WEBVTT

00:02.419 --> 00:05.504
بابا ازمون ميخواد کاري رو که ول کرده ادامه بديم
نجات آدم ها، شکار شياطین و موجودات

00:06.881 --> 00:08.048
کار خانوادگيمون

00:10.218 --> 00:12.177
واقعا يه داروي خوب براي خماري هست

00:12.345 --> 00:15.097
يه ساندويچ گوشت خوکه که تو يه زیرسیگاریِ کثيف سرو بشه

00:15.265 --> 00:17.099
اوه ازت متنفرم
ميدونم

00:17.267 --> 00:19.268
ما قرار نيست دوباره اون مزخرفات رو شروع کنيم
چي رو ؟

00:19.436 --> 00:22.062
اون شوخي های خرکی
احمقانست و هميشه زیادی ميشه

00:22.230 --> 00:23.397
چي شده سم ؟

00:23.565 --> 00:25.733
‫می‌ترسی دوباره توی شامپوت کِرِم مو بر پیدا کنی؟ ها؟

00:25.900 --> 00:27.359
فقط يادت باشه تو شروع کردي

00:29.154 --> 00:31.113
چي... ؟
يک من

00:31.281 --> 00:34.241
اون همه چيزيه که داري ؟ ضعيفه
تو يه عوضي هستي

00:34.409 --> 00:36.160
بوي توالت ميدي
جوجه

00:36.327 --> 00:37.494
عوضي
جنده

00:37.662 --> 00:38.996
خفه شو
بیخایه

00:39.164 --> 00:40.372
جنده
عوضي

00:45.712 --> 00:46.920
خب هرچی بلدی رو کن کچل

01:16.159 --> 01:17.701
ببخشيد

01:18.661 --> 01:20.120
گم شدي ؟

01:20.288 --> 01:22.831
نه من منتظرتون بودم، پروفسور

01:24.167 --> 01:27.294
شما تو يکي از کلاس هاي من هستين ؟
منو نميشناسين ؟

01:27.962 --> 01:29.171
... خب

01:29.339 --> 01:30.506
اونا کلاس هاي بزرگي هستن

01:30.673 --> 01:33.175
به هر حال ساعت دفترمن سه شنبه ها و پنج شنبه ها صبحه

01:33.343 --> 01:36.678
واقعا ؟ من اميدوار بودم بتونم الان شما رو ببينم

01:42.143 --> 01:44.686
خب چون خيلي خوب خواستين يالا

02:01.788 --> 02:03.622
چه عکس قشنگيه

02:05.041 --> 02:06.542
اون قديميه

02:06.793 --> 02:09.670
براتون چيکار ميتونم بکنم ؟
تحقیقی که بهتون دادم رو چطور میگذرونی ؟

