کنیم؟

15:53.365 --> 15:55.818
ما ابزار داریم
هر چی بگی داریم

15:55.990 --> 15:59.439
اسم شما رو توی لیست ستاره‌های مهمان میذاریم!
وایسین، وایسین، وایسین!

16:00.700 --> 16:01.778
کوربت کجاست؟

16:01.950 --> 16:05.281
من مایل به ارتباط
با ارواح بی قرار اینجا هستم

16:11.411 --> 16:17.942
اینجا تاریکه
فکر کنم اینجا دید در شب لازم باشه

16:23.162 --> 16:24.621
بهتر شد

16:24.788 --> 16:25.985
ما هیچکی رو جا نمیذاریم

16:28.997 --> 16:30.953
اینم کوربت
کوربت بیا

16:31.123 --> 16:33.872
به کوربت بگو بهش میرسیم
کوربت، نگران نباش!

16:34.040 --> 16:35.414
بچه ها

16:35.582 --> 16:37.289
خدالعنتتون کنه

16:37.458 --> 16:38.619
کجایی رفیق؟

16:38.791 --> 16:40.912
بگو کجایی!
کوربت!

16:41.083 --> 16:43.952
ولم کن اه! بچه ها!

16:44.126 --> 16:46.412
کوربت برگرد
اَه

16:46.584 --> 16:47.781
هی، هی، هی، زودباش...

16:48.709 --> 16:50.997
هی، هی،هی!

16:56.628 --> 16:58.086
هی، کوربت...

16:58.253 --> 17:00.125
اون اینجا نیست
بزن بریم، برگردیم

17:01.087 --> 17:03.577
نه، نه، نه، اون کوربت بود
نشنیدی؟

17:03.755 --> 17:06.041
سم، از اینجا ببرشون
بزن بریم، زودباش

17:06.213 --> 17:08.536
داریم میریم، حرکت کن
خیلی خب

17:08.713 --> 17:10.752
کوربت ؟
باشه

17:10.923 --> 17:12.499
هی زودباش بریم
هی

17:12.673 --> 17:14.414
مواظب اون باش، اون
برو چپ

17:14.589 --> 17:17.423
راه بیوفت، راه بیوفت زودباش، خاموشش کن

17:17.591 --> 17:20.079
وای خدا، چی شد؟

17:20.257 --> 17:22.961
اوه، خدایا، اون گم شده

17:23.134 --> 17:24.331
غیب شده...

17:24.509 --> 17:26.832
بیا تمام زاویه ها رو نگاه کنیم
از همه دوربینها

17:27.009 --> 17:29.581
ساعت شده 12:04، خوبه دین، خوشحالی؟
آره، خوشحالم

17:29.760 --> 17:32.427
"گفتی:"بریم خونه مورتون برا شکار..شکارِ حال-خوب-کنی میشه

17:32.593 --> 17:34.916
سم نمی خوام بشنوم
فقط 2ماه برات مونده دین

17:35.093 --> 17:38.425
به جاش امشب میمیری
وایسا، وایسا!

17:38.595 --> 17:41.213
اینجا چه خبره بچه ها؟
بهت میگم چه خبره

17:41.386 --> 17:45.428
همه درها، پنجره ها و خروجیهای این خونه بسته شدن

17:45.596 --> 17:48.382
چرا بسته شدن؟
این یه حبس ماوراءالطبیعیه، باشه؟

17:48.555 --> 17:50.795
هرچیزی که کوربت رو برده
نمیخواد ما بریم

17:50.972 --> 17:54.089
و اون انعکاس مرگ نیست
این یه مادربه‌حرومِ لاشیه، می خواد ما بترسیم

17:54.264 --> 17:56.670
یا فقط خودمونو می خواد...

17:58.140 --> 18:01.055
اوه، بچه ها، دوربین دوباره نویزدار شده

18:01.225 --> 18:04.176
وایسا، بچه ها...
ای ام اف داره علائم میفرسته

18:04.350 --> 18:05.759
یکی از اون بزرگاشه
اد

18:05.933 --> 18:08.174
همه نزدیک هم بمونن
یه چیزی داره میاد

18:08.351 --> 18:10.093
بچه ها

18:10.268 --> 18:13.349
اوه، وایسا
باشه، بیاین...فقط بیایین اینجا

18:13.518 --> 18:15.510
اوف...!

