WEBVTT

00:11.003 --> 00:12.498
بلا تالبوت اسم واقعيشه

00:12.673 --> 00:14.883
که به معنی واقعی کلمه برای شما بدشانسیه

00:15.054 --> 00:17.096
یه شکارچیه؟-
حتی نزدیکشم نیست-

00:17.267 --> 00:20.188
من اشیای خاصی رو برای مشتریهای متشخص تهیه میکنم

00:20.358 --> 00:22.020
فک کنم بدونین اون مال منه

00:22.195 --> 00:23.740
تو به کسي شليک نميکني

00:25.328 --> 00:26.659
چه مرگته تو ؟

00:26.832 --> 00:29.457
ميدوني که من دارم دهن خودم رو سرويس ميکنم که تو رو زنده نگه دارم
و طوری رفتارمیکنی که اهمیتی برات نداره

00:29.630 --> 00:30.794
حقيقتض من خسته شدم سم

00:30.967 --> 00:33.342
بنظرم مثل يه نور توی پايان تونل ــه

00:33.514 --> 00:35.225
آتيش جهنمه دين
هرچي

00:35.394 --> 00:38.314
تو برادر بزرگ مني
هيچي نيست که برات انجام ندم

00:38.484 --> 00:41.009
من اهميت نميدم که چي لازم بشه من تو
رو از اين معامله ميکشم بيرون

00:41.082 --> 00:45.332
خب چيکار ميتونم برات بکنم سم؟
ميتوني بذاري دين همين الان از معامله بیرون بره

00:45.500 --> 00:46.581
من فقط يه زن فروشنده هستم

00:46.753 --> 00:49.212
منم مثل همه يه رئيس دارم
اون قرار داد رو نگه ميداره

00:49.384 --> 00:53.173
و رئيست کيه ؟
نميتونم بگم متاسفم سم

00:53.351 --> 00:55.644
اما راه خروجي از اين نيست

03:19.080 --> 03:33.680
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

03:33.693 --> 03:36.152
خب، من از خیابون میپل تا الان منتظر بودم

03:36.324 --> 03:39.448
تو يه چيزي داري بهم بگي ؟
تولدت نيست

03:39.624 --> 03:40.953
نه

03:43.546 --> 03:46.667
روز پوريم مبارک ؟
رفيق من نميدونم و هيچ نظري ندارم که چي داري ميگي
(روز عید یهودیان)

03:46.843 --> 03:49.132
يه گلوله از کلت کم شده

03:49.304 --> 03:51.381
تو ميخواي بهم بگي چطور همچین اتفاقی افتاده ؟

03:52.100 --> 03:55.055
ميدونم که کار من نبوده پس مگه اينکه
به چندتا قوطی شيطانی شليک کرده باشي

03:55.229 --> 03:57.139
دين
تو رفتي دنبال اون نرفتي ؟

03:57.315 --> 03:59.558
شيطان چهار راه بعد از اينکه گفتم نري

04:00.320 --> 04:02.812
آره خب
ممکن بود خودت روبه کشتن بدي

04:02.990 --> 04:05.115
ندادم
و بهش شليک کردي

04:05.286 --> 04:06.449
داشت زرنگ-بازی درمیاورد

04:08.999 --> 04:11.040
خب چي ؟ اين يعني من از معامله بيرونم ؟

04:12.212 --> 04:15.416
فکر نميکني ممکنه به اون حقيقت
کوچيک اشاره کرده باشم دين ؟

04:16.301 --> 04:19.885
نه. يه نفر ديگه قرارداد رو داره
کي ؟

04:20.056 --> 04:21.634
اون نميگفت

04:24.938 --> 04:26.481
خب ما بايد بفهميم اون کيه

04:27.441 --> 04:30.609
البته بهترين سرنخ ما شيطان چهارراه ــه

04:30.779 --> 04:32.689
اوه يه دقيقه وايسا
خنده دار نيست

04:32.866 --> 04:35.951
نه نيست. اون يه ريسک احمقانه بود و
نبايد اينکارو ميکردي

04:36.120 --> 04:37.319
من نبايد ميکردم ؟

04:37.497 --> 04:40.950
تو برادر مني دين مهم نيست چيکار ميکني
من سعي ميکنم تو رو نجات بدم

04:41.127 --> 04:44.248
و مثه سگ مطمئنم که براش معذرت خواهي نميکنم باشه ؟

04:51.559 --> 04:53.018
اما نميفهمم

04:53.186 --> 04:55.809
من قبلش با بقيه کاراگاه ها صحبت کردم

04:55.982 --> 04:59.352
درسته بله ببينين
... اما ما از طرف اداره کلانتري اومدیم

04:59.528 --> 05:02.067
نه اداره پليس... اداره هاي مختلفی هستن

05:02.240 --> 05:09.617
پس میسیز کيس(به خانم متاهل گفته میشه)
لطفا بگین: میس کيس(به خانمی که مجرده گفته میشه)