02:10.880 --> 02:12.297
... پروفسور من

02:16.219 --> 02:17.761
من يه اعترافي بايد بکنم

02:17.929 --> 02:19.304
اوه چي ؟

02:19.806 --> 02:21.974
راستش من يکي از دانشجو هاي شما نيستم

02:22.142 --> 02:23.767
واقعا ؟

02:23.935 --> 02:25.561
پس چرا اينجايين ؟

02:34.320 --> 02:36.738
شايد بايد برم
وايسا

02:41.536 --> 02:42.995
گرفتم

02:44.747 --> 02:47.666
ميفهمم چه احساسي دارين و طبيعيه

02:49.961 --> 02:52.629
شما جوان و چشم باز هستين

02:54.883 --> 02:57.885
و من تا حدي اينجا مشهورم

03:07.687 --> 03:10.022
منو اشتباه نگير شما دختر خيلي زيبايي هستين

03:12.192 --> 03:16.069
اما براي من اشتباهه از شما سوء استفاده کنم

03:16.529 --> 03:20.699
من فقط... خيلي بهتون احترام ميذارم

03:50.980 --> 03:52.731
اوه خداي من

03:55.360 --> 03:56.818
چيه ؟

03:56.986 --> 03:58.862
منو ديگه دوست نداري ؟

04:07.247 --> 04:09.289
منو نميخواي ؟

04:39.400 --> 04:48.500
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

04:50.200 --> 04:53.800
1هفته بعد

05:10.893 --> 05:15.063
رفيق راحتی اونا رو توي تخت من میخوري ؟

05:17.942 --> 05:19.568
آره راحتم

05:26.242 --> 05:29.745
تحقيقات چطور پيش ميره ؟
ميدوني چطور پيش ميره ؟

05:30.079 --> 05:31.079
آروم

05:31.539 --> 05:34.041
ميدوني چطور میتونه خيلي سريعتر پيش بره ؟

05:35.001 --> 05:37.878
اگه کامپيوتر خودم رو داشتم

05:46.471 --> 05:49.264
ميتوني اونو کم کني لطفا ؟
آره حتما

05:56.814 --> 05:57.981
... ميدوني چيه ؟ شايد

05:58.149 --> 06:00.233
شايد تو بايد يه مدت بري يه جايي ها ؟

06:00.401 --> 06:02.402
هي دوست دارم . ایده ی عالی ایه

06:02.570 --> 06:05.572
متاسفانه ماشينم کلا خرابه
... بهت که گفتم من هيچ ربطي

06:20.213 --> 06:22.631
سلام بابي
پسرا

06:22.799 --> 06:24.591
سلام بابي

06:25.593 --> 06:27.135
خوبه که اينقدر زود ميبينمتون

06:27.303 --> 06:29.971
آره ممنون براي اومدن

06:30.473 --> 06:31.973
بيا تو

06:33.434 --> 06:35.268
خدا رو شکر که اينجايي

06:36.479 --> 06:39.689
پس، براي چي نخواستي پاي تلفن باهام صحبت کني ؟

06:39.857 --> 06:41.441
... اين کاري که داريم روش کار ميکنيم

06:42.902 --> 06:44.236
ما مطمئن نبوديم که باور کني

06:44.404 --> 06:46.029
خب ميتونم خيلي باور کنم

06:46.197 --> 06:49.074
آره آره ميدونم
فقط ما هيچ وقت چيزي مثل اين نديديم

06:49.242 --> 06:50.283
حتي نزديک بهش هم ندیدیم

06:50.451 --> 06:52.285
ما فکر کرديم ميتونيم از يه ذهن دیگه استفاده کنيم

06:52.453 --> 06:54.454
خب چرا از اول شروع نميکني ؟

06:54.622 --> 06:56.790
آره خيلي خب
خواهش ميکنم

06:56.958 --> 06:58.375
... خب

06:58.543 --> 07:00.961
همش از وقتي شروع شد که ما یه آگهی فوت ديديم

07:01.129 --> 07:04.423
يه پروفسور كه با صورت از
پنجره طبقه چهارم یه ساختمون سقوط كرد

07:04.590 --> 07:07.300
فقط اونجا يه افسانه دانشگاهی هست که اون ساختمون روح زدست

07:07.468 --> 07:10.220
پس ما خودمون رو جاي خبرنگارهاي محلي جا زديم

07:15.560 --> 07:17.686
ما هردومون با پورفسور درس اخلاق و سيرت داشتيم

07:17.854 --> 07:19.980
آره ؟ پس چرا فکر ميکني خودش اونکارو کرده ؟

07:20.148 --> 07:24.609
کي ميدونه ؟ اون استادِ ثابت بود، همسر و چندبچه داشت
کتابش واقعا چيز بزرگيه
(به استادی گفته میشه که در خود دانشگاه و دورازخانواده زندگی میکنه)

07:26.696 --> 07:29.030
بعدش دوباره، کي ميگه خودکشي بوده ؟

07:29.198 --> 07:31.491
جن يالا
خب ديگه چي ميتونه باشه ؟

07:31.659 --> 07:34.578
خب درباره داستان دانشگاه کرافورد هال ميدوني ؟
نه نميدونم در واقع

07:34.745 --> 07:36.455
يه مشت مزخرفه يه افسانه کاملا شهريه

07:36.622 --> 07:39.291
خب مامان هثر قبلا توی این دانشگاه درس میخونده و اون دختر رو مي شناخت

07:39.459 --> 07:40.667
وايسا چه دختري ؟

07:40.835 --> 07:45.464
حدود 30 سال قبل اين دختره با يه پروفسور رابطه برقرار کرد

07:45.882 --> 07:48.675
پروفسوره ازش جداشد و دختره از پنجره پريد بيرون و خودش رو کشت

