1
00:00:11,003 --> 00:00:12,498
بلا تالبوت اسم واقعيشه

2
00:00:12,673 --> 00:00:14,883
که به معنی واقعی کلمه برای شما بدشانسیه

3
00:00:15,054 --> 00:00:17,096
یه شکارچیه؟-
حتی نزدیکشم نیست-

4
00:00:17,267 --> 00:00:20,188
من اشیای خاصی رو برای مشتریهای متشخص تهیه میکنم

5
00:00:20,358 --> 00:00:22,020
فک کنم بدونین اون مال منه

6
00:00:22,195 --> 00:00:23,740
تو به کسي شليک نميکني

7
00:00:25,328 --> 00:00:26,659
چه مرگته تو ؟

8
00:00:26,832 --> 00:00:29,457
ميدوني که من دارم دهن خودم رو سرويس ميکنم که تو رو زنده نگه دارم
و طوری رفتارمیکنی که اهمیتی برات نداره

9
00:00:29,630 --> 00:00:30,794
حقيقتض من خسته شدم سم

10
00:00:30,967 --> 00:00:33,342
بنظرم مثل يه نور توی پايان تونل ــه

11
00:00:33,514 --> 00:00:35,225
آتيش جهنمه دين
هرچي

12
00:00:35,394 --> 00:00:38,314
تو برادر بزرگ مني
هيچي نيست که برات انجام ندم

13
00:00:38,484 --> 00:00:41,009
من اهميت نميدم که چي لازم بشه من تو
رو از اين معامله ميکشم بيرون

14
00:00:41,082 --> 00:00:45,332
خب چيکار ميتونم برات بکنم سم؟
ميتوني بذاري دين همين الان از معامله بیرون بره

15
00:00:45,500 --> 00:00:46,581
من فقط يه زن فروشنده هستم

16
00:00:46,753 --> 00:00:49,212
منم مثل همه يه رئيس دارم
اون قرار داد رو نگه ميداره

17
00:00:49,384 --> 00:00:53,173
و رئيست کيه ؟
نميتونم بگم متاسفم سم

18
00:00:53,351 --> 00:00:55,644
اما راه خروجي از اين نيست

19
00:03:19,080 --> 00:03:33,680
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

20
00:03:33,693 --> 00:03:36,152
خب، من از خیابون میپل تا الان منتظر بودم

21
00:03:36,324 --> 00:03:39,448
تو يه چيزي داري بهم بگي ؟
تولدت نيست

22
00:03:39,624 --> 00:03:40,953
نه

23
00:03:43,546 --> 00:03:46,667
روز پوريم مبارک ؟
رفيق من نميدونم و هيچ نظري ندارم که چي داري ميگي
(روز عید یهودیان)

24
00:03:46,843 --> 00:03:49,132
يه گلوله از کلت کم شده

25
00:03:49,304 --> 00:03:51,381
تو ميخواي بهم بگي چطور همچین اتفاقی افتاده ؟

26
00:03:52,100 --> 00:03:55,055
ميدونم که کار من نبوده پس مگه اينکه
به چندتا قوطی شيطانی شليک کرده باشي

27
00:03:55,229 --> 00:03:57,139
دين
تو رفتي دنبال اون نرفتي ؟

28
00:03:57,315 --> 00:03:59,558
شيطان چهار راه بعد از اينکه گفتم نري

29
00:04:00,320 --> 00:04:02,812
آره خب
ممکن بود خودت روبه کشتن بدي

30
00:04:02,990 --> 00:04:05,115
ندادم
و بهش شليک کردي

31
00:04:05,286 --> 00:04:06,449
داشت زرنگ-بازی درمیاورد

32
00:04:08,999 --> 00:04:11,040
خب چي ؟ اين يعني من از معامله بيرونم ؟

33
00:04:12,212 --> 00:04:15,416
فکر نميکني ممکنه به اون حقيقت
کوچيک اشاره کرده باشم دين ؟

34
00:04:16,301 --> 00:04:19,885
نه. يه نفر ديگه قرارداد رو داره
کي ؟

35
00:04:20,056 --> 00:04:21,634
اون نميگفت

36
00:04:24,938 --> 00:04:26,481
خب ما بايد بفهميم اون کيه

37
00:04:27,441 --> 00:04:30,609
البته بهترين سرنخ ما شيطان چهارراه ــه

38
00:04:30,779 --> 00:04:32,689
اوه يه دقيقه وايسا
خنده دار نيست

39
00:04:32,866 --> 00:04:35,951
نه نيست. اون يه ريسک احمقانه بود و
نبايد اينکارو ميکردي

40
00:04:36,120 --> 00:04:37,319
من نبايد ميکردم ؟

41
00:04:37,497 --> 00:04:40,950
تو برادر مني دين مهم نيست چيکار ميکني
من سعي ميکنم تو رو نجات بدم

42
00:04:41,127 --> 00:04:44,248
و مثه سگ مطمئنم که براش معذرت خواهي نميکنم باشه ؟

43
00:04:51,559 --> 00:04:53,018
اما نميفهمم

44
00:04:53,186 --> 00:04:55,809
من قبلش با بقيه کاراگاه ها صحبت کردم

45
00:04:55,982 --> 00:04:59,352
درسته بله ببينين
... اما ما از طرف اداره کلانتري اومدیم

46
00:04:59,528 --> 00:05:02,067
نه اداره پليس... اداره هاي مختلفی هستن

47
00:05:02,240 --> 00:05:09,617
پس میسیز کيس(به خانم متاهل گفته میشه)
لطفا بگین: میس کيس(به خانمی که مجرده گفته میشه)

48
00:05:12,046 --> 00:05:13,446
باشه

49
00:05:14,716 --> 00:05:16,914
میس کيس

50
00:05:17,716 --> 00:05:19,950
شما کسي بودين که خواهرزاده تون رو پيدا کردين درسته ؟

51
00:05:20,126 --> 00:05:23,896
من اومدم خونه اون زير دوش بود
غرق شده بود؟

52
00:05:24,489 --> 00:05:27,101
چیزیه که پزشکي قانوني ميگه
... حالا شما بهم بگين

53
00:05:27,273 --> 00:05:29,223
چطور کسي زير دوش غرق ميشه ؟

54
00:05:29,392 --> 00:05:32,218
چطور توصيف ميکنين رفتار شيلا رو در روزهاي قبل از مرگش ؟