05:12.046 --> 05:13.446
باشه

05:14.716 --> 05:16.914
میس کيس

05:17.716 --> 05:19.950
شما کسي بودين که خواهرزاده تون رو پيدا کردين درسته ؟

05:20.126 --> 05:23.896
من اومدم خونه اون زير دوش بود
غرق شده بود؟

05:24.489 --> 05:27.101
چیزیه که پزشکي قانوني ميگه
... حالا شما بهم بگين

05:27.273 --> 05:29.223
چطور کسي زير دوش غرق ميشه ؟

05:29.392 --> 05:32.218
چطور توصيف ميکنين رفتار شيلا رو در روزهاي قبل از مرگش ؟

05:32.385 --> 05:33.708
يعني بنظر ترسيده ميومد ؟

05:33.881 --> 05:36.031
شايد اون يه چيز غير عادی گفته بوده باشه ؟

05:36.623 --> 05:40.854
يه دقيقه وايسا
شما با الکس کار ميکنين نه ؟

05:41.941 --> 05:46.006
آره دقيقا
الکس و ما ، ما اينقر صمیمی هستيم

05:46.180 --> 05:52.077
چرا اينو نگفتين ؟
الکس خیلی آسایش بهم داد

05:52.246 --> 05:56.016
اما متاسفم فکر کردم پرونده حل شده

05:56.567 --> 05:58.801
خب نه نه هنوز نه

05:58.977 --> 06:00.253
ميبينم

06:00.432 --> 06:02.501
خب به هر حال ما داشتيم درباره خواهرزاده تون صحبت ميکرديم

06:02.676 --> 06:07.155
خب بله شيلا به چيز کاملا عجيبي قبل از مرگش اشاره کرد

06:07.953 --> 06:11.061
اون گفت که يه کشتی ديده
يه کشتی ؟

06:11.651 --> 06:13.683
بله يه دقيقه اونجا بود و بعدش رفته بود

06:13.854 --> 06:15.886
درست جلوي چشماش ناپديد شده بود

06:17.594 --> 06:20.537
ببنظرتون ممکنه يه کشتي روح زده بوده باشه ؟

06:23.411 --> 06:25.774
الکس فکر ميکنه ممکنه يه کشتي روح زده باشه

06:27.026 --> 06:28.428
خب

06:29.741 --> 06:31.369
ممکنه

06:32.666 --> 06:34.211
خب

06:34.546 --> 06:37.718
بهم بگو اگه چيز ديگه اي ميتونم برات انجام بدم

06:46.076 --> 06:47.537
هرچيزي

06:55.516 --> 06:57.845
چه هرزه‌ی دیوونه‌ی پیری

06:58.023 --> 06:59.771
چرا ؟ چون به روح اعتقاد داره ؟

06:59.988 --> 07:03.243
تو رو نگاه از دوست دخترت طرفداری میکنی
پیرزن-باز

07:03.413 --> 07:06.122
بخورش
نه اگه اون اول مال تو رو بخوره

07:06.195 --> 07:08.275
خب اين الکس کيه ؟
يه شکارچی ديگه ست که اومده تو این شهر؟

07:08.451 --> 07:10.662
شايد شايدم نه
کار ما رو عوض نميکنه

07:10.833 --> 07:12.116
و فعلا بنظرمون يه کشتي روح زدست درسته ؟
آره

07:12.295 --> 07:14.588
اولين بار هم نیست که نشونه هایی از چنین چیزی بوده
واقعا ؟

07:14.760 --> 07:20.264
هر 37سال، بطور منظم گزارش هایی از ناپديد
شدن يه کشتي 3بادبانه در بندرها وجود داره

07:20.441 --> 07:25.971
و هر 37سال تعداد زیادی غرق شدن های عجیب اتفاق افتاده
خب هر اتفاقي که داره ميوفته تازه شروع شده؟

07:26.373 --> 07:27.918
آره
داستان افسانه‌ش چيه ؟

07:28.086 --> 07:30.960
خب تجسم هایی از کشتی های قراضه‌ی قدیمی هست که در همه جای دنیا دیده شدن

07:31.136 --> 07:34.176
مثلا اس.اس. وایولت، گریفن و فلایینگ داچمن

07:34.352 --> 07:36.015
تقريبا همه اونا نشونه‌های مرگ هستن
(یعنی دیدنشون باعث کشته شدنِ طرف میشه)

07:36.190 --> 07:38.102
...خب اتفاقی که میوفته اینه که کشتي ــه رو میبینی و چند ساعت بعد

07:38.278 --> 07:40.108
غزل خداحافظی رو باید بخونی و به درک واصل میشی؟...

07:40.284 --> 07:42.493
اساسا
قدم بعدي چيه ؟

07:42.665 --> 07:44.662
من بايد شناسايي کنم اون کشتی رو
نبايد خيلي سخت باشه

07:44.838 --> 07:47.548
يعني چند تا کشتی 3بادبانه قراضه
از سواحل عبور کرده ؟

07:47.721 --> 07:49.551
راستش اینم چک کردم

07:49.726 --> 07:51.360
بيشتر از 150تا

07:52.117 --> 07:53.173
واو
آره

07:53.176 --> 07:54.497
توف توش

08:05.000 --> 08:07.090
اين جاييه که ما ماشين رو پارک کرديم درسته ؟

08:07.091 --> 08:09.014
فکر کنم

08:09.199 --> 08:11.036
ماشينم کجاست ؟

08:11.267 --> 08:14.055
به شمارشگر پول دادی؟

08:14.442 --> 08:15.909
آره پول بش دادم

08:16.078 --> 08:18.247
سم ماشينم کجاست ؟
يه نفر ماشينمو دزديدهههههه؟

08:18.248 --> 08:19.339
هي هي آروم دين

08:19.519 --> 08:21.403
...من آرومم يه نفر ماشينمو دزدیــ

08:23.839 --> 08:26.941
واو دين هي هي هي آروم باش آروم باش

08:27.112 --> 08:31.152
ايمپالا مدل 67 ؟ مال تو بود ؟

08:31.362 --> 08:34.691
بلا
متاسفم من اون ماشين رو دادم يدک کش

08:34.861 --> 08:37.562
چي ؟
خب يه جورايي توی منطقه‌ی ممنوعه بود

08:37.835 --> 08:40.619
نه نبود
وقتی من کارم باهاش تموم شد، بود

08:40.793 --> 08:42.582
اصلا اينجا چه غلطي ميکني ؟

08:43.376 --> 08:46.041
يکم کشتی سواري
الکس تویی

08:47.249 --> 08:50.780
داري برای اون خانم پیر کار ميکني
گرت يه دوست قديميه

08:51.623 --> 08:54.077
آره درسته، حقه ت کجاست ؟
هیچ حقه ای ندارم

08:54.248 --> 08:56.404
...کلي زن دوست داشتنیِ پیر مثل گرت

08:56.582 --> 08:58.323
در بالا و پایین ایسترن سیبورد هست...
(شهری شمالی و دریایی در آمریکا)