07:49.427 --> 07:51.428
اسمش رو ميدوني ؟
نه

07:51.596 --> 07:54.598
اما اونا ميگن که از اتاق 669 پريد بيرون

07:54.765 --> 07:57.517
ميگيري ؟ تو اون 9 رو برعکس کن

08:00.480 --> 08:02.481
پس الان اون ساختمان رو گرفته

08:02.648 --> 08:06.067
و هرکس که اونو ببينه اونا زنده نميمونن که داستان رو بگن

08:06.235 --> 08:09.321
خب اگه هيچکس زنده نموند که داستان رو بگه
پس چطور داستانش گفته شد ؟

08:09.489 --> 08:10.822
کورتيس خفه شو

08:12.283 --> 08:15.285
ميدونين چيه ؟
خيلي ممنون بچه ها ببخشيد

08:35.640 --> 08:38.433
دين تو چي... ؟
چي داري مينوشي ؟

08:39.810 --> 08:42.354
نميدونم مرد فکر کنم اسمش "بنفش منفش" باشه

08:42.522 --> 08:44.981
فکر کنم ما بايد دفتر پروفسور رو چک کنيم

08:45.149 --> 08:46.983
او نه نه نميتونم الان

08:47.151 --> 08:51.196
یه گربه ی آتیش پاره گیر آوردم
تقریبا آماده‌ام که قلاده‌ام رو بزنم رو گردنش

08:51.364 --> 08:52.447
- معرفيت ميکنم
- دین

08:52.615 --> 08:55.283
استارلا استارلا هي

08:55.451 --> 09:00.038
استارلا. اين کمک خلبان من تام بزرگه
تام بزرگ استارلا

09:12.843 --> 09:15.554
ببخشيد فقط دارم سعي ميکنم الکلم رو پايين نگه دارم

09:15.721 --> 09:17.806
آره کار خوبيه

09:17.974 --> 09:19.224
خبراي خوب

09:19.392 --> 09:21.476
اون يه خواهر داره

09:28.359 --> 09:29.985
يه دقيقه وايسا
چيه ؟

09:30.152 --> 09:32.612
يالا رفيق اونجوري اتفاق نيافتاد

09:32.780 --> 09:35.615
نه ؟ پس تو هيچوقت "بنفش منفش" نخوردي ؟

09:35.783 --> 09:37.576
آره شايد اون

09:37.743 --> 09:40.745
من کلماتي مثل يه گربه آتیش پاره نمیگم
و اسمش استارلا نبود

09:40.913 --> 09:42.205
پس چي بود ؟

09:43.499 --> 09:45.625
نميدونم اما يه دختر باکلاس بود

09:46.002 --> 09:48.503
اون دانشجوي سال آخر رشته ی
انسان شناسي و آداب و رسوم بود

09:48.671 --> 09:50.880
ما داشتيم درباره داستان هاي محلیِ روحی حرف ميزديم

09:58.097 --> 09:59.347
... اين

09:59.515 --> 10:01.474
اين بسلامتي ما

10:07.690 --> 10:10.775
خداي من تو جذابي

10:11.360 --> 10:13.945
ممنون اما الان وقتي براش نيست

10:15.948 --> 10:18.325
بايد درباره اين افسانه شهری بهم بگي

10:18.492 --> 10:21.202
خواهش ميکنم زندگي ها در خطره

10:22.371 --> 10:25.165
ببخشيد فقط... حتي نميتونم تمرکز کنم

10:26.167 --> 10:28.293
... مثل خيره شدن

10:29.337 --> 10:31.546
به خورشیده

10:44.310 --> 10:47.145
دين فکر ميکني داري چيکاري ميکني ؟

10:52.026 --> 10:54.027
سم خواهش ميکنم

10:54.779 --> 10:57.030
اگه اشکال نداره فقط 5 دقيقه بهم وقت بده

10:57.198 --> 10:59.240
دين اين يه تحقيقات خيلي جديه

10:59.408 --> 11:01.785
ما براي ور ور کردن های تو وقت نداريم
ور ور ور ور
ور، ور ور ور
ور، ور ور ور ور
! وررررررر