55
00:05:32,385 --> 00:05:33,708
يعني بنظر ترسيده ميومد ؟

56
00:05:33,881 --> 00:05:36,031
شايد اون يه چيز غير عادی گفته بوده باشه ؟

57
00:05:36,623 --> 00:05:40,854
يه دقيقه وايسا
شما با الکس کار ميکنين نه ؟

58
00:05:41,941 --> 00:05:46,006
آره دقيقا
الکس و ما ، ما اينقر صمیمی هستيم

59
00:05:46,180 --> 00:05:52,077
چرا اينو نگفتين ؟
الکس خیلی آسایش بهم داد

60
00:05:52,246 --> 00:05:56,016
اما متاسفم فکر کردم پرونده حل شده

61
00:05:56,567 --> 00:05:58,801
خب نه نه هنوز نه

62
00:05:58,977 --> 00:06:00,253
ميبينم

63
00:06:00,432 --> 00:06:02,501
خب به هر حال ما داشتيم درباره خواهرزاده تون صحبت ميکرديم

64
00:06:02,676 --> 00:06:07,155
خب بله شيلا به چيز کاملا عجيبي قبل از مرگش اشاره کرد

65
00:06:07,953 --> 00:06:11,061
اون گفت که يه کشتی ديده
يه کشتی ؟

66
00:06:11,651 --> 00:06:13,683
بله يه دقيقه اونجا بود و بعدش رفته بود

67
00:06:13,854 --> 00:06:15,886
درست جلوي چشماش ناپديد شده بود

68
00:06:17,594 --> 00:06:20,537
ببنظرتون ممکنه يه کشتي روح زده بوده باشه ؟

69
00:06:23,411 --> 00:06:25,774
الکس فکر ميکنه ممکنه يه کشتي روح زده باشه

70
00:06:27,026 --> 00:06:28,428
خب

71
00:06:29,741 --> 00:06:31,369
ممکنه

72
00:06:32,666 --> 00:06:34,211
خب

73
00:06:34,546 --> 00:06:37,718
بهم بگو اگه چيز ديگه اي ميتونم برات انجام بدم

74
00:06:46,076 --> 00:06:47,537
هرچيزي

75
00:06:55,516 --> 00:06:57,845
چه هرزه‌ی دیوونه‌ی پیری

76
00:06:58,023 --> 00:06:59,771
چرا ؟ چون به روح اعتقاد داره ؟

77
00:06:59,988 --> 00:07:03,243
تو رو نگاه از دوست دخترت طرفداری میکنی
پیرزن-باز

78
00:07:03,413 --> 00:07:06,122
بخورش
نه اگه اون اول مال تو رو بخوره

79
00:07:06,195 --> 00:07:08,275
خب اين الکس کيه ؟
يه شکارچی ديگه ست که اومده تو این شهر؟

80
00:07:08,451 --> 00:07:10,662
شايد شايدم نه
کار ما رو عوض نميکنه

81
00:07:10,833 --> 00:07:12,116
و فعلا بنظرمون يه کشتي روح زدست درسته ؟
آره

82
00:07:12,295 --> 00:07:14,588
اولين بار هم نیست که نشونه هایی از چنین چیزی بوده
واقعا ؟

83
00:07:14,760 --> 00:07:20,264
هر 37سال، بطور منظم گزارش هایی از ناپديد
شدن يه کشتي 3بادبانه در بندرها وجود داره

84
00:07:20,441 --> 00:07:25,971
و هر 37سال تعداد زیادی غرق شدن های عجیب اتفاق افتاده
خب هر اتفاقي که داره ميوفته تازه شروع شده؟

85
00:07:26,373 --> 00:07:27,918
آره
داستان افسانه‌ش چيه ؟

86
00:07:28,086 --> 00:07:30,960
خب تجسم هایی از کشتی های قراضه‌ی قدیمی هست که در همه جای دنیا دیده شدن

87
00:07:31,136 --> 00:07:34,176
مثلا اس.اس. وایولت، گریفن و فلایینگ داچمن

88
00:07:34,352 --> 00:07:36,015
تقريبا همه اونا نشونه‌های مرگ هستن
(یعنی دیدنشون باعث کشته شدنِ طرف میشه)

89
00:07:36,190 --> 00:07:38,102
...خب اتفاقی که میوفته اینه که کشتي ــه رو میبینی و چند ساعت بعد

90
00:07:38,278 --> 00:07:40,108
غزل خداحافظی رو باید بخونی و به درک واصل میشی؟...

91
00:07:40,284 --> 00:07:42,493
اساسا
قدم بعدي چيه ؟

92
00:07:42,665 --> 00:07:44,662
من بايد شناسايي کنم اون کشتی رو
نبايد خيلي سخت باشه

93
00:07:44,838 --> 00:07:47,548
يعني چند تا کشتی 3بادبانه قراضه
از سواحل عبور کرده ؟

94
00:07:47,721 --> 00:07:49,551
راستش اینم چک کردم

95
00:07:49,726 --> 00:07:51,360
بيشتر از 150تا

96
00:07:52,117 --> 00:07:53,173
واو
آره

97
00:07:53,176 --> 00:07:54,497
توف توش

98
00:08:05,000 --> 00:08:07,090
اين جاييه که ما ماشين رو پارک کرديم درسته ؟

99
00:08:07,091 --> 00:08:09,014
فکر کنم

100
00:08:09,199 --> 00:08:11,036
ماشينم کجاست ؟

101
00:08:11,267 --> 00:08:14,055
به شمارشگر پول دادی؟

102
00:08:14,442 --> 00:08:15,909
آره پول بش دادم

103
00:08:16,078 --> 00:08:18,247
سم ماشينم کجاست ؟
يه نفر ماشينمو دزديدهههههه؟

104
00:08:18,248 --> 00:08:19,339
هي هي آروم دين

105
00:08:19,519 --> 00:08:21,403
...من آرومم يه نفر ماشينمو دزدیــ

106
00:08:23,839 --> 00:08:26,941
واو دين هي هي هي آروم باش آروم باش

107
00:08:27,112 --> 00:08:31,152
ايمپالا مدل 67 ؟ مال تو بود ؟

108
00:08:31,362 --> 00:08:34,691
بلا
متاسفم من اون ماشين رو دادم يدک کش

109
00:08:34,861 --> 00:08:37,562
چي ؟
خب يه جورايي توی منطقه‌ی ممنوعه بود

110
00:08:37,835 --> 00:08:40,619
نه نبود
وقتی من کارم باهاش تموم شد، بود

111
00:08:40,793 --> 00:08:42,582
اصلا اينجا چه غلطي ميکني ؟

112
00:08:43,376 --> 00:08:46,041
يکم کشتی سواري
الکس تویی

113
00:08:47,249 --> 00:08:50,780
داري برای اون خانم پیر کار ميکني
گرت يه دوست قديميه

114
00:08:51,623 --> 00:08:54,077
آره درسته، حقه ت کجاست ؟
هیچ حقه ای ندارم

115
00:08:54,248 --> 00:08:56,404
...کلي زن دوست داشتنیِ پیر مثل گرت

116
00:08:56,582 --> 00:08:58,323
در بالا و پایین ایسترن سیبورد هست...
(شهری شمالی و دریایی در آمریکا)