08:58.498 --> 09:02.844
من به اونا طلسم ميفروشم. یا براشون روح احضار میکنم
که با گربه ی مرده خودشون هم بتونن ارتباط برقرار کنن

09:03.038 --> 09:05.075
بذار حدس بزنم .. همش هم کلاهبرداریه
هیچکدوشون واقعی نیستن

09:05.246 --> 09:08.113
آسایشی که در احتيارشون میذارم خیلی هم واقعيه

09:08.745 --> 09:10.119
شبا چطور ميخوابي ؟

09:11.371 --> 09:13.575
رو بالش ابريشمم، لخت روي پول

09:15.620 --> 09:18.487
واقعا سم، من انتظار همچین رفتاری رو از اون داشتم.اما از تو ؟

09:19.161 --> 09:22.028
تو به من شليک کردي
فقط بهت خراش دادم

09:24.451 --> 09:27.200
بامزه ست..اما يه ذره نازک نارنجیه آره ؟

09:27.368 --> 09:30.318
ميدوني اينجا چه خبره ؟
اين کشتي روح زده واقعيه

09:30.492 --> 09:32.035
من خبر دارم

09:32.203 --> 09:34.873
بهرحال ممنون براي اينکه به گرت گفتین که پرونده حل نشده

09:35.040 --> 09:37.413
نشده
اون نميدونست

09:37.585 --> 09:41.003
حالا اون پیرزنِ گندیده پول دادن رو متوقف کرده و
یه سری جواب واقعی میخواد

09:41.925 --> 09:45.675
ببينين فقط از سر راهم کنار بمونین
قبل از اينکه بیشتر از این باعث دردسر بشین

09:47.683 --> 09:49.806
... من اگه جاي تو بودم خودم رو ميرسوندم به اون ماشين

09:49.977 --> 09:52.434
قبل از اينکه اون مهمات رو توی صندوق عقبش پيدا کنن

09:57.113 --> 09:59.071
ميتونم بهش شلیک کنم؟

09:59.992 --> 10:01.986
نه تو عموم

10:16.765 --> 10:18.140
سلام ؟

11:06.424 --> 11:11.381
... نه پلیس گفت که اون غرق شده اما نميفهمم چطور

11:11.552 --> 11:14.588
خيلي متاسفم برای ازدست رفته تون آقاي وارن

11:14.763 --> 11:17.633
اگه میشه فقط يه يبار ديگه درباره کشتی-ای که شما و برادرتون دیدین بگین

11:17.807 --> 11:21.174
خانم بنظرم که اين مرد داره دوران سختی رو میگذرونه
تو بايد بري

11:21.350 --> 11:24.470
اما من فقط يه چند تا سوال دارم
نه نداري

11:27.147 --> 11:29.389
ممنون براي وقتتون

11:31.859 --> 11:35.309
ببخشيد که مجبور شدي باهاش کنار بياي
اونا مثل سوسکن

11:36.987 --> 11:40.153
خب ما شنيديم که برادرت يه کشتي ديده

11:40.323 --> 11:43.987
آره درسته
اون بهت گفت که شکلي بوده ؟

11:45.993 --> 11:51.068
شبیه کشتی های آمریکایی قدیمی بوده
مثل کشتی های دزددریایی

11:51.247 --> 11:53.701
شبیه یه کشتی فاسد بادبان-دارِ مربعیِ مجهز به دکل

11:53.873 --> 11:55.664
شامل مجسمه یه فرشته روی نوک کشتی

11:55.833 --> 11:57.955
اینا برای یه کشتی جزئيات زیادین که برادرت ديده

11:58.126 --> 12:00.331
من و برادرم اون شب داشتیم قواصی میکردیم

12:00.603 --> 12:01.800
من هم اين کشتي رو ديدم

12:04.313 --> 12:07.433
ببخشيد سرکار
مطمئن نيستم که اون مردها کاراگاه باشن

12:09.568 --> 12:12.686
خيلي خب ما باهات تماس میگیریم
ممنون

12:17.031 --> 12:19.320
ميبينم که ماشينت رو پس گرفتي

12:19.532 --> 12:21.739
واقعا ميخواي بياي نزديک من
وقتي که يه تفنگ پر تو دستم دارم؟

12:21.910 --> 12:24.400
حالا حالا حواست به فشار خونت باشه

12:24.578 --> 12:28.277
چرا اصلا هنوز اينجايين؟
به اندازه کافي اطلاعات دارين که کشتی رو شناسايي کنين؟

12:28.455 --> 12:30.780
اون يارو اونجا کشتي رو ديده

12:31.875 --> 12:34.827
آره و ؟
اون قراره بمیره

12:35.001 --> 12:36.164
پس ما مجبوريم نجاتش بديم

12:36.920 --> 12:38.249
چقدر مهربون

12:39.507 --> 12:41.584
فکر ميکني اين خنده داره ؟
اون تلفات جنگی ــه

12:41.760 --> 12:44.169
اون نميتونه سر وقت نجات داده بشه و خودتونم ميدونين

12:46.684 --> 12:50.054
آره خب ببين ما روح داريم پس سعيمونو ميکنيم

12:50.230 --> 12:53.187
خب من درواقع کشتي رو پيدا ميکنم و پرونده ش رو ميبندم

12:53.361 --> 12:54.524
اما شما خوش بگذرونین

12:59.995 --> 13:01.953
هي بلا، چطور اینطوری شدی؟ ها ؟

13:02.123 --> 13:04.413
باباییت به اندازه کافي نوازش يا چيزِ دیگه اي بهت نداد ؟

13:04.585 --> 13:06.958
نميدونم
بابای تو به اندازه کافي بهت داد ؟

13:08.966 --> 13:13.131
حق نداری که دماغتو برام بالاپایین کني
تو بهتر از من نيستي