18:15.786 --> 18:18.535
بچه ها، این همون انعکاسیه
که قبلا هم دیدینش؟

18:18.703 --> 18:21.655
نه، این یه نفر دیگه ست
چندتا انعکاسه؟ چخبره؟

18:21.829 --> 18:23.073
عمرا اگه بدونم

18:23.245 --> 18:24.987
باشه، خب، خب، خب

18:25.162 --> 18:27.865
اوه، هی ، رفیق، هی، هی

18:28.038 --> 18:30.076
بیدارشو، تو مردی!

18:30.497 --> 18:32.534
آهای؟!
چشه؟ داره چیکار می کنه؟

18:32.705 --> 18:35.076
بعضی وقتها میشه کسی که مرده رو شوکه کنی که از چرخه ی انعکاسش خارج بشه

18:35.248 --> 18:37.618
اگه بشه با بخشیش که هنوز انسانه صحبت کرد

18:37.790 --> 18:40.706
ولی معمولاً باید بطور خاصی با اون مرده ارتباط برقرار کنی

18:40.874 --> 18:43.663
زودباش، از خواب پاشو!
مرده بمون

18:44.749 --> 18:46.456
هی! هی!
شما می شنوین؟

18:46.625 --> 18:48.663
این صدای چیه؟
بچه ها میشنوین؟

18:48.834 --> 18:51.323
این چیه؟
زودباش برو رفیق هاه ...؟

18:51.501 --> 18:53.041
منتظر چی هستی؟
تو مُردی !

18:56.085 --> 18:59.202
اوه!
کدوم گوری رفت؟

19:08.630 --> 19:10.057
هیچ سابقه ای از هیچکدومشون نیست!

19:10.130 --> 19:13.082
هیچکس اینجا تیر نخورده
یه قطار هم کسی رو زیر نکرده
پیش هم بمونید

19:13.256 --> 19:14.749
انعکاس کوربت رو گرفته؟

19:14.923 --> 19:17.246
آره....نه
نمیدونم چی بوده...

19:17.423 --> 19:20.706
... این چیزیه که میخوایم بفهمیم
نزدیک بمونید

19:22.091 --> 19:24.875
خب، ببین، اممم
انعکاس های مرگ روح هستن، باشه؟

19:25.049 --> 19:27.835
و ارواح معمولا مکان هایی که توش زندگی کردن یا مردن رو تسخیر میکنن

19:28.009 --> 19:30.046
به جز اون 2کودنی که دیدیم
که اینجا زندگی نکردن یا نمردن

19:30.217 --> 19:32.008
درسته
پس اونا اینجا چیکار دارن؟

19:32.176 --> 19:34.747
هی، بالاخره یکی یه سوال درست پرسید

19:34.927 --> 19:39.376
خداییش، دیدنِ این جهنمکده از طریق این دوربین باعث میشه احساس بهتری داشته باشی؟
...یعنی

19:39.553 --> 19:42.220
مم...من، اه...

19:42.486 --> 19:45.402
اوه آره، آره، فکر کنم...اوهوم
اوه!

20:04.324 --> 20:06.730
فریمن داگت آخرین صاحب خونه بوده

20:06.908 --> 20:09.397
رسماً بخاطر 20سال خدمات خوب تقدیرنامه گرفت

20:09.575 --> 20:12.989
... از بیمارستان عمومی گامبل
اون دکتره؟

20:13.368 --> 20:14.991
سرایداره

20:15.451 --> 20:17.323
انگار اینجا خلوتگاهش بوده

20:17.494 --> 20:19.983
گفتی در چند سالگی مرد؟ 64؟
آره، سکته قلبی

20:20.161 --> 20:24.238
اینا چین؟ جیره‌هایِ غذاییِ جنگِ سرد؟
غذاهای ارتشی،  3وعده ای

20:24.412 --> 20:26.817
تامین بوده برای مادام‌العمر

20:27.245 --> 20:28.952
خدایا، فقط از اینا میخورده؟

20:29.120 --> 20:31.361
یه خرید تپل داسته

20:33.163 --> 20:34.443
هی. قفسه

20:34.622 --> 20:37.574
بیخیال بچه ها، اینکارا مسخره ست
چطور با اینا میشه کوربتو پیدا کرد؟

20:37.748 --> 20:41.493
ها؟ الان باید درحال کندنِ کف اینجا باشیم

20:41.665 --> 20:46.039
"ها. "زنده موندن از حمله اتمی

20:46.208 --> 20:47.286
آدم آینده نگری بوده

21:03.670 --> 21:04.997
آشغال

21:05.078 --> 21:08.869
آشغال
تاکسیدرمی، باشه
(به استفاده کردن از پوست حیوانات برای تزئین گفته میشه)