117
00:08:58,498 --> 00:09:02,844
من به اونا طلسم ميفروشم. یا براشون روح احضار میکنم
که با گربه ی مرده خودشون هم بتونن ارتباط برقرار کنن

118
00:09:03,038 --> 00:09:05,075
بذار حدس بزنم .. همش هم کلاهبرداریه
هیچکدوشون واقعی نیستن

119
00:09:05,246 --> 00:09:08,113
آسایشی که در احتيارشون میذارم خیلی هم واقعيه

120
00:09:08,745 --> 00:09:10,119
شبا چطور ميخوابي ؟

121
00:09:11,371 --> 00:09:13,575
رو بالش ابريشمم، لخت روي پول

122
00:09:15,620 --> 00:09:18,487
واقعا سم، من انتظار همچین رفتاری رو از اون داشتم.اما از تو ؟

123
00:09:19,161 --> 00:09:22,028
تو به من شليک کردي
فقط بهت خراش دادم

124
00:09:24,451 --> 00:09:27,200
بامزه ست..اما يه ذره نازک نارنجیه آره ؟

125
00:09:27,368 --> 00:09:30,318
ميدوني اينجا چه خبره ؟
اين کشتي روح زده واقعيه

126
00:09:30,492 --> 00:09:32,035
من خبر دارم

127
00:09:32,203 --> 00:09:34,873
بهرحال ممنون براي اينکه به گرت گفتین که پرونده حل نشده

128
00:09:35,040 --> 00:09:37,413
نشده
اون نميدونست

129
00:09:37,585 --> 00:09:41,003
حالا اون پیرزنِ گندیده پول دادن رو متوقف کرده و
یه سری جواب واقعی میخواد

130
00:09:41,925 --> 00:09:45,675
ببينين فقط از سر راهم کنار بمونین
قبل از اينکه بیشتر از این باعث دردسر بشین

131
00:09:47,683 --> 00:09:49,806
... من اگه جاي تو بودم خودم رو ميرسوندم به اون ماشين

132
00:09:49,977 --> 00:09:52,434
قبل از اينکه اون مهمات رو توی صندوق عقبش پيدا کنن

133
00:09:57,113 --> 00:09:59,071
ميتونم بهش شلیک کنم؟

134
00:09:59,992 --> 00:10:01,986
نه تو عموم

135
00:10:16,765 --> 00:10:18,140
سلام ؟

136
00:11:06,424 --> 00:11:11,381
... نه پلیس گفت که اون غرق شده اما نميفهمم چطور

137
00:11:11,552 --> 00:11:14,588
خيلي متاسفم برای ازدست رفته تون آقاي وارن

138
00:11:14,763 --> 00:11:17,633
اگه میشه فقط يه يبار ديگه درباره کشتی-ای که شما و برادرتون دیدین بگین

139
00:11:17,807 --> 00:11:21,174
خانم بنظرم که اين مرد داره دوران سختی رو میگذرونه
تو بايد بري

140
00:11:21,350 --> 00:11:24,470
اما من فقط يه چند تا سوال دارم
نه نداري

141
00:11:27,147 --> 00:11:29,389
ممنون براي وقتتون

142
00:11:31,859 --> 00:11:35,309
ببخشيد که مجبور شدي باهاش کنار بياي
اونا مثل سوسکن

143
00:11:36,987 --> 00:11:40,153
خب ما شنيديم که برادرت يه کشتي ديده

144
00:11:40,323 --> 00:11:43,987
آره درسته
اون بهت گفت که شکلي بوده ؟

145
00:11:45,993 --> 00:11:51,068
شبیه کشتی های آمریکایی قدیمی بوده
مثل کشتی های دزددریایی

146
00:11:51,247 --> 00:11:53,701
شبیه یه کشتی فاسد بادبان-دارِ مربعیِ مجهز به دکل

147
00:11:53,873 --> 00:11:55,664
شامل مجسمه یه فرشته روی نوک کشتی

148
00:11:55,833 --> 00:11:57,955
اینا برای یه کشتی جزئيات زیادین که برادرت ديده

149
00:11:58,126 --> 00:12:00,331
من و برادرم اون شب داشتیم قواصی میکردیم

150
00:12:00,603 --> 00:12:01,800
من هم اين کشتي رو ديدم

151
00:12:04,313 --> 00:12:07,433
ببخشيد سرکار
مطمئن نيستم که اون مردها کاراگاه باشن

152
00:12:09,568 --> 00:12:12,686
خيلي خب ما باهات تماس میگیریم
ممنون

153
00:12:17,031 --> 00:12:19,320
ميبينم که ماشينت رو پس گرفتي

154
00:12:19,532 --> 00:12:21,739
واقعا ميخواي بياي نزديک من
وقتي که يه تفنگ پر تو دستم دارم؟

155
00:12:21,910 --> 00:12:24,400
حالا حالا حواست به فشار خونت باشه

156
00:12:24,578 --> 00:12:28,277
چرا اصلا هنوز اينجايين؟
به اندازه کافي اطلاعات دارين که کشتی رو شناسايي کنين؟

157
00:12:28,455 --> 00:12:30,780
اون يارو اونجا کشتي رو ديده

158
00:12:31,875 --> 00:12:34,827
آره و ؟
اون قراره بمیره

159
00:12:35,001 --> 00:12:36,164
پس ما مجبوريم نجاتش بديم

160
00:12:36,920 --> 00:12:38,249
چقدر مهربون

161
00:12:39,507 --> 00:12:41,584
فکر ميکني اين خنده داره ؟
اون تلفات جنگی ــه

162
00:12:41,760 --> 00:12:44,169
اون نميتونه سر وقت نجات داده بشه و خودتونم ميدونين

163
00:12:46,684 --> 00:12:50,054
آره خب ببين ما روح داريم پس سعيمونو ميکنيم

164
00:12:50,230 --> 00:12:53,187
خب من درواقع کشتي رو پيدا ميکنم و پرونده ش رو ميبندم

165
00:12:53,361 --> 00:12:54,524
اما شما خوش بگذرونین

166
00:12:59,995 --> 00:13:01,953
هي بلا، چطور اینطوری شدی؟ ها ؟

167
00:13:02,123 --> 00:13:04,413
باباییت به اندازه کافي نوازش يا چيزِ دیگه اي بهت نداد ؟

168
00:13:04,585 --> 00:13:06,958
نميدونم
بابای تو به اندازه کافي بهت داد ؟

169
00:13:08,966 --> 00:13:13,131
حق نداری که دماغتو برام بالاپایین کني
تو بهتر از من نيستي

170
00:13:13,305 --> 00:13:15,263
ما به مردم کمک ميکنيم
بیخیال

171
00:13:15,433 --> 00:13:18,055
شما اين کار رو بخاطر انتقام و عقده میکنین

172
00:13:18,229 --> 00:13:21,266
فاصه ي کوچيکي با یه قاتلِ زنجیره ای دارين

173
00:13:22,943 --> 00:13:26,230
که از یه طرف ديگه من برای کاری حقوق ميگيرم و انجامش ميدم