13:13.305 --> 13:15.263
ما به مردم کمک ميکنيم
بیخیال

13:15.433 --> 13:18.055
شما اين کار رو بخاطر انتقام و عقده میکنین

13:18.229 --> 13:21.266
فاصه ي کوچيکي با یه قاتلِ زنجیره ای دارين

13:22.943 --> 13:26.230
که از یه طرف ديگه من برای کاری حقوق ميگيرم و انجامش ميدم

13:26.406 --> 13:29.611
پس تو بهم بگو که کدومش سالم تره؟

13:29.786 --> 13:33.038
بلا چرا تو فقط نميري ؟
ما کار داريم که انجام بديم

13:33.208 --> 13:36.745
آره تا الان هم کار شاهکاری نکردین

13:57.868 --> 13:59.493
خبر خوبی داری ؟

13:59.662 --> 14:01.041
نه واقعا نه

14:01.209 --> 14:04.585
يعني هردو برادر از دانشگاه دوک فارغ شدن

14:04.761 --> 14:06.140
بدون سابقه ي جنايي

14:06.308 --> 14:08.887
يعني يه چندتا جريمه ي سرعت

14:09.360 --> 14:12.533
اونا دارايي پدرشون رو به ارث بردن
شش سال قبل

14:12.704 --> 14:15.545
چقدر ؟
112ميليون دلار

14:16.423 --> 14:17.886
زندگي خوبی داشتن
آره

14:18.054 --> 14:20.515
يعني زندگیشون خوب پاک و مشخص بوده

14:20.688 --> 14:23.018
پس چرا اونا کشتي رو ديدن ؟

14:23.989 --> 14:25.191
اصلا چرا شيلا هم اونو دید؟

14:25.369 --> 14:27.532
همه ی اینا چه چیز مشترکی دارن؟
شايد هيچي

14:27.710 --> 14:28.957
هميشه يه چيزي هست

14:29.631 --> 14:31.260
هی شما

14:32.124 --> 14:34.205
فکر کنم لو رفتیم

14:35.718 --> 14:37.346
شما دارین چيکارميکنين ؟
دارين منو میپایین ؟

14:37.515 --> 14:38.847
آقا آروم خواهش ميکنم

14:39.021 --> 14:41.148
شما ها پليس نيستين

14:41.319 --> 14:43.816
با همچین لباسایی مشخصه نیستین
نه با همچین ماشين مزخرفی

14:43.995 --> 14:47.002
ووو هی نيازي به توهین نيست
ببین ما پليسيم باشه؟

14:47.171 --> 14:49.334
ما پلیس نامحسوسیم
ما اينجاييم چون فکرميکنيم تو درخطري

14:49.512 --> 14:54.584
از طرف کي؟-
اگه فقط آروم باشي دربارش حرف ميزنيم+
شما ها فقط ازمن دور بمونيد-

14:55.907 --> 14:57.395
وايسا

15:00.184 --> 15:03.008
هی احمق
ما داريم سعي ميکنيم بهت کمک کنيم

15:12.228 --> 15:15.334
این نميتونه خوب باشه
نه تفنگ نمک رو بیار

15:39.261 --> 15:40.796
پيتر

15:42.210 --> 15:43.283
سم

16:10.791 --> 16:13.696
شبی که بصورت بادی شروع شد

16:13.864 --> 16:16.143
داره مدام و شدید آبو هواش تغییر میکنه

16:16.314 --> 16:18.179
که در شمالِ غرب درحال رخ دادنه

16:18.349 --> 16:22.659
انتظار رعدوبرق و صاعقه شدید و باران ناگهانی رو داشته باشین

16:23.132 --> 16:25.493
توميخواي بگی يا من بايد بگم؟

16:26.952 --> 16:29.893
چي رو؟
نميتوني همه رو نجات بدي سم

16:32.103 --> 16:34.760
آره درسته خب که چي؟
الان احساس بهتري داري يا چي؟

16:36.297 --> 16:39.202
نه راستش ندارم
منم نه

16:42.775 --> 16:46.294
تو بايد
فقط اخيرا من حس ميکنم نمیتونم کسي رو نجات بدم

17:32.773 --> 17:35.382
خدايا

17:35.556 --> 17:37.870
واقعا اینجا ساکنین؟

17:38.047 --> 17:39.830
زيباست

17:40.746 --> 17:43.769
خب وضعیت ديشب با پيتر چطور پيش رفت؟

17:47.224 --> 17:48.464
اینقدر خوب؟

17:48.636 --> 17:52.745
اگه بگي: "بهت گفته بودم"، یه مشت میارمت

17:53.210 --> 17:57.191
ببين فکرکنم ما3 تا بايد يه رفاقت قلبانه باهم داشته باشيم

17:57.363 --> 18:00.470
بسته به اينه که تو قلب داشته باشي
دين خواهش ميکنم

18:01.766 --> 18:04.505
متاسفم واسه چيزي که قبلا گفتم باشه؟

18:04.672 --> 18:06.393
من هديه آوردم

18:07.907 --> 18:11.266
مثلا چی؟
من کشتي رو شناسایی کردم

18:15.849 --> 18:21.180
اسمش اسپيريتو سنتو ــه يه کشتي بازرگاني
يه تاریخچه کاملا رنگارنگ داره

18:21.437 --> 18:23.528
در سال1859 يه ملوان متهم به خيانت شد

18:23.706 --> 18:26.431
اون توی اون کشتي محاکمه شد و به دار آويخته شد

18:26.605 --> 18:29.628
اون 37 سالش بود
که چرخه ي 37 ساله رو توضيح ميده

18:29.629 --> 18:34.528
چه پسر تیزی
يه عکسي از اون اينجا هست اينجا

18:38.194 --> 18:41.170
اون مشتري که ما ديشب ديديم نيست ؟
اونو ديدين ؟

18:41.345 --> 18:43.689
آره اونه
بجز اينکه اون يه دست نداشت

18:43.867 --> 18:46.293
دست راستش
چطور ميدوني؟

18:46.472 --> 18:47.595
جنازه ملوان سوزونده شد

18:47.775 --> 18:50.017
اما اونا دست راستش رو براي درست کردن
يه دست افتخار قطع کردن
(دست افتخار: نشونه ایه که نشون میده نتیجه‌ی خیانت چیه)