21:09.145 --> 21:12.144
گفتی داگت سرایدار بود تو بیمارستان؟
بله

21:12.413 --> 21:13.506
اَه

21:13.580 --> 21:15.689
اینجا 3تا برچسب که به پای جسد میزنن

21:15.763 --> 21:21.301
اولیش مرگ با شلیک گلوله
تصادف با قطار، و خودکشی

21:22.389 --> 21:25.049
اَه
چیه؟

21:26.141 --> 21:29.389
خب، این توضیح میده
چرا تمام اون انعکاس های مرگ اینجان

21:31.058 --> 21:35.301
همشون اینجان چون
جسدهاشون اینجاست

21:35.475 --> 21:38.510
یه جایی تو این خونه ان
چی؟

21:38.685 --> 21:43.592
داگت اجسادشون رو از سردخونه
اینجا اورده برای بازی(سکس)

21:47.103 --> 21:48.561
اَه  !!!

21:48.729 --> 21:50.969
طرف حال به هم زنه

21:51.146 --> 21:52.259
درسته

21:52.438 --> 21:53.895
یه دقیقه صبر کن

21:54.063 --> 21:56.848
کوربت

22:03.273 --> 22:06.225
باشه، مگی

22:14.484 --> 22:16.522
نزدیک به جمع باش، باشه؟
مگی؟

22:16.693 --> 22:18.730
مگی؟
اون خوبه

22:18.901 --> 22:22.848
هری، عقربه دستگاه روی 8.6ــه و هی بالا میره، یه چیز بزرگ داره میاد، ببین

22:23.027 --> 22:24.354
یه چیز بزرگ داره میاد

22:24.527 --> 22:26.001
عقربه از 11 گذشته،
شما بچه ها

22:26.069 --> 22:27.978
چه اتفاقی داره میوفته ؟
کسی تکون نخوره

22:28.154 --> 22:30.642
تکون نخور، تکون نخور، همینجا بمون

22:33.070 --> 22:35.228
چه خبره؟ سم؟
اد

22:35.405 --> 22:36.981
حتما کار انعکاس ـه

22:37.155 --> 22:38.399
سم؟

22:39.155 --> 22:40.530
کجا رفت؟

22:40.698 --> 22:42.356
اوه، نه

22:43.406 --> 22:44.864
اوه

22:49.158 --> 22:51.065
سم؟

22:56.190 --> 22:57.304
سمی!
سم!

22:57.399 --> 23:00.066
باهام حرف بزن
کوربت، کوربت

23:00.233 --> 23:01.311
سمی!
سم؟

23:01.483 --> 23:03.521
کوربت، کوربت!

23:04.858 --> 23:06.518
کوربت!

23:06.693 --> 23:09.607
کوربت!
سم!

23:12.777 --> 23:13.974
خدایا، من خیلی می ترسم

23:15.486 --> 23:16.516
خیلی می ترسم

23:16.694 --> 23:18.068
درست میشه

23:18.236 --> 23:21.105
درست میشه، مگی

23:29.280 --> 23:31.271
کوربت!

23:39.574 --> 23:41.530
وای

23:51.827 --> 23:54.031
بهترین دوستم

23:54.685 --> 23:56.095
... و بهترین خواهرم
اد

23:56.269 --> 23:57.347
هری
اد

23:57.519 --> 23:58.977
هری
اد گوش کن، اد...

23:59.145 --> 24:00.472
با خواهرم سکس میکنی؟

24:01.728 --> 24:02.925
نه !! چی ؟

24:03.103 --> 24:04.811
نه

24:05.563 --> 24:07.684
عینکمو بگیر
حتما

24:07.855 --> 24:10.521
اد، اد، اد!

24:10.688 --> 24:14.019
بچه ها، بچه ها
اد برو، بچه ها وایسین

24:14.189 --> 24:16.559
تو دردسر افتادین
هی، هی، هی!

24:17.189 --> 24:18.518
چه__گوهی__میخورین؟

24:18.690 --> 24:20.349
بس کنید!

24:20.524 --> 24:23.059
2نفرمون گم شده

24:24.900 --> 24:26.476
سم!

24:26.650 --> 24:28.060
عالیه

24:28.234 --> 24:29.691
سمی!