174
00:13:26,406 --> 00:13:29,611
پس تو بهم بگو که کدومش سالم تره؟

175
00:13:29,786 --> 00:13:33,038
بلا چرا تو فقط نميري ؟
ما کار داريم که انجام بديم

176
00:13:33,208 --> 00:13:36,745
آره تا الان هم کار شاهکاری نکردین

177
00:13:57,868 --> 00:13:59,493
خبر خوبی داری ؟

178
00:13:59,662 --> 00:14:01,041
نه واقعا نه

179
00:14:01,209 --> 00:14:04,585
يعني هردو برادر از دانشگاه دوک فارغ شدن

180
00:14:04,761 --> 00:14:06,140
بدون سابقه ي جنايي

181
00:14:06,308 --> 00:14:08,887
يعني يه چندتا جريمه ي سرعت

182
00:14:09,360 --> 00:14:12,533
اونا دارايي پدرشون رو به ارث بردن
شش سال قبل

183
00:14:12,704 --> 00:14:15,545
چقدر ؟
112ميليون دلار

184
00:14:16,423 --> 00:14:17,886
زندگي خوبی داشتن
آره

185
00:14:18,054 --> 00:14:20,515
يعني زندگیشون خوب پاک و مشخص بوده

186
00:14:20,688 --> 00:14:23,018
پس چرا اونا کشتي رو ديدن ؟

187
00:14:23,989 --> 00:14:25,191
اصلا چرا شيلا هم اونو دید؟

188
00:14:25,369 --> 00:14:27,532
همه ی اینا چه چیز مشترکی دارن؟
شايد هيچي

189
00:14:27,710 --> 00:14:28,957
هميشه يه چيزي هست

190
00:14:29,631 --> 00:14:31,260
هی شما

191
00:14:32,124 --> 00:14:34,205
فکر کنم لو رفتیم

192
00:14:35,718 --> 00:14:37,346
شما دارین چيکارميکنين ؟
دارين منو میپایین ؟

193
00:14:37,515 --> 00:14:38,847
آقا آروم خواهش ميکنم

194
00:14:39,021 --> 00:14:41,148
شما ها پليس نيستين

195
00:14:41,319 --> 00:14:43,816
با همچین لباسایی مشخصه نیستین
نه با همچین ماشين مزخرفی

196
00:14:43,995 --> 00:14:47,002
ووو هی نيازي به توهین نيست
ببین ما پليسيم باشه؟

197
00:14:47,171 --> 00:14:49,334
ما پلیس نامحسوسیم
ما اينجاييم چون فکرميکنيم تو درخطري

198
00:14:49,512 --> 00:14:54,584
از طرف کي؟-
اگه فقط آروم باشي دربارش حرف ميزنيم+
شما ها فقط ازمن دور بمونيد-

199
00:14:55,907 --> 00:14:57,395
وايسا

200
00:15:00,184 --> 00:15:03,008
هی احمق
ما داريم سعي ميکنيم بهت کمک کنيم

201
00:15:12,228 --> 00:15:15,334
این نميتونه خوب باشه
نه تفنگ نمک رو بیار

202
00:15:39,261 --> 00:15:40,796
پيتر

203
00:15:42,210 --> 00:15:43,283
سم

204
00:16:10,791 --> 00:16:13,696
شبی که بصورت بادی شروع شد

205
00:16:13,864 --> 00:16:16,143
داره مدام و شدید آبو هواش تغییر میکنه

206
00:16:16,314 --> 00:16:18,179
که در شمالِ غرب درحال رخ دادنه

207
00:16:18,349 --> 00:16:22,659
انتظار رعدوبرق و صاعقه شدید و باران ناگهانی رو داشته باشین

208
00:16:23,132 --> 00:16:25,493
توميخواي بگی يا من بايد بگم؟

209
00:16:26,952 --> 00:16:29,893
چي رو؟
نميتوني همه رو نجات بدي سم

210
00:16:32,103 --> 00:16:34,760
آره درسته خب که چي؟
الان احساس بهتري داري يا چي؟

211
00:16:36,297 --> 00:16:39,202
نه راستش ندارم
منم نه

212
00:16:42,775 --> 00:16:46,294
تو بايد
فقط اخيرا من حس ميکنم نمیتونم کسي رو نجات بدم

213
00:17:32,773 --> 00:17:35,382
خدايا

214
00:17:35,556 --> 00:17:37,870
واقعا اینجا ساکنین؟

215
00:17:38,047 --> 00:17:39,830
زيباست

216
00:17:40,746 --> 00:17:43,769
خب وضعیت ديشب با پيتر چطور پيش رفت؟

217
00:17:47,224 --> 00:17:48,464
اینقدر خوب؟

218
00:17:48,636 --> 00:17:52,745
اگه بگي: "بهت گفته بودم"، یه مشت میارمت

219
00:17:53,210 --> 00:17:57,191
ببين فکرکنم ما3 تا بايد يه رفاقت قلبانه باهم داشته باشيم

220
00:17:57,363 --> 00:18:00,470
بسته به اينه که تو قلب داشته باشي
دين خواهش ميکنم

221
00:18:01,766 --> 00:18:04,505
متاسفم واسه چيزي که قبلا گفتم باشه؟

222
00:18:04,672 --> 00:18:06,393
من هديه آوردم

223
00:18:07,907 --> 00:18:11,266
مثلا چی؟
من کشتي رو شناسایی کردم

224
00:18:15,849 --> 00:18:21,180
اسمش اسپيريتو سنتو ــه يه کشتي بازرگاني
يه تاریخچه کاملا رنگارنگ داره

225
00:18:21,437 --> 00:18:23,528
در سال1859 يه ملوان متهم به خيانت شد

226
00:18:23,706 --> 00:18:26,431
اون توی اون کشتي محاکمه شد و به دار آويخته شد

227
00:18:26,605 --> 00:18:29,628
اون 37 سالش بود
که چرخه ي 37 ساله رو توضيح ميده

228
00:18:29,629 --> 00:18:34,528
چه پسر تیزی
يه عکسي از اون اينجا هست اينجا

229
00:18:38,194 --> 00:18:41,170
اون مشتري که ما ديشب ديديم نيست ؟
اونو ديدين ؟

230
00:18:41,345 --> 00:18:43,689
آره اونه
بجز اينکه اون يه دست نداشت

231
00:18:43,867 --> 00:18:46,293
دست راستش
چطور ميدوني؟

232
00:18:46,472 --> 00:18:47,595
جنازه ملوان سوزونده شد

233
00:18:47,775 --> 00:18:50,017
اما اونا دست راستش رو براي درست کردن
يه دست افتخار قطع کردن
(دست افتخار: نشونه ایه که نشون میده نتیجه‌ی خیانت چیه)