18:50.195 --> 18:51.654
يه دست افتخار ؟

18:51.822 --> 18:55.274
فکرکنم هفته‌ی قبل توی ماساژ تایلندی که بهم دادن یکی از این دستا بهم دادن
(برام جق زدن)

18:56.745 --> 18:59.320
دين دست راست يه مرد دار زده شده
يه شيء اسرارآميزه

18:59.499 --> 19:00.579
خيلي قدرتمنده

19:00.751 --> 19:03.124
چیزی که مردم ميگن
و راسما باقيمانده ی جسد حساب میشه

19:03.296 --> 19:05.835
ولی هنوز هيچکدوم از اين قضایا توضيح نميده چرا روح اون داره اين قرباني ها رو
انتخاب ميکنه

19:06.008 --> 19:07.836
بهت ميگم چرا

19:08.011 --> 19:12.342
کي اهميت ميده؟
دست رو پيداکنین بسوزونینش و جلوي اون لعنتي رو بگيرین

19:12.517 --> 19:14.142
من نميگيرم چرا داري همه اينا رو به ما ميگي ؟

19:14.311 --> 19:16.388
چون ميدونم دست دقيقا کجاست

19:16.564 --> 19:19.270
کجا ؟
توی موزه دریاییِ پاینز

19:19.443 --> 19:21.769
که موزه‌ای هولناک در تاريخچه‌ی دريایی به حساب میاد

19:23.324 --> 19:25.733
اما من کمک لازم دارم
چه جور کمکي ؟

19:28.707 --> 19:32.956
چرا اينقدر طولش دادی؟
سم تا الان نصف راه رو حرکت کرده

19:33.130 --> 19:35.669
با قرارش
اصلا با اين لباس راحت نيستم

19:35.842 --> 19:37.551
تو چي هستي يه زن ؟

19:37.720 --> 19:39.464
بيا پايين الان

19:39.488 --> 19:46.488
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

19:56.287 --> 19:58.660
خيلي خب درش ميارم
مسخره به نظر ميام

19:59.208 --> 20:01.082
دقيقا کلمه اي نیست که درموردش استفاده کنم

20:01.794 --> 20:02.874
چي ؟

20:03.046 --> 20:05.965
وقتي که اين تموم بشه
واقعا بايد يه سکس خشن بکنیم

20:15.815 --> 20:17.642
منو مثل یه وسیله درنظرنگیر

20:20.112 --> 20:21.857
بريم

20:55.412 --> 20:57.536
داري آدامس ميجویی ؟

20:57.999 --> 21:01.915
سعي کن جوری رفتار کني که انگار قبلا زندگیِ باکلاسی داشتي.باشه؟

21:25.704 --> 21:28.623
تو باعث میشی که دهنشون آب بیوفته.ادونیسِ خودم
(فرشته ی خوشتیپ یونانی)

21:28.792 --> 21:31.663
فقط يادت باشه ما سر کاريم

21:31.838 --> 21:34.709
اما يه وقتايي کار ميتونه لذتبخش باشه ها ؟

21:34.883 --> 21:36.378
درسته

21:44.231 --> 21:46.687
ميدوني، ميتوني منو يه لحظه ببخشي ؟

21:46.859 --> 21:48.859
عاليه ممنون

21:51.532 --> 21:55.152
دقيقا چقدر انتظار داري که همراهم رو سرگرم کنم؟

21:55.329 --> 21:56.872
تا جايي که ميشه

21:57.040 --> 21:58.416
... ببين

21:58.584 --> 22:00.162
حراست همه جاي اينجا هست باشه ؟

22:00.336 --> 22:03.042
...اين يه مهموني بدون دعوتنامه ست پس بدون دعوت گرت کارت تمومه

22:03.215 --> 22:04.295
ما بلديم هر مهمونی-ای بريم

22:04.467 --> 22:08.003
آره ميدونم اما اين آسونتر و کلي سرگرم کننده تره

22:09.224 --> 22:11.466
ميدوني يه محدوديت هایی براي کاري که دارم ميکنم هست درسته ؟

22:11.644 --> 22:13.933
اون داره ادای سخت بدست اومدن رو بازی ميکنه. بامزه ست

22:15.733 --> 22:17.227
يالا

22:18.653 --> 22:20.563
صبح همه جزئيات(سکستون) رو ميخوام بدونم

22:21.992 --> 22:23.820
ممنون

22:35.302 --> 22:37.011
بسلامتي ما

22:58.835 --> 23:00.116
امنيت خصوصي ــه ؟

23:00.295 --> 23:01.410
فکر نکنم

23:01.489 --> 23:04.111
جوري که اونا وايسادن
مشخصه حرفه‌ایَن

23:04.184 --> 23:06.677
احتمالا افسر بین ایالتی‌ان که این شغل دومشونه

23:07.481 --> 23:09.522
که کنار هر دري مستقر شدن

23:09.693 --> 23:12.730
آره فکر نميکنم که بتونيم بالا الکی بگرديم

23:13.281 --> 23:14.657
چي پيشنهاد ميدي ؟

23:15.492 --> 23:17.285
دارم فکر ميکنم

23:18.580 --> 23:20.123
به خودت فشار نیار

23:21.459 --> 23:24.212
جالبه که چطور افسانه ها خيلي بيشتر درمورد مردهان

23:26.090 --> 23:27.965
اگه فکر هوشمندی داري من سرپا گوشم

23:28.427 --> 23:29.838
باشه

23:32.599 --> 23:35.601
عزيزم ؟ عزيزم ؟ تو خوبي ؟

23:36.647 --> 23:38.272
پيشخدمت

23:39.400 --> 23:42.153
همسرم آلرژیِ شدیدی به ماهی‌های سخت‌پوست داره
توی اینا که خرچنگ که نیست ؟