11:12.088 --> 11:13.922
باشه و واقعا اينجوري اتفاق افتاد

11:15.049 --> 11:17.342
من حرف زدنم اونجوري نیست دين
براي من اونجوري هستي

11:17.510 --> 11:19.928
شما دو تا چه خبرتونه ؟

11:20.429 --> 11:21.805
هيچي
هيچ چيزي نيست

11:21.972 --> 11:24.683
يالا مثل زن و شوهرهاي پیر دارين دعوا ميکنين

11:24.850 --> 11:27.018
نه ببين زوج هاي ازدواج کرده ميتونن طلاق بگيرن

11:27.436 --> 11:29.771
من و اون؟
ما مثل دوقلوهاي همسان هستيم

11:29.939 --> 11:32.399
- درستش دوقلوهای بهم چسبيده ست
- دیدی منظورم چیه؟

11:33.401 --> 11:34.943
... ببين

11:35.111 --> 11:38.238
ما خيلي وقته تو جاده بوديم
زمان خیلی زیادی رو

11:38.406 --> 11:39.447
نگرانش نباش

11:39.615 --> 11:40.699
باشه

11:40.866 --> 11:44.035
پس به هر حال فکر کرديم ممکنه يه شکار باشه

11:44.203 --> 11:46.955
پس ما رفتیم صحنه جرم رو چک کنيم

11:49.917 --> 11:55.296
چند وقت اينجا کار ميکنين؟
من 6 ساله اين طبقه ها رو طی ميکشم

11:56.590 --> 11:58.675
بفرما بچه ها

12:01.011 --> 12:02.178
اون براي چيه ؟

12:02.805 --> 12:04.806
فقط سيم رو توی ديوار پيدا میکنه

12:04.974 --> 12:07.183
... خب

12:07.643 --> 12:09.894
مطمئن نيستم چرا میخواین اين دفتر رو سيم کشي کنين

12:10.062 --> 12:11.563
دردی از پروفسور که دوا نمیکنه

12:11.731 --> 12:14.023
چرا ؟
اون مرده

12:14.191 --> 12:16.401
اوه. چي شد ؟

12:16.652 --> 12:19.946
اون درست از پنجره اونجا رفت بيرون

12:20.114 --> 12:21.356
واقعا ؟

12:21.824 --> 12:24.200
اون شب شما کار ميکردين ؟
من کسي هستم که اونو پيدا کرد

12:24.368 --> 12:26.745
ديديد اتفاق افتاد؟
نه

12:26.912 --> 12:29.164
... فقط ديدم که اومد اينجا و

12:29.331 --> 12:31.541
... خب
چيه ؟

12:32.626 --> 12:34.711
اون تنها نبود

12:37.298 --> 12:38.715
کي باهاش بود

12:38.883 --> 12:40.633
بيخیال من يکي خوردم شايدم دوتا

12:40.801 --> 12:42.594
فقط بذار بگم باشه ؟

12:42.762 --> 12:44.596
اون با يه خانم جوان بود

12:44.764 --> 12:47.724
به پليس ها درباره اون گفتم اما فکر کنم اونا هيچوقت پيداش نکردن