234
00:18:50,195 --> 00:18:51,654
يه دست افتخار ؟

235
00:18:51,822 --> 00:18:55,274
فکرکنم هفته‌ی قبل توی ماساژ تایلندی که بهم دادن یکی از این دستا بهم دادن
(برام جق زدن)

236
00:18:56,745 --> 00:18:59,320
دين دست راست يه مرد دار زده شده
يه شيء اسرارآميزه

237
00:18:59,499 --> 00:19:00,579
خيلي قدرتمنده

238
00:19:00,751 --> 00:19:03,124
چیزی که مردم ميگن
و راسما باقيمانده ی جسد حساب میشه

239
00:19:03,296 --> 00:19:05,835
ولی هنوز هيچکدوم از اين قضایا توضيح نميده چرا روح اون داره اين قرباني ها رو
انتخاب ميکنه

240
00:19:06,008 --> 00:19:07,836
بهت ميگم چرا

241
00:19:08,011 --> 00:19:12,342
کي اهميت ميده؟
دست رو پيداکنین بسوزونینش و جلوي اون لعنتي رو بگيرین

242
00:19:12,517 --> 00:19:14,142
من نميگيرم چرا داري همه اينا رو به ما ميگي ؟

243
00:19:14,311 --> 00:19:16,388
چون ميدونم دست دقيقا کجاست

244
00:19:16,564 --> 00:19:19,270
کجا ؟
توی موزه دریاییِ پاینز

245
00:19:19,443 --> 00:19:21,769
که موزه‌ای هولناک در تاريخچه‌ی دريایی به حساب میاد

246
00:19:23,324 --> 00:19:25,733
اما من کمک لازم دارم
چه جور کمکي ؟

247
00:19:28,707 --> 00:19:32,956
چرا اينقدر طولش دادی؟
سم تا الان نصف راه رو حرکت کرده

248
00:19:33,130 --> 00:19:35,669
با قرارش
اصلا با اين لباس راحت نيستم

249
00:19:35,842 --> 00:19:37,551
تو چي هستي يه زن ؟

250
00:19:37,720 --> 00:19:39,464
بيا پايين الان

251
00:19:39,488 --> 00:19:46,488
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

252
00:19:56,287 --> 00:19:58,660
خيلي خب درش ميارم
مسخره به نظر ميام

253
00:19:59,208 --> 00:20:01,082
دقيقا کلمه اي نیست که درموردش استفاده کنم

254
00:20:01,794 --> 00:20:02,874
چي ؟

255
00:20:03,046 --> 00:20:05,965
وقتي که اين تموم بشه
واقعا بايد يه سکس خشن بکنیم

256
00:20:15,815 --> 00:20:17,642
منو مثل یه وسیله درنظرنگیر

257
00:20:20,112 --> 00:20:21,857
بريم

258
00:20:55,412 --> 00:20:57,536
داري آدامس ميجویی ؟

259
00:20:57,999 --> 00:21:01,915
سعي کن جوری رفتار کني که انگار قبلا زندگیِ باکلاسی داشتي.باشه؟

260
00:21:25,704 --> 00:21:28,623
تو باعث میشی که دهنشون آب بیوفته.ادونیسِ خودم
(فرشته ی خوشتیپ یونانی)

261
00:21:28,792 --> 00:21:31,663
فقط يادت باشه ما سر کاريم

262
00:21:31,838 --> 00:21:34,709
اما يه وقتايي کار ميتونه لذتبخش باشه ها ؟

263
00:21:34,883 --> 00:21:36,378
درسته

264
00:21:44,231 --> 00:21:46,687
ميدوني، ميتوني منو يه لحظه ببخشي ؟

265
00:21:46,859 --> 00:21:48,859
عاليه ممنون

266
00:21:51,532 --> 00:21:55,152
دقيقا چقدر انتظار داري که همراهم رو سرگرم کنم؟

267
00:21:55,329 --> 00:21:56,872
تا جايي که ميشه

268
00:21:57,040 --> 00:21:58,416
... ببين

269
00:21:58,584 --> 00:22:00,162
حراست همه جاي اينجا هست باشه ؟

270
00:22:00,336 --> 00:22:03,042
...اين يه مهموني بدون دعوتنامه ست پس بدون دعوت گرت کارت تمومه

271
00:22:03,215 --> 00:22:04,295
ما بلديم هر مهمونی-ای بريم

272
00:22:04,467 --> 00:22:08,003
آره ميدونم اما اين آسونتر و کلي سرگرم کننده تره

273
00:22:09,224 --> 00:22:11,466
ميدوني يه محدوديت هایی براي کاري که دارم ميکنم هست درسته ؟

274
00:22:11,644 --> 00:22:13,933
اون داره ادای سخت بدست اومدن رو بازی ميکنه. بامزه ست

275
00:22:15,733 --> 00:22:17,227
يالا

276
00:22:18,653 --> 00:22:20,563
صبح همه جزئيات(سکستون) رو ميخوام بدونم

277
00:22:21,992 --> 00:22:23,820
ممنون

278
00:22:35,302 --> 00:22:37,011
بسلامتي ما

279
00:22:58,835 --> 00:23:00,116
امنيت خصوصي ــه ؟

280
00:23:00,295 --> 00:23:01,410
فکر نکنم

281
00:23:01,489 --> 00:23:04,111
جوري که اونا وايسادن
مشخصه حرفه‌ایَن

282
00:23:04,184 --> 00:23:06,677
احتمالا افسر بین ایالتی‌ان که این شغل دومشونه

283
00:23:07,481 --> 00:23:09,522
که کنار هر دري مستقر شدن

284
00:23:09,693 --> 00:23:12,730
آره فکر نميکنم که بتونيم بالا الکی بگرديم

285
00:23:13,281 --> 00:23:14,657
چي پيشنهاد ميدي ؟

286
00:23:15,492 --> 00:23:17,285
دارم فکر ميکنم

287
00:23:18,580 --> 00:23:20,123
به خودت فشار نیار

288
00:23:21,459 --> 00:23:24,212
جالبه که چطور افسانه ها خيلي بيشتر درمورد مردهان

289
00:23:26,090 --> 00:23:27,965
اگه فکر هوشمندی داري من سرپا گوشم

290
00:23:28,427 --> 00:23:29,838
باشه

291
00:23:32,599 --> 00:23:35,601
عزيزم ؟ عزيزم ؟ تو خوبي ؟

292
00:23:36,647 --> 00:23:38,272
پيشخدمت

293
00:23:39,400 --> 00:23:42,153
همسرم آلرژیِ شدیدی به ماهی‌های سخت‌پوست داره
توی اینا که خرچنگ که نیست ؟