23:42.321 --> 23:44.480
نه آقا
نه ؟

23:45.242 --> 23:47.995
بهرحال خارق‌العاده‌ان
چي باعث دردسر شده ؟

23:48.163 --> 23:49.908
شامپاين

23:50.542 --> 23:52.619
همسرم وقتی الکل میخوره کم ظرفیت میشه

23:52.795 --> 23:56.165
جايي هست که بتونم اون رو بخوابونم تا وقتيکه پاهای نحیفش جون بگیره؟

23:57.760 --> 24:00.086
دنبالم بياين
باشه

24:00.556 --> 24:01.801
ممنون

24:01.974 --> 24:03.255
يالا سگ‌مست

24:10.152 --> 24:12.395
فکر ميکني اون الان روی اعصاب کون ــه ؟

24:12.572 --> 24:14.862
برو یکم باهاش زندگي کن
خيلي ممنون

24:22.127 --> 24:24.915
دفعه بعد از نقشت يه خبري به من بده

24:25.507 --> 24:28.462
نميخواستم تو فکر کني
تو خيلي توش خوب نيستي

24:31.849 --> 24:35.267
اوه تو رو نگاه. دنبال يه جواب طنزي ؟

24:35.438 --> 24:36.601
کون لقت

24:36.773 --> 24:38.683
خیلی هم شاعرانه‌ست

24:41.363 --> 24:43.736
اتاق 235

24:43.908 --> 24:46.234
داخل يه شيشه قفل شده ست که به آژير وصله

24:46.412 --> 24:48.204
مطمئنم مشکلي نميشه

25:02.392 --> 25:04.302
الکس و دوستت کجان ؟

25:04.478 --> 25:07.184
اونا يه پارتي عالي رو دارن از دست میدن

25:07.357 --> 25:10.692
من مطمئنم که اونا دارن خودشون رو سرگرم میکنن

25:10.862 --> 25:13.698
اوووه شيطون

25:15.076 --> 25:18.198
پس فکرکنم ما هم مجبوريم خودمون رو سرگرم کنیم

25:20.209 --> 25:22.998
ميدوني میسیز کيس

25:23.172 --> 25:25.415
اوه نه اوه نه-
ببخشيد+

25:25.592 --> 25:27.965
میس کيس. نميخوام بهتون فکر اشتباهي بدم

25:28.429 --> 25:29.972
منو گرت صدا بزن

25:30.474 --> 25:32.052
باشه

25:32.309 --> 25:36.807
منو ياد شوهر قبلیم ميندازي
اونم خجالتي بود

25:37.150 --> 25:39.024
تا وقتي که رفتيم زير عرشه

25:43.283 --> 25:46.202
اوووم..همه جات خوش فرمه

26:32.644 --> 26:36.975
آقا ؟ خانم ؟ همه چيز مرتبه ؟

26:39.737 --> 26:41.232
سلام

26:41.406 --> 26:42.865
میبینم بهترين

26:44.036 --> 26:46.741
بله خيلي.ممنون

26:47.374 --> 26:49.497
پس شما کارتون با اتاق تموم شده ؟

26:50.461 --> 26:54.163
خب نه دقيقا
ميتونيم يه چند دقيقه بيشتر داشته باشيمش ؟

26:55.844 --> 26:57.007
بله خانم

27:00.725 --> 27:03.846
بس کن قلقلک ميده

27:08.486 --> 27:10.859
ببخشيد

27:11.031 --> 27:12.531
دستشویی بودم+
آها-

27:14.327 --> 27:16.202
ممنون که مواظب همسرم بودی

27:16.372 --> 27:19.659
اوووه.اون خودش خوب مواظب خودش ـه

27:30.684 --> 27:32.892
مشکلی بود؟
چیزی که نتونم ازپسش بربيام نبود

27:34.523 --> 27:36.148
دست ؟

27:39.613 --> 27:41.940
ممکنه ؟
نه

27:43.285 --> 27:45.160
میتونه توی کیفم نامشخص‌تر باشه

27:45.330 --> 27:46.824
تلاش خوبي بود

27:47.583 --> 27:48.959
فقط دارم سعي ميکنم که کمک کننده باشم

27:49.127 --> 27:50.919
...خب عزيزدلم

27:51.088 --> 27:52.915
من به کمک کردن های تو نیازی ندارم

27:59.057 --> 28:01.216
زن.. این آهنگ چقدر طولانيه

28:01.393 --> 28:03.802
اميدوارم که هيچوقت تموم نشه

28:06.067 --> 28:07.894
تحقيقات چطور پيش ميرن؟

28:08.570 --> 28:10.445
اين چيزا وقت ميبرن

28:10.615 --> 28:13.737
ميدوني مردم دارن درباره مرگ
برادران وارن صحبت ميکنن

28:15.414 --> 28:16.494
عجيبه

28:17.166 --> 28:19.243
بنظرت به مرگ شيلا ربطی داشتن ؟

28:20.337 --> 28:22.081
آره آره اینطور فکر ميکنيم

28:22.257 --> 28:25.841
فکر کنم اونا باید انتظارش رو میداشتن ميدوني
طبق انجیل

28:27.848 --> 28:29.473
منظورت چيه ؟

28:30.602 --> 28:33.058
ميدوني قضیه ی پدرشون رو؟

28:33.230 --> 28:34.808
نه

28:34.983 --> 28:37.854
بيا اينجا برات زمزمه ميکنم

28:38.321 --> 28:40.195
... مردم ميگن

28:41.200 --> 28:45.600
که پدرشون بدلیل طبيعي(مثل سکته) نمرد
پس چطور مرد؟

28:45.873 --> 28:49.575
شايعه اينه که پسراش کشتنش

28:50.337 --> 28:52.247
... هيچوقت ثابت نشد

28:53.300 --> 28:55.923
اما مردم هنوز زمزمه ميکنن
باشه باشه

28:56.096 --> 28:59.264
خب شيلا هيچ ارتباطي بهشون داشت ؟

28:59.810 --> 29:01.352
خب تا جایی که من میدونم نه