24:29.859 --> 24:31.566
متاسفم

24:33.527 --> 24:35.731
منم متاسفم

24:37.903 --> 24:39.443
عینکمو بهم بده

24:39.944 --> 24:41.900
دندونم سرجاشه؟
اوه، نه

24:42.070 --> 24:44.855
من خوبم؟
بله، تو خوبی

24:48.488 --> 24:50.812
ممنون اسپروس
آره، این تقصیر منه

24:50.989 --> 24:52.896
عالیه، خیلی هم خوب
ممنون

24:58.698 --> 25:00.072
کوربت

25:01.740 --> 25:03.364
کوربت

25:04.283 --> 25:05.397
کوربت

25:05.575 --> 25:07.565
پاشو مرد

25:07.741 --> 25:09.899
هی کوربت

25:10.076 --> 25:11.533
هی کوربت
سم؟

25:11.701 --> 25:13.905
خوب به حرف من گوش کن
باشه؟

25:14.076 --> 25:15.736
من اینجام

25:15.911 --> 25:17.154
بیدار بمون

25:17.327 --> 25:18.868
بهش گوش نکن

25:20.744 --> 25:23.494
بالاخره تموم میشه، نگران نباش

25:27.079 --> 25:28.323
کوربت، با من بمون

25:28.495 --> 25:30.534
با من بمون، باشه؟
من اینجام

25:30.705 --> 25:33.407
هی، با من بمون
نه، نکن

25:33.580 --> 25:35.986
نه، نکن!

25:36.540 --> 25:37.736
کوربت

25:40.290 --> 25:42.033
کوربت

25:51.209 --> 25:52.406
کوربت
کجا رفتین؟

25:52.584 --> 25:54.409
بچه ها کجایین؟

25:56.794 --> 25:59.578
دین، چیکار می کنی؟
داگت، سرباز جنگ سرده بوده

25:59.752 --> 26:01.957
تو تاکسیدرمی تازه کار بوده

26:02.128 --> 26:05.375
به آروم رقصیدن با مرده ها علاقه داشته
و فقط جیره‌های غذاییِ جنگِ سرد رو میخورده

26:05.545 --> 26:07.702
پس الان چی رو داریم نگاه میکنیم؟
یه زندگی وحشتناک

26:07.879 --> 26:09.751
یه زندگیِ تنها

26:10.255 --> 26:12.245
یه زندگیِ جنگ-سرد-طور

26:13.296 --> 26:14.920
اون ترسیده بوده

26:15.089 --> 26:17.578
اون ترسیده بود، ترسیده بوده
از چی ترسیده بوده؟

26:17.756 --> 26:19.165
چی دین؟
کجا داری میری؟

26:19.239 --> 26:21.710
منو تنها نزارین بچه ها
وایسا، دین!

26:21.882 --> 26:22.996
از من دور شو

26:23.174 --> 26:24.916
درد نداره

26:25.091 --> 26:27.758
چیزی نیست چیزی نیست

26:27.925 --> 26:29.667
آروم باش

26:29.842 --> 26:31.833
آروم

26:39.260 --> 26:40.505
کجا میری؟

26:40.678 --> 26:43.676
آدمایی مثل داگت زمان جنگ سرد از روس ها میترسیدن

26:43.844 --> 26:45.172
... بهمین خاطر پناهگاه ضدبمب برا خودشون میساختن

26:45.345 --> 26:46.673
حدس میزنم اونم همینکارو کرده

26:47.512 --> 26:49.468
شرط می بندم تو زیرزمینه

26:52.054 --> 26:53.169
وای!

26:53.347 --> 26:55.302
اصلاً هم خنده دار نیست
چقدر زمان داریم؟

26:55.472 --> 26:57.593
اوه، کی درو بست؟
اون...

26:57.764 --> 26:59.008
می خواد از هم جدا بشیم

26:59.181 --> 27:02.014
اد، به من گوش کن
تو وسایل من نمک هست

27:02.182 --> 27:03.758
یه حلقه درست کنین و برین داخلش

27:08.641 --> 27:10.383
داخل...؟
مسخره است

27:10.558 --> 27:11.755
داخل کیف وسایلت؟

27:11.933 --> 27:13.500
!!! داخل نمک، کودن

27:13.509 --> 27:15.513
آه، خوب
آره. آره، آره.

27:28.104 --> 27:30.308
بجنب
برو تو دایره، برو تو دایره

27:30.479 --> 27:32.517
بیا، بیا، زودباش، سریع

27:32.688 --> 27:36.569
بچه ها، بچه ها، نمیخوام بمیرم، باشه؟
و نمی خوام

27:36.647 --> 27:38.804
هی، به من گوش کن، باشه؟
نمی خوام که ...

27:38.981 --> 27:41.552
گوش کن، اگه نمیریم ...