294
00:23:42,321 --> 00:23:44,480
نه آقا
نه ؟

295
00:23:45,242 --> 00:23:47,995
بهرحال خارق‌العاده‌ان
چي باعث دردسر شده ؟

296
00:23:48,163 --> 00:23:49,908
شامپاين

297
00:23:50,542 --> 00:23:52,619
همسرم وقتی الکل میخوره کم ظرفیت میشه

298
00:23:52,795 --> 00:23:56,165
جايي هست که بتونم اون رو بخوابونم تا وقتيکه پاهای نحیفش جون بگیره؟

299
00:23:57,760 --> 00:24:00,086
دنبالم بياين
باشه

300
00:24:00,556 --> 00:24:01,801
ممنون

301
00:24:01,974 --> 00:24:03,255
يالا سگ‌مست

302
00:24:10,152 --> 00:24:12,395
فکر ميکني اون الان روی اعصاب کون ــه ؟

303
00:24:12,572 --> 00:24:14,862
برو یکم باهاش زندگي کن
خيلي ممنون

304
00:24:22,127 --> 00:24:24,915
دفعه بعد از نقشت يه خبري به من بده

305
00:24:25,507 --> 00:24:28,462
نميخواستم تو فکر کني
تو خيلي توش خوب نيستي

306
00:24:31,849 --> 00:24:35,267
اوه تو رو نگاه. دنبال يه جواب طنزي ؟

307
00:24:35,438 --> 00:24:36,601
کون لقت

308
00:24:36,773 --> 00:24:38,683
خیلی هم شاعرانه‌ست

309
00:24:41,363 --> 00:24:43,736
اتاق 235

310
00:24:43,908 --> 00:24:46,234
داخل يه شيشه قفل شده ست که به آژير وصله

311
00:24:46,412 --> 00:24:48,204
مطمئنم مشکلي نميشه

312
00:25:02,392 --> 00:25:04,302
الکس و دوستت کجان ؟

313
00:25:04,478 --> 00:25:07,184
اونا يه پارتي عالي رو دارن از دست میدن

314
00:25:07,357 --> 00:25:10,692
من مطمئنم که اونا دارن خودشون رو سرگرم میکنن

315
00:25:10,862 --> 00:25:13,698
اوووه شيطون

316
00:25:15,076 --> 00:25:18,198
پس فکرکنم ما هم مجبوريم خودمون رو سرگرم کنیم

317
00:25:20,209 --> 00:25:22,998
ميدوني میسیز کيس

318
00:25:23,172 --> 00:25:25,415
اوه نه اوه نه-
ببخشيد+

319
00:25:25,592 --> 00:25:27,965
میس کيس. نميخوام بهتون فکر اشتباهي بدم

320
00:25:28,429 --> 00:25:29,972
منو گرت صدا بزن

321
00:25:30,474 --> 00:25:32,052
باشه

322
00:25:32,309 --> 00:25:36,807
منو ياد شوهر قبلیم ميندازي
اونم خجالتي بود

323
00:25:37,150 --> 00:25:39,024
تا وقتي که رفتيم زير عرشه

324
00:25:43,283 --> 00:25:46,202
اوووم..همه جات خوش فرمه

325
00:26:32,644 --> 00:26:36,975
آقا ؟ خانم ؟ همه چيز مرتبه ؟

326
00:26:39,737 --> 00:26:41,232
سلام

327
00:26:41,406 --> 00:26:42,865
میبینم بهترين

328
00:26:44,036 --> 00:26:46,741
بله خيلي.ممنون

329
00:26:47,374 --> 00:26:49,497
پس شما کارتون با اتاق تموم شده ؟

330
00:26:50,461 --> 00:26:54,163
خب نه دقيقا
ميتونيم يه چند دقيقه بيشتر داشته باشيمش ؟

331
00:26:55,844 --> 00:26:57,007
بله خانم

332
00:27:00,725 --> 00:27:03,846
بس کن قلقلک ميده

333
00:27:08,486 --> 00:27:10,859
ببخشيد

334
00:27:11,031 --> 00:27:12,531
دستشویی بودم+
آها-

335
00:27:14,327 --> 00:27:16,202
ممنون که مواظب همسرم بودی

336
00:27:16,372 --> 00:27:19,659
اوووه.اون خودش خوب مواظب خودش ـه

337
00:27:30,684 --> 00:27:32,892
مشکلی بود؟
چیزی که نتونم ازپسش بربيام نبود

338
00:27:34,523 --> 00:27:36,148
دست ؟

339
00:27:39,613 --> 00:27:41,940
ممکنه ؟
نه

340
00:27:43,285 --> 00:27:45,160
میتونه توی کیفم نامشخص‌تر باشه

341
00:27:45,330 --> 00:27:46,824
تلاش خوبي بود

342
00:27:47,583 --> 00:27:48,959
فقط دارم سعي ميکنم که کمک کننده باشم

343
00:27:49,127 --> 00:27:50,919
...خب عزيزدلم

344
00:27:51,088 --> 00:27:52,915
من به کمک کردن های تو نیازی ندارم

345
00:27:59,057 --> 00:28:01,216
زن.. این آهنگ چقدر طولانيه

346
00:28:01,393 --> 00:28:03,802
اميدوارم که هيچوقت تموم نشه

347
00:28:06,067 --> 00:28:07,894
تحقيقات چطور پيش ميرن؟

348
00:28:08,570 --> 00:28:10,445
اين چيزا وقت ميبرن

349
00:28:10,615 --> 00:28:13,737
ميدوني مردم دارن درباره مرگ
برادران وارن صحبت ميکنن

350
00:28:15,414 --> 00:28:16,494
عجيبه

351
00:28:17,166 --> 00:28:19,243
بنظرت به مرگ شيلا ربطی داشتن ؟

352
00:28:20,337 --> 00:28:22,081
آره آره اینطور فکر ميکنيم

353
00:28:22,257 --> 00:28:25,841
فکر کنم اونا باید انتظارش رو میداشتن ميدوني
طبق انجیل

354
00:28:27,848 --> 00:28:29,473
منظورت چيه ؟

355
00:28:30,602 --> 00:28:33,058
ميدوني قضیه ی پدرشون رو؟

356
00:28:33,230 --> 00:28:34,808
نه

357
00:28:34,983 --> 00:28:37,854
بيا اينجا برات زمزمه ميکنم

358
00:28:38,321 --> 00:28:40,195
... مردم ميگن

359
00:28:41,200 --> 00:28:45,600
که پدرشون بدلیل طبيعي(مثل سکته) نمرد
پس چطور مرد؟