29:01.520 --> 29:03.763
شيلا تو زندگيش اتفاق بدی براش افتاد؟

29:03.940 --> 29:05.981
... آره حقيقتش

29:06.152 --> 29:09.818
يه تصادف کرد وقتي نوجوون بود

29:09.990 --> 29:13.277
چي شد ؟
... ماشينش چپ شد

29:13.453 --> 29:18.164
خب اون خوب بود اما پسر عموش برايان کشته شد

29:18.335 --> 29:19.746
چرا ؟
مهمه ؟

29:22.090 --> 29:25.342
خب خوش میگذره؟

29:26.096 --> 29:28.504
اون لذتبخشه

29:29.100 --> 29:30.678
منو ميخواد

29:33.731 --> 29:35.772
من گرت رو ميبرم که یه دوش سرد بگيره

29:35.943 --> 29:38.020
فکر عالي-ایه

29:39.364 --> 29:41.489
تو قبرستون ميبينمت

29:45.499 --> 29:47.539
بوی سکس ميدي

29:58.183 --> 29:59.428
تو داريش درسته ؟

30:00.060 --> 30:03.727
بهم بگو که الکي تمام شب توسط
خانم هاويرشام دستمالي نشدم
(کاراکتر سینمایی که یه پیرزنِ عجوزه ست)

30:03.899 --> 30:05.477
من دارمش. خانم کي ؟

30:05.652 --> 30:08.226
مهم نيست فقط بذار ببينمش

30:13.996 --> 30:15.491
چيه ؟

30:21.173 --> 30:23.083
من اونو ميکشم

30:43.246 --> 30:44.575
اوه نه

31:06.236 --> 31:09.109
ميدوني چيه ؟ راست ميگي
من اونو نميکشم

31:09.283 --> 31:11.277
فکر کنم شکنجه آروم راه بهتري برا کشتنه

31:11.453 --> 31:12.996
دين نگاه کن تو بايد آروم باشي

31:13.164 --> 31:16.201
آروم ؟ اوه آره من آروم ميشم

31:16.376 --> 31:19.082
باورم نمیشه دوباره تیغ‌مون زد

31:19.839 --> 31:21.548
تو

31:24.763 --> 31:26.341
چي؟

31:27.016 --> 31:30.932
يعني اون تو رو تیغ زد نه ما

31:34.735 --> 31:37.405
ممنون سم خيلي کمک کننده ای

31:40.868 --> 31:42.862
سلام ميتونين باز کنين ؟

31:49.255 --> 31:51.047
فقط بذارین توضيح بدم

31:52.260 --> 31:55.796
من فروختمش. من يه خريدارِ آماده داشتم
دقیقا موقعی که فهمیدم وجود داره

32:00.897 --> 32:03.187
پس تنها دلیلی که به ما کمک کردي اين بود ؟

32:03.359 --> 32:04.438
من يه پوشش لازم داشتم

32:05.695 --> 32:07.321
شما دردسترس بودين

32:07.490 --> 32:10.029
ببين تو اونو به يه خريدار فروختي فقط برو دنبالش بخرش

32:10.202 --> 32:12.872
اون الان اون سمت اقيانوس رو رد کرده
نميتونم سر وقت پس بگيرمش

32:13.498 --> 32:15.076
سر وقت براي چي ؟

32:17.795 --> 32:20.963
تو چته بلا ؟
انگار يه روح ديدي

32:21.133 --> 32:22.462
من کشتي رو ديدم

32:23.053 --> 32:24.298
تو چي ؟

32:30.062 --> 32:33.599
ميدونستم که یه دزدِ بدجنسِ کلاهبردارِ جنده هستي

32:33.776 --> 32:36.483
...اما الان فهمیدم نظرم درموردت از این حقیرتر میشه

32:36.656 --> 32:40.525
درباره چي داري حرف ميزني ؟
ما انگيزه اون روح رو فهميديم

32:45.042 --> 32:47.617
این کاپيتان اون کشتي ــه

32:47.796 --> 32:49.920
کسي که سوژه‌ی روحی-مون رو دار زد

32:50.091 --> 32:51.254
خب؟

32:51.426 --> 32:52.802
خب اونا برادر بودن

32:55.974 --> 32:57.089
مثل قابیل که هابیل رو کشت

32:57.643 --> 33:01.595
خب حالا روح ما، اون دنبال هدفِ خیلی خاصی ميره

33:02.024 --> 33:04.812
مردمي که خون خانوادشون رو ريختن

33:05.571 --> 33:08.241
اول شيلا بود که پسر عموش رو توی یه تصادف کشت

33:08.408 --> 33:09.903
... و برادران وارن

33:10.077 --> 33:13.328
که پدر خودشون رو براي ارث کشتن

33:13.582 --> 33:16.501
و حالا تو
اوه خداي من

33:16.669 --> 33:18.710
خب کی بود بلا ؟

33:20.467 --> 33:22.959
کي رو کشتي ؟ باباییت بود ؟

33:23.138 --> 33:24.763
خواهر کوچولوت شايد ؟

33:26.684 --> 33:28.096
به تو ربطي نداره

33:28.270 --> 33:29.681
نه

33:29.855 --> 33:31.136
درست میگی

33:31.316 --> 33:33.808
خب زندگي خوبي داشته باشي
هر چقدرش که برات مونده

33:37.366 --> 33:39.158
سم بريم

33:40.286 --> 33:41.698
نباید منو اینطوری اينجا ول کنين

33:43.499 --> 33:47.201
ببين که میکنیم
خواهش ميکنم

33:49.215 --> 33:50.627
کمکتون رو لازم دارم

33:51.802 --> 33:53.511
کمک ما ؟

33:54.306 --> 33:56.714
خب حالا چطور 2تا قاتل زنجیره ای
ميتونن بهت کمک کنن ؟

33:56.893 --> 34:00.061
باشه يه ذره حرفم زشت بود تاييد ميکنم
اما نباید نتيجش مرگ باشه