27:42.273 --> 27:46.185
هیچ اشکالی نداره که خواهرمو بُکُنی

27:46.357 --> 27:48.183
آخ
مودب باش

27:48.358 --> 27:50.265
بچه ها، هی، بچه ها

27:50.774 --> 27:51.889
دوباره داره میاد

27:52.067 --> 27:55.267
باشه، اوه، خدایا. بیاین داخلش
چرا این نگهمون می داره؟

27:55.442 --> 27:57.480
چرا این نگهمون می داره؟

27:58.068 --> 27:59.893
اوه، خدای من

28:02.860 --> 28:04.022
اوه، خدا

28:04.195 --> 28:05.818
اوه، خدا

28:10.946 --> 28:11.976
کوربت

28:12.154 --> 28:14.643
هی، می تونم یه چیزی ازت بپرسم؟

28:14.821 --> 28:17.275
چی؟
قبلاً، تو و سم

28:17.447 --> 28:19.272
اون گفت تو 2ماه بیشتر زنده نیستی؟

28:19.447 --> 28:21.024
پیچیدست

28:21.197 --> 28:23.188
...، چندوقت پیش سم

28:24.949 --> 28:27.947
نه، نه، نه، من درمورد
مشکلات__تخمیم__غر نمیزنم

28:28.115 --> 28:30.652
__برای یه برنامه تلویزیونیِ__تخمی!

28:30.825 --> 28:33.360
کار__تخمیِ__ خودمو میکنم

28:35.408 --> 28:37.898
بخاطر سرطان ــه؟
خفه شو!

28:40.493 --> 28:42.235
میشنوی اینو ؟

28:42.785 --> 28:45.239
من منتظر چندتا دوست بودم

28:45.411 --> 28:47.034
چون اینجا تنهام

28:47.203 --> 28:49.240
ولی شما به مهمونی من اومدین
اینطور نیست؟

28:49.411 --> 28:52.908
صدای موزیکه؟
از اونطرف دیوار داره میاد

29:04.998 --> 29:06.954
واو، زورت زیاده

29:07.123 --> 29:10.158
زمان زیادی رو در اینجا خواهی موند

29:16.459 --> 29:18.000
سم!

29:25.377 --> 29:27.119
ای خدا...!

29:40.463 --> 29:43.546
اوه، نه، کوربت

29:50.466 --> 29:52.172
اوه، خدایا،
ما چیکار کردیم؟

29:52.341 --> 29:53.798
اوه، کوربت
اد، اد

29:53.966 --> 29:57.582
بله؟
اون انعکاس مرگ کوربته

29:57.759 --> 30:00.082
اون، اوه
اون مرگ خودش رو داره تکرار میکنه

30:00.259 --> 30:03.175
بارها و بارها برای همیشه

30:06.719 --> 30:09.386
داگت چه مشکلی داره؟

30:09.553 --> 30:10.667
تنهایی

30:10.845 --> 30:12.670
حتی یه عروسک واقعی هم نداشته؟
نه، نه

30:12.845 --> 30:16.128
داگت مثل شخصیت نورمن بیتس تنها بوده
(شخصیت فیلم سایکو)

30:16.304 --> 30:19.219
منظورم اینه که به همین دلیل
این جسدها رو از سردخونه برداشته

30:19.388 --> 30:23.299
و برا خودش جشن تولد گرفته
و اینکه اونا تنها کسایی-ان که برا جشنش اومدن

30:23.472 --> 30:27.302
به هرحال، نیمه شب اونها رو
توی پناهگاه ضدبمب توی زیرزمین می بنده به صندلی

30:27.474 --> 30:29.014
و میره طبقه بالا با قرص آرامبخش خودکشی میکنه
(مقدار زیادی باید مصرف بشه تا خودکشی رخ بده)

30:29.182 --> 30:30.509
چجوری اینا رو میدونی؟

30:30.682 --> 30:32.922
چون خودش بهم گفت
اوه

30:33.099 --> 30:35.304
آره
باشه، پس اون الان مرده، چی؟

30:35.475 --> 30:38.675
با همون هدف ولی روش متفاوت
تلاش میکنه که مردم واسه جشنش بیان؟

30:38.850 --> 30:41.174
تقریبا، آره، تا ابد همینجا میمونن

30:41.351 --> 30:43.342
اون گلوله واقعیه؟

30:43.560 --> 30:44.803
از سنگ نمکه

30:47.186 --> 30:48.892
روبروشندگان با ارواح

30:49.061 --> 30:52.059
ما به مکان هایی میریم که بقیه نمیرن

30:52.228 --> 30:53.852
روبروشندگان با ارواح

30:54.021 --> 30:58.097
توی آشپزخونه میمونن
وقتی آشپزخونه دماش بالامیره!