360
00:28:45,873 --> 00:28:49,575
شايعه اينه که پسراش کشتنش

361
00:28:50,337 --> 00:28:52,247
... هيچوقت ثابت نشد

362
00:28:53,300 --> 00:28:55,923
اما مردم هنوز زمزمه ميکنن
باشه باشه

363
00:28:56,096 --> 00:28:59,264
خب شيلا هيچ ارتباطي بهشون داشت ؟

364
00:28:59,810 --> 00:29:01,352
خب تا جایی که من میدونم نه

365
00:29:01,520 --> 00:29:03,763
شيلا تو زندگيش اتفاق بدی براش افتاد؟

366
00:29:03,940 --> 00:29:05,981
... آره حقيقتش

367
00:29:06,152 --> 00:29:09,818
يه تصادف کرد وقتي نوجوون بود

368
00:29:09,990 --> 00:29:13,277
چي شد ؟
... ماشينش چپ شد

369
00:29:13,453 --> 00:29:18,164
خب اون خوب بود اما پسر عموش برايان کشته شد

370
00:29:18,335 --> 00:29:19,746
چرا ؟
مهمه ؟

371
00:29:22,090 --> 00:29:25,342
خب خوش میگذره؟

372
00:29:26,096 --> 00:29:28,504
اون لذتبخشه

373
00:29:29,100 --> 00:29:30,678
منو ميخواد

374
00:29:33,731 --> 00:29:35,772
من گرت رو ميبرم که یه دوش سرد بگيره

375
00:29:35,943 --> 00:29:38,020
فکر عالي-ایه

376
00:29:39,364 --> 00:29:41,489
تو قبرستون ميبينمت

377
00:29:45,499 --> 00:29:47,539
بوی سکس ميدي

378
00:29:58,183 --> 00:29:59,428
تو داريش درسته ؟

379
00:30:00,060 --> 00:30:03,727
بهم بگو که الکي تمام شب توسط
خانم هاويرشام دستمالي نشدم
(کاراکتر سینمایی که یه پیرزنِ عجوزه ست)

380
00:30:03,899 --> 00:30:05,477
من دارمش. خانم کي ؟

381
00:30:05,652 --> 00:30:08,226
مهم نيست فقط بذار ببينمش

382
00:30:13,996 --> 00:30:15,491
چيه ؟

383
00:30:21,173 --> 00:30:23,083
من اونو ميکشم

384
00:30:43,246 --> 00:30:44,575
اوه نه

385
00:31:06,236 --> 00:31:09,109
ميدوني چيه ؟ راست ميگي
من اونو نميکشم

386
00:31:09,283 --> 00:31:11,277
فکر کنم شکنجه آروم راه بهتري برا کشتنه

387
00:31:11,453 --> 00:31:12,996
دين نگاه کن تو بايد آروم باشي

388
00:31:13,164 --> 00:31:16,201
آروم ؟ اوه آره من آروم ميشم

389
00:31:16,376 --> 00:31:19,082
باورم نمیشه دوباره تیغ‌مون زد

390
00:31:19,839 --> 00:31:21,548
تو

391
00:31:24,763 --> 00:31:26,341
چي؟

392
00:31:27,016 --> 00:31:30,932
يعني اون تو رو تیغ زد نه ما

393
00:31:34,735 --> 00:31:37,405
ممنون سم خيلي کمک کننده ای

394
00:31:40,868 --> 00:31:42,862
سلام ميتونين باز کنين ؟

395
00:31:49,255 --> 00:31:51,047
فقط بذارین توضيح بدم

396
00:31:52,260 --> 00:31:55,796
من فروختمش. من يه خريدارِ آماده داشتم
دقیقا موقعی که فهمیدم وجود داره

397
00:32:00,897 --> 00:32:03,187
پس تنها دلیلی که به ما کمک کردي اين بود ؟

398
00:32:03,359 --> 00:32:04,438
من يه پوشش لازم داشتم

399
00:32:05,695 --> 00:32:07,321
شما دردسترس بودين

400
00:32:07,490 --> 00:32:10,029
ببين تو اونو به يه خريدار فروختي فقط برو دنبالش بخرش

401
00:32:10,202 --> 00:32:12,872
اون الان اون سمت اقيانوس رو رد کرده
نميتونم سر وقت پس بگيرمش

402
00:32:13,498 --> 00:32:15,076
سر وقت براي چي ؟

403
00:32:17,795 --> 00:32:20,963
تو چته بلا ؟
انگار يه روح ديدي

404
00:32:21,133 --> 00:32:22,462
من کشتي رو ديدم

405
00:32:23,053 --> 00:32:24,298
تو چي ؟

406
00:32:30,062 --> 00:32:33,599
ميدونستم که یه دزدِ بدجنسِ کلاهبردارِ جنده هستي

407
00:32:33,776 --> 00:32:36,483
...اما الان فهمیدم نظرم درموردت از این حقیرتر میشه

408
00:32:36,656 --> 00:32:40,525
درباره چي داري حرف ميزني ؟
ما انگيزه اون روح رو فهميديم

409
00:32:45,042 --> 00:32:47,617
این کاپيتان اون کشتي ــه

410
00:32:47,796 --> 00:32:49,920
کسي که سوژه‌ی روحی-مون رو دار زد

411
00:32:50,091 --> 00:32:51,254
خب؟

412
00:32:51,426 --> 00:32:52,802
خب اونا برادر بودن

413
00:32:55,974 --> 00:32:57,089
مثل قابیل که هابیل رو کشت

414
00:32:57,643 --> 00:33:01,595
خب حالا روح ما، اون دنبال هدفِ خیلی خاصی ميره

415
00:33:02,024 --> 00:33:04,812
مردمي که خون خانوادشون رو ريختن

416
00:33:05,571 --> 00:33:08,241
اول شيلا بود که پسر عموش رو توی یه تصادف کشت

417
00:33:08,408 --> 00:33:09,903
... و برادران وارن

418
00:33:10,077 --> 00:33:13,328
که پدر خودشون رو براي ارث کشتن

419
00:33:13,582 --> 00:33:16,501
و حالا تو
اوه خداي من

420
00:33:16,669 --> 00:33:18,710
خب کی بود بلا ؟

421
00:33:20,467 --> 00:33:22,959
کي رو کشتي ؟ باباییت بود ؟

422
00:33:23,138 --> 00:33:24,763
خواهر کوچولوت شايد ؟

423
00:33:26,684 --> 00:33:28,096
به تو ربطي نداره

424
00:33:28,270 --> 00:33:29,681
نه

425
00:33:29,855 --> 00:33:31,136
درست میگی

426
00:33:31,316 --> 00:33:33,808
خب زندگي خوبي داشته باشي
هر چقدرش که برات مونده

427
00:33:37,366 --> 00:33:39,158
سم بريم

428
00:33:40,286 --> 00:33:41,698
نباید منو اینطوری اينجا ول کنين

429
00:33:43,499 --> 00:33:47,201
ببين که میکنیم
خواهش ميکنم

430
00:33:49,215 --> 00:33:50,627
کمکتون رو لازم دارم

431
00:33:51,802 --> 00:33:53,511
کمک ما ؟

432
00:33:54,306 --> 00:33:56,714
خب حالا چطور 2تا قاتل زنجیره ای
ميتونن بهت کمک کنن ؟