12:47.892 --> 12:49.851
دختره رو ديدين بره تو ها ؟

12:50.019 --> 12:52.145
اما شما ديدين که بياد بيرون ؟

12:52.313 --> 12:54.022
حالا که اشاره کردين نه

12:54.190 --> 12:56.566
تا حالا اون رو این اطراف ديده بودين ؟

12:56.734 --> 12:59.110
... خب اون دختره رو که نه
منظورت چيه ؟

12:59.278 --> 13:01.404
... نميخوام به يه مرده توهين کنم اما

13:01.572 --> 13:04.657
آقاي موراليتي اينجا ؟

13:04.825 --> 13:06.659
اون کلي دختر اينجا مي آورد

13:06.827 --> 13:08.511
بيشتر از صندلي توالت کون میدید

13:11.957 --> 13:15.710
يه چيز ديگه. اين ساختمون فقط 4 تا طبقه داره درسته ؟

13:15.878 --> 13:19.130
آره
پس اتاق 669 وجود نداره ؟

13:19.298 --> 13:20.715
البته که نه

13:20.883 --> 13:21.925
چرا ميپرسين ؟

13:22.092 --> 13:23.593
فقط کنجکاوم

13:23.761 --> 13:26.095
ممنون

13:28.015 --> 13:31.184
خب مطمئنا ردي از چیزی روی ای ام اف مشخص نشد

13:31.352 --> 13:34.687
و اون داستان اتاق 669 مزخرفه

13:34.855 --> 13:37.816
پس چي فکر ميکني ؟
پروفسور اهل حال بوده ؟

13:37.983 --> 13:39.818
افسانه ی اینجا فقط يه افسانه ست ؟
نميدونم

13:39.985 --> 13:44.030
يعني دختري که سرايداره توصيف کرد
یجورایی عجیب بود

13:44.198 --> 13:45.240
آره

13:45.407 --> 13:47.951
ما بايد تاريخچه اون ساختمون رو چک کنيم

13:48.577 --> 13:51.955
ببينيم که مورد خودکشی یا چنین چيزي داره
آره راست ميگي

13:57.253 --> 13:59.587
رفيق پاي کامپيوتر من بودي ؟

14:01.757 --> 14:03.049
نه
اوه واقعا ؟

14:03.217 --> 14:07.929
چون الان قفل کرده روي سایت
خوشگلاي لخت آسيايي دات کام

14:13.310 --> 14:14.727
دين

14:16.146 --> 14:19.482
ميشه ديگه به وسايل من دست نزني باشه ؟

14:20.109 --> 14:22.318
چرا این وسواست رو کنترل نميکني ؟

14:22.486 --> 14:24.654
اما تو چيزي درباره ساختمون پیدا کردي؟

14:24.822 --> 14:27.657
يا مورد خودکشي ؟

14:28.409 --> 14:30.785
نه تاريخچه پاکه

14:30.953 --> 14:33.955
پس شکار نيست
شايد نه

14:34.123 --> 14:37.166
راستشو ميگم ما واقعا مطمئن نيستيم
منظورت چيه مطمئن نيستي ؟

14:37.334 --> 14:40.587
خب عجيبه
چي عجيبه ؟

14:40.754 --> 14:45.800
... از یه طرف ما خودمون نديديم اتفاق افتاد

14:46.802 --> 14:48.970
اما خيلي عجيبه حتي براي ما

15:47.071 --> 15:49.405
بيگانه ها ؟
آره
(فضایی ها)

15:49.573 --> 15:51.616
بيگانه ها ؟
آره

15:51.784 --> 15:55.912
ببين حتي اگه اونا واقعي باشن
اونا مطمئنا نميان زمين که مردم رو بزنن

15:56.080 --> 15:57.163
هي باور کن
ميدونیم

15:57.331 --> 16:01.125
...توي كل زندگيم هرگز نتونستم مدركي پيدا كنم كه
حقيقتآ نشونه اي از آدم ربايي اونها باشه

16:01.293 --> 16:02.794
کل قضیه ش چرند ــه

16:02.962 --> 16:04.921
آره این چيزيه که ما فکر کرديم

16:05.089 --> 16:08.466
اما فکر کرديم حداقل با يارو حرف بزنيم

16:14.348 --> 16:16.641
بايد پرپل نپرل رو هم امتحان کني

16:20.479 --> 16:22.730
خب چي شد کورتيس ؟

16:25.150 --> 16:26.818
باور نميکنين هيچ کس باور نميکنه

16:27.361 --> 16:28.528
يه فرصتي بهمون بده

16:28.904 --> 16:31.364
من نميخوام اين تو روزنامه ها بره

16:31.824 --> 16:32.907
خارج از ضبطه پس

16:39.999 --> 16:41.624
... من

16:42.251 --> 16:44.127
من بيهوش شدم

16:45.504 --> 16:49.882
و زمان از دستم دررفت و وقتي که بيدار شدم نميدونم کجا بودم