30:58.271 --> 30:59.895
بچه ها

31:00.397 --> 31:03.893
اوه، نه
اوه، کوربت

31:07.148 --> 31:08.973
صبرکنید، بچه ها

31:09.648 --> 31:12.896
این...
این کوربته

31:13.358 --> 31:14.637
اون...
اون گیر افتاده

31:14.816 --> 31:18.312
اون خیلی داره درد میکشه، میدونید؟
ما باید.... سعی کنیم و ...

31:18.483 --> 31:21.103
باید سعی کنیم از چرخه‌ش بیاریمش بیرون
و نجاتش بدیم

31:23.359 --> 31:25.316
ما مجبوریم

31:27.027 --> 31:28.189
اد

31:28.361 --> 31:30.102
کوربت؟

31:31.277 --> 31:33.150
کوربت، این...

31:33.653 --> 31:36.936
اوه خدایا. باید انجامش بدم، هری
از حلقه نمک خارج نشو

31:37.988 --> 31:40.192
کوربت، به من گوش کن

31:40.363 --> 31:42.188
باشه، من نمی خوام
بهت صدمه بزنم

31:42.363 --> 31:43.986
گوش کن

31:44.573 --> 31:46.398
گوش کن، اوه خدایا

31:46.573 --> 31:47.947
کوربت

31:48.531 --> 31:50.818
اوه، خدای من
برگرد اینجا، برگرد اینجا

31:50.991 --> 31:53.147
نمی تونم، باشه؟

31:53.324 --> 31:57.734
اون نمیتونه صدامو بشنوه، فهمیدی؟
اون نمیتونه جلوی مرگش رو بگیره

32:02.325 --> 32:04.531
جدی؟ هنوز داری ظبط میکنی؟

32:04.702 --> 32:07.569
این باعث میشه که احساس بهتری داشته باشه
سوال نکن!

32:09.993 --> 32:11.653
خدایا

32:12.870 --> 32:15.275
اوه، توف، بچه ها
وارد فاز روحی بشین

32:15.453 --> 32:16.947
یه چیزی داره میاد

32:17.121 --> 32:19.953
وای خدای من!

32:29.747 --> 32:31.574
من می دونم
چطور میتونیم باهاش ارتباط گیریم

32:31.749 --> 32:32.779
چطوری؟

32:32.957 --> 32:34.450
اد

32:36.124 --> 32:39.123
اون نسبت به تو احساساتی داره
ها ؟

32:40.583 --> 32:43.120
اون میخواستت
چی ... ؟

32:43.293 --> 32:44.702
واسه چی میخواستتم؟
تو می دونی

32:44.876 --> 32:46.369
نه

32:48.626 --> 32:50.784
میدونی باید چیکار کنی

32:52.128 --> 32:54.083
تو میتونی، اد

32:54.461 --> 32:57.626
تو همیشه عضو شجاع گروهمون بودی
آره، تو میتونی، تو ما رو شجاع کردی

32:57.795 --> 32:59.585
درسته مگی؟ آره
آره، میتونه

32:59.754 --> 33:00.915
کاملا میتونی انجام بدی

33:01.087 --> 33:02.711
اد ...

33:03.130 --> 33:05.832
تو باید بری برای اون کارآموزِ بدبختِ مرده، همجنسباز باشی

33:06.005 --> 33:08.541
باید اونو به سمت نور بفرستیش

33:26.759 --> 33:27.789
کوربت

33:28.510 --> 33:32.042
مگی. نه، نه، مگی
نه، خوبه، مشکلی نیست

33:32.219 --> 33:33.332
کوربت، نگام کن

33:33.511 --> 33:34.921
هی، فقط اد هستم رفیق

33:35.095 --> 33:36.504
فقط منم

33:36.678 --> 33:38.669
هی، هی کوربت، بهم گوش کن

33:38.845 --> 33:41.928
بهم گوش کن. من... ما...

33:44.471 --> 33:45.881
باشه

33:46.055 --> 33:47.714
...تو

33:49.014 --> 33:51.585
کوربت، تو ارزش زیادی برا گروهمون داشتی

33:54.266 --> 33:55.972
...تو

33:57.516 --> 33:58.973
ارزش زیادی برا من داشتی

33:59.141 --> 34:02.175
میدونی، هیچوقت تسلیم نمیشدی...

34:02.767 --> 34:06.891
... هیچ حرف بدی نمیزدی، باشه؟
من یادم میمونه، کوربت ...