433
00:33:56,893 --> 00:34:00,061
باشه يه ذره حرفم زشت بود تاييد ميکنم
اما نباید نتيجش مرگ باشه

434
00:34:00,231 --> 00:34:01,809
واسه اون نيست که تو قراره بميري

435
00:34:04,863 --> 00:34:06,406
چيکار کردي بلا ؟

436
00:34:06,574 --> 00:34:08,401
تو درک نمیکنی

437
00:34:08,577 --> 00:34:09,988
هیچکس درک نکرد

438
00:34:14,627 --> 00:34:16,371
بیخیالش

439
00:34:16,546 --> 00:34:19,963
من فقط کاري که هميشه ميکردم رو ميکنم
خودم باهاش کنار ميام

440
00:34:20,802 --> 00:34:23,839
متوجهی که تنها چيزي که ميتونه زندگيت رو نجات بده رو فروختي؟

441
00:34:26,309 --> 00:34:28,053
خبر دارم

442
00:34:29,063 --> 00:34:30,558
... خب

443
00:34:33,611 --> 00:34:35,770
شايد تنها چيز نیست

444
00:34:58,271 --> 00:35:00,728
واقعا فکر ميکني اين کار ميکنه ؟

445
00:35:00,900 --> 00:35:02,608
تقريبا-حتما نمیکنه

446
00:35:17,214 --> 00:35:20,715
سمي بهتره خوندن رو شروع کني

447
00:35:45,963 --> 00:35:47,755
نزديک بمون

448
00:35:51,638 --> 00:35:53,049
پشتت

449
00:36:22,223 --> 00:36:24,975
سمي سريعتر بخون

450
00:36:52,598 --> 00:36:56,217
تو منو دار زدي

451
00:36:56,687 --> 00:36:57,850
متاسفم

452
00:37:00,860 --> 00:37:02,735
تنها برادرت رو

453
00:37:02,905 --> 00:37:04,732
متاسفم

454
00:37:46,908 --> 00:37:50,076
شما پسرا واقعا بايد ياد بگيرين درتون رو قفل کنين
هرکسی" ميتونه بياد تو"

455
00:37:50,846 --> 00:37:52,127
هرکسی" همین الان اومد تو"

456
00:37:52,641 --> 00:37:54,883
اومدي خداحافظی کنی یا تشکر ؟

457
00:37:55,061 --> 00:37:57,054
اومدم کارم رو تسويه کنم

458
00:37:57,230 --> 00:38:00,018
...دادنِ چيزي که اون روح واقعا ميخواست..برادر خودش

459
00:38:00,193 --> 00:38:02,519
خيلي هوشمندانه بود سم. بیا...

460
00:38:04,031 --> 00:38:06,702
ده هزار دلاره بايد برای کارتون کافی باشه

461
00:38:09,956 --> 00:38:12,329
من دوست ندارم به کسي بدهکار باشم

462
00:38:12,501 --> 00:38:16,453
خب دادن 10هزارتا برات آسون تر از يه تشکر ساده ست ؟

463
00:38:17,925 --> 00:38:19,468
خيلي داغونی

464
00:38:20,137 --> 00:38:21,335
زمان میبره که يکي رو بشناسي

465
00:38:24,268 --> 00:38:26,142
خداحافظ بچه ها

466
00:38:32,655 --> 00:38:34,981
اون سبک خاصی داره. بايد اينو بهش بگي

467
00:38:35,159 --> 00:38:36,534
فکر کنم

468
00:38:37,495 --> 00:38:40,118
ببین دین. ما نمیدونیم این پول از کجا اومده

469
00:38:40,291 --> 00:38:41,667
نه

470
00:38:41,834 --> 00:38:43,543
اما ميدونم کجا ميره

471
00:38:48,469 --> 00:38:51,221
جدا ؟ شهر آتلانتيک ؟

472
00:38:51,389 --> 00:38:52,588
آررره

473
00:38:52,766 --> 00:38:56,718
يکم قمار رولت بازي میکنم. همیشه روی بلک باید شرط ببندم

474
00:39:00,151 --> 00:39:02,857
... هي گوش کن مي داشتم يکم فکر ميکردم

475
00:39:03,030 --> 00:39:05,522
ميخوام بدوني که درک میکنم که چرا اونکارو کردي

476
00:39:05,701 --> 00:39:09,071
درک میکنم چرا رفتي دنبال شيطان چهارراه

477
00:39:10,249 --> 00:39:13,585
ميدوني موقعيت معکوس ميشد فکر کنم
منم همون کار رو ميکردم

478
00:39:15,382 --> 00:39:17,422
يعني من کور نيستم

479
00:39:17,885 --> 00:39:20,591
ميبينم که سراين معامله چه حسی داری

480
00:39:20,764 --> 00:39:23,173
من دارم ميميرم و این چیزا

481
00:39:24,686 --> 00:39:26,312
اما تو مشکلی برات پیش نمیاد

482
00:39:29,151 --> 00:39:30,314
اینطور فکر ميکني ؟

483
00:39:30,486 --> 00:39:32,361
آره. تو شکار رو ادامه میدی

484
00:39:32,531 --> 00:39:34,358
ميدوني؟...زندگيت رو ميکني

485
00:39:34,533 --> 00:39:37,370
قوي تر از من هستي. هستي

486
00:39:37,537 --> 00:39:39,745
هستي باهاش کنار میای

487
00:39:39,916 --> 00:39:42,039
اما ميخوام بدوني که متاسفم

488
00:39:42,211 --> 00:39:44,418
متاسفم که تو رو درگير همه اينا کردم

489
00:39:44,589 --> 00:39:47,461
ميدوني چيه دين ؟
برو کون خودت بذار

490
00:39:47,635 --> 00:39:50,257
چي ؟
از تو معذرت خواهي نميخوام

491
00:39:50,430 --> 00:39:52,637
و به هر حال من الان يه پسر بزرگم
ميتونم مواظب خودم باشم

492
00:39:52,809 --> 00:39:55,931
اوه ببخشيد
پس میتونی ديگه نگران من نباشی؟

493
00:39:56,106 --> 00:39:57,731
يعني کل مشکل از همون اول همین بوده

494
00:39:57,900 --> 00:39:59,858
نميخوام نگران من باشي دين

495
00:40:00,028 --> 00:40:01,571
ميخوام نگران خودت باشي

496
00:40:02,072 --> 00:40:04,481
ميخوام اهميت بدی که داري ميميري

497
00:40:09,332 --> 00:40:12,121
پس همين؟
چيز ديگه نيست که بتونم برات بگم؟

498
00:40:16,050 --> 00:40:17,924
فکر کنم شايد تاسِ قماری بازي کنم

499
00:40:17,948 --> 00:40:32,948
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