34:00.231 --> 34:01.809
واسه اون نيست که تو قراره بميري

34:04.863 --> 34:06.406
چيکار کردي بلا ؟

34:06.574 --> 34:08.401
تو درک نمیکنی

34:08.577 --> 34:09.988
هیچکس درک نکرد

34:14.627 --> 34:16.371
بیخیالش

34:16.546 --> 34:19.963
من فقط کاري که هميشه ميکردم رو ميکنم
خودم باهاش کنار ميام

34:20.802 --> 34:23.839
متوجهی که تنها چيزي که ميتونه زندگيت رو نجات بده رو فروختي؟

34:26.309 --> 34:28.053
خبر دارم

34:29.063 --> 34:30.558
... خب

34:33.611 --> 34:35.770
شايد تنها چيز نیست

34:58.271 --> 35:00.728
واقعا فکر ميکني اين کار ميکنه ؟

35:00.900 --> 35:02.608
تقريبا-حتما نمیکنه

35:17.214 --> 35:20.715
سمي بهتره خوندن رو شروع کني

35:45.963 --> 35:47.755
نزديک بمون

35:51.638 --> 35:53.049
پشتت

36:22.223 --> 36:24.975
سمي سريعتر بخون

36:52.598 --> 36:56.217
تو منو دار زدي

36:56.687 --> 36:57.850
متاسفم

37:00.860 --> 37:02.735
تنها برادرت رو

37:02.905 --> 37:04.732
متاسفم

37:46.908 --> 37:50.076
شما پسرا واقعا بايد ياد بگيرين درتون رو قفل کنين
هرکسی" ميتونه بياد تو"

37:50.846 --> 37:52.127
هرکسی" همین الان اومد تو"

37:52.641 --> 37:54.883
اومدي خداحافظی کنی یا تشکر ؟

37:55.061 --> 37:57.054
اومدم کارم رو تسويه کنم

37:57.230 --> 38:00.018
...دادنِ چيزي که اون روح واقعا ميخواست..برادر خودش

38:00.193 --> 38:02.519
خيلي هوشمندانه بود سم. بیا...

38:04.031 --> 38:06.702
ده هزار دلاره بايد برای کارتون کافی باشه

38:09.956 --> 38:12.329
من دوست ندارم به کسي بدهکار باشم

38:12.501 --> 38:16.453
خب دادن 10هزارتا برات آسون تر از يه تشکر ساده ست ؟

38:17.925 --> 38:19.468
خيلي داغونی

38:20.137 --> 38:21.335
زمان میبره که يکي رو بشناسي

38:24.268 --> 38:26.142
خداحافظ بچه ها

38:32.655 --> 38:34.981
اون سبک خاصی داره. بايد اينو بهش بگي

38:35.159 --> 38:36.534
فکر کنم

38:37.495 --> 38:40.118
ببین دین. ما نمیدونیم این پول از کجا اومده

38:40.291 --> 38:41.667
نه

38:41.834 --> 38:43.543
اما ميدونم کجا ميره

38:48.469 --> 38:51.221
جدا ؟ شهر آتلانتيک ؟

38:51.389 --> 38:52.588
آررره

38:52.766 --> 38:56.718
يکم قمار رولت بازي میکنم. همیشه روی بلک باید شرط ببندم

39:00.151 --> 39:02.857
... هي گوش کن مي داشتم يکم فکر ميکردم

39:03.030 --> 39:05.522
ميخوام بدوني که درک میکنم که چرا اونکارو کردي

39:05.701 --> 39:09.071
درک میکنم چرا رفتي دنبال شيطان چهارراه

39:10.249 --> 39:13.585
ميدوني موقعيت معکوس ميشد فکر کنم
منم همون کار رو ميکردم

39:15.382 --> 39:17.422
يعني من کور نيستم

39:17.885 --> 39:20.591
ميبينم که سراين معامله چه حسی داری

39:20.764 --> 39:23.173
من دارم ميميرم و این چیزا

39:24.686 --> 39:26.312
اما تو مشکلی برات پیش نمیاد

39:29.151 --> 39:30.314
اینطور فکر ميکني ؟

39:30.486 --> 39:32.361
آره. تو شکار رو ادامه میدی

39:32.531 --> 39:34.358
ميدوني؟...زندگيت رو ميکني

39:34.533 --> 39:37.370
قوي تر از من هستي. هستي

39:37.537 --> 39:39.745
هستي باهاش کنار میای

39:39.916 --> 39:42.039
اما ميخوام بدوني که متاسفم

39:42.211 --> 39:44.418
متاسفم که تو رو درگير همه اينا کردم

39:44.589 --> 39:47.461
ميدوني چيه دين ؟
برو کون خودت بذار

39:47.635 --> 39:50.257
چي ؟
از تو معذرت خواهي نميخوام

39:50.430 --> 39:52.637
و به هر حال من الان يه پسر بزرگم
ميتونم مواظب خودم باشم

39:52.809 --> 39:55.931
اوه ببخشيد
پس میتونی ديگه نگران من نباشی؟

39:56.106 --> 39:57.731
يعني کل مشکل از همون اول همین بوده

39:57.900 --> 39:59.858
نميخوام نگران من باشي دين

40:00.028 --> 40:01.571
ميخوام نگران خودت باشي

40:02.072 --> 40:04.481
ميخوام اهميت بدی که داري ميميري

40:09.332 --> 40:12.121
پس همين؟
چيز ديگه نيست که بتونم برات بگم؟

40:16.050 --> 40:17.924
فکر کنم شايد تاسِ قماری بازي کنم

40:17.948 --> 40:32.948
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