34:07.352 --> 34:11.013
یادم میمونه
یادم میمونه چون دوستت دارم، کوربت

34:11.227 --> 34:14.593
من واقعاً، خیلی دوستت دارم

34:17.686 --> 34:18.764
یادت میمونه؟

34:18.936 --> 34:20.560
آره ؟

34:21.271 --> 34:24.435
هی -
اد؟ +
بله -

34:25.479 --> 34:27.436
آره، کوربت، این ...

34:29.231 --> 34:31.435
کوربت، آره، این منم

34:31.856 --> 34:34.606
منم، نگام کن

34:36.357 --> 34:37.766
تو باید کمکمون کنی، مرد

34:37.940 --> 34:41.141
تو باید کمکمون کنی، کوربت
خواهش میکنم...

34:41.316 --> 34:43.983
خواهش می کنم الان کمکمون کن

34:44.150 --> 34:45.773
آروم باش
خوبی؟

34:45.943 --> 34:48.514
اوه، بچه ها

34:49.151 --> 34:52.066
هی، بیا اینجا

34:53.361 --> 34:55.102
این بده، خیلی بده

35:01.987 --> 35:03.777
کوربت؟

35:14.031 --> 35:16.069
تو خوبی؟
اوه، اوه

35:17.448 --> 35:19.108
تو خوبی؟
اوه

35:24.575 --> 35:26.650
وای خدای من

35:45.496 --> 35:50.155
سال کبیسه 29فوریه,
در خونه مورتون

35:50.331 --> 35:51.989
یک روز غم انگیز

35:52.164 --> 35:55.364
یک روز عذاب روحی

35:55.539 --> 35:59.534
از زندگی‌هایی در چرخه‌ی بیرحمانه‌ی تعادل

35:59.707 --> 36:03.370
ولی روبروشوندگان با ارواح
اونا بهترین کاری که تونستن کردن

36:03.542 --> 36:07.322
ما یکی از دوستای عزیزمونو ازدست دادیم

36:07.500 --> 36:10.583
... ولی متحدان جدیدی پیدا کردیم

36:10.751 --> 36:12.659
ما در حدی می دونیم

36:12.835 --> 36:18.169
که هر روز،ازجمله امروز,
یه شروع جدیده

36:18.836 --> 36:24.123
ما بیشتر از اونچه که بتونیم بگیم یادگرفتیم
در شاهکار بیرحمانه خانه مورتون

36:24.296 --> 36:34.886
روبروشوندگان با ارواح، باچیزی بسیار ترسناک تر از ارواح روبرو شدند
مجبورشدن با خودشون روبرو بشوند...

36:36.173 --> 36:37.880
جنگ مردان رو تغییر میده

36:38.923 --> 36:40.500
و مگی

36:41.757 --> 36:45.254
جنگ  مردان رو تغییر میده ...

36:45.425 --> 36:46.455
.... و یک زن رو

36:49.593 --> 36:51.832
میدونی، کوربت، ما فقط ...

36:52.718 --> 36:56.665
اوه، خدا، ما فقط دوست داریم فکر کنیم
که تو از یه جایی ما رو تماشا میکنی

36:56.844 --> 37:01.134
تا اونجایی که به ما مربوط میشه
تو دیگه کارآموز نیستی

37:01.303 --> 37:05.463
تو خیلی بیشتر از یه روبروشونده با ارواحی

37:05.637 --> 37:07.675
و این که باحال میشه که یه روح توی گروهمون باشه

37:07.846 --> 37:08.877
آره

37:09.055 --> 37:13.380
و ما اینجا فکر می کردیم
ما داشتیم یادت میدادیم

37:13.555 --> 37:16.507
... و در تمام این مدت
تو داشتی به ما یاد میدادی

37:16.973 --> 37:19.592
درمورد قلب

37:19.890 --> 37:22.177
... درمورد از خود گذشتگی

37:23.891 --> 37:25.549
...درمورد اینکه...

37:25.724 --> 37:31.758
چطور عشق همجنسگرایانه میتونه از لایه‌ی مرگ عبور کنه و نجات‌دهنده باشه

37:33.101 --> 37:35.472
ممنون
آلن جی کوربت

37:36.310 --> 37:41.391
بسلامت برو به شب پرستاره
جوان خوش ذوق

37:42.145 --> 37:43.721
برو بسلامت

37:51.105 --> 37:54.306
زودباش اسپروس
باید تمام این بسته ها رو آماده کنم

37:54.481 --> 37:56.353
خب؟ آماده کن و حرف بزن

37:56.523 --> 37:57.766
نمیدونم چی بگم

37:57.939 --> 37:59.730
هرچی به ذهنت میاد بگو

37:59.899 --> 38:03.430
این یکی از لحظات اعترافیمونه
کوربت، پس اعتراف کن

38:03.607 --> 38:05.598
تو فکر می کنی امشب
چه اتفاقی میوفته؟

38:05.774 --> 38:09.022
چی فکر می کنی؟
قراره امشب چی بشه؟

38:09.984 --> 38:11.642
فکر کنم امشب ...

38:11.817 --> 38:13.015
من واقعاً...

38:13.193 --> 38:15.729
من فکر کنم همه رویاهامون
به واقعیت تبدیل میشن

38:17.485 --> 38:19.228
بنظرت حرفم احمقانه بود ؟

38:19.403 --> 38:21.524
یجورایی، آره

38:43.407 --> 38:45.861
خب بچه ها، نظرتون چیه؟

38:46.866 --> 38:48.359
حالت خوبه؟

38:48.533 --> 38:50.689
می دونی، به نظر من
نصفه محشره

38:50.866 --> 38:54.316
نصفه محشره؟
این یعنی کاملاً عالیه، درسته؟

38:54.493 --> 38:57.128
آره، یعنی
عجیبه که همتون چطور تونستین...

38:57.201 --> 39:01.278
به افتخار کوربت یادش رو گرامی بدارین
درحالی که بطور واضحی از روش مرگش بهره برداری کردین

39:01.452 --> 39:04.487
آره
شماها با قدمِ واقعا قدرتمندی وارد این مسیر شدین

39:04.662 --> 39:07.032
آره، درسته، بچه ها

39:08.329 --> 39:10.366
نه حرفامون واقعی بود، مرد

39:10.537 --> 39:13.109
آره، کوربت زندگیشو داد
برای جستجوی واقعیت

39:13.288 --> 39:16.903
... و کارِ ما اینجا
اشتراک گذاشتنش در دنیاست

39:17.080 --> 39:19.486
درسه.خب، طبق تجربه ما

39:19.665 --> 39:21.655
وقتی همچین برنامه ای رو به دنیا نشون بدین چی
گیرتون میاد؟

39:21.831 --> 39:23.656
لباس مخصوص روانی ها
یا یه مشت توی صورتتون!

39:23.831 --> 39:25.325
شاید هم هر دوتاش
درسته

39:25.499 --> 39:27.454
بیخیال بچه ها،
مخالف روبروشوندگان نباشین ...

39:27.624 --> 39:30.623
چون ما بهترین فیلم قرن
رو ظبظ کردیم

39:30.792 --> 39:32.249
اوه، آره

39:34.667 --> 39:35.864
تو ما رو آوردی اینجا
آره

39:36.042 --> 39:39.528
آره. خب، بعدا میبینیمتون

39:39.669 --> 39:42.371
آره
بسلامت

39:49.170 --> 39:51.707
عوضی ها!!
اوه، آره

39:51.879 --> 39:54.582
بالاخره،
بیاین شروع کنیم

39:54.755 --> 39:57.060
بنظر ایده خوبیه اسپروس

39:57.131 --> 39:59.435
من فکر کنم
دفتر بزرگتری لازم داشته باشیم

39:59.506 --> 40:03.335
چون قراره
بین المللی بشیم

40:03.507 --> 40:07.122
جاکش کوله پشتیش رو جا گذاشت

40:07.299 --> 40:08.708
توش چیه؟

40:08.882 --> 40:10.459
ها؟

40:11.633 --> 40:14.585
وای. این چه کوفتیه؟

40:14.759 --> 40:18.706
اوه، به نظرم
اینجا یکم مشکلات فنی داریم

40:19.343 --> 40:21.879
وایسا، وایسا، وایسا
نه، نه، نه

40:22.052 --> 40:26.067
وایسا، اوپراتور پیدا نمیشه
چند دقیقه صبر کنید

40:26.894 --> 40:29.254
پاکشون کردیم؟
نه!

40:29.429 --> 40:31.834
منو دست انداختی؟
نه، این اتفاق نمیوفته

40:32.012 --> 40:35.426
هری. هری
نه

40:35.680 --> 40:38.133
آهنربای الکتریکی
حافظه کامپیوتر یا هر نواری که دارن رو پاک کرده

40:38.305 --> 40:40.130
دنیا برای روبروشوندگان با ارواح آماده نیست

40:40.305 --> 40:42.593
خیلی بد شد
خیلی بد شد...یجورایی از برنامه شون خوشم اومد

40:44.890 --> 40:46.632
لحظات خاصی داشت

40:49.757 --> 41:04.757
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