16:55.305 --> 16:56.639
بعدش چي ؟

16:58.100 --> 17:00.476
اونا روي من آزمايش کردن

17:01.937 --> 17:03.896
... و

17:10.863 --> 17:11.946
... اونا

17:14.533 --> 17:15.575
منو کاوش کردن

17:19.038 --> 17:20.121
کاوشت کردن؟

17:22.791 --> 17:25.793
آره کاوشم کردن

17:26.295 --> 17:31.966
دوباره و دوباره و دوباره

17:31.990 --> 17:37.290
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

17:37.347 --> 17:41.726
دوباره و دوباره و دوباره
و بازم 1بار دیکه

17:45.814 --> 17:48.149
این حتي بدترين قسمتش نيست

17:48.317 --> 17:50.193
چطور ممکن بود بدتر بشه ؟

17:50.360 --> 17:52.403
يه سری بيگانه تو رو جنده‌ی خودشون کردن

17:59.328 --> 18:00.787
... اونا

18:01.914 --> 18:04.791
مجبورم کردم آروم برقصم

18:36.657 --> 18:38.741
شما دوباره دارين اغرار ميکنين ها ؟

18:38.909 --> 18:39.951
نه

18:40.619 --> 18:42.870
پس اين پسره فقط يه ديوونست

18:43.705 --> 18:45.665
ما خيلي مطمئن نيستيم

18:48.836 --> 18:50.211
من دارم بهت ميگم دين

18:50.379 --> 18:52.380
اين بوسيله ی موتور جت ساخته شده

18:52.548 --> 18:54.257
منظورت يه جور موتور جت بشقابي ؟

18:54.424 --> 18:55.591
خب ديگه چي ميتونه باشه ؟

18:56.343 --> 18:57.885
چه کوفتیه ؟
نميدونم

18:58.053 --> 19:00.304
جدا رفيق چه کوفتیه ؟
نميدونم

19:00.472 --> 19:02.890
يعني اول قضیه دختره حالا اين ؟

19:03.058 --> 19:05.434
زمانبندیش.. يه جور ارتباط باید بینشون باشه

19:05.602 --> 19:08.980
منظورت بين روح خشمگين و ای-تیِ حشری ؟
(ای-تی یه فضاییِ معروف توی یه فیلمه)

19:09.148 --> 19:11.149
ارتباط چي ميتونه باشه ؟

19:11.316 --> 19:12.567
اما چيکار ميتونستيم بکنيم ؟

19:12.734 --> 19:14.193
ما کاوش کردن رو ادامه ميديم

19:14.361 --> 19:17.488
پس تو و اين يارو کورتيس
شما تو يه خونه زندگی میکنين ؟

19:17.656 --> 19:19.699
آره
شنيدي چه اتفاقي براش افتاد درسته ؟

19:19.867 --> 19:22.743
آره اون ميگه کار بيگانه ها بوده اما ميدوني، هرچي

19:23.453 --> 19:24.912
... ببين مرد

19:25.581 --> 19:27.540
ميدونم که بايد خیلی سخت باشه

19:27.708 --> 19:31.002
نه خيلي
اما ميخوام بدوني

19:31.253 --> 19:32.295
من برای تو اينجام

19:34.673 --> 19:37.008
سرباز کوچولویِ شجاع

19:38.135 --> 19:39.677
دردت رو ميفهمم

19:42.973 --> 19:44.640
بيا اينجا

19:48.729 --> 19:51.480
تو خيلي براي اين دنيا با ارزشي

19:51.648 --> 19:52.899
هيچوقت اينو نگفتم

19:53.066 --> 19:55.776
خب تو هميشه چيزاي سوسولانه مثل اون ميگي

19:59.990 --> 20:01.699
... خب

20:03.577 --> 20:05.286
آره ممنون. ممنون براي بغل

20:05.454 --> 20:08.873
اما من خوبم واقعا

20:10.709 --> 20:11.792
... راستش

20:11.960 --> 20:14.212
هر اتفاقي براي کورتيس افتاد اون باید انتظارش رو میداشت

20:14.379 --> 20:16.631
چرا ؟
اون ارباب خوابگاه مونه

20:16.798 --> 20:20.218
این ترم رو برامون جهنم کرد
و خودش زد به چاک

20:20.385 --> 20:22.511
پس حالا اون ميدونه چه حسي داریم

20:25.641 --> 20:26.933
چيزي نيست

20:28.101 --> 20:30.394
هنوز هيچ معني نميده

20:30.562 --> 20:33.481
اما حداقل يه ارتباط هست

20:33.649 --> 20:35.233
بين چي ؟

20:35.400 --> 20:37.109
قرباني ها

20:37.319 --> 20:39.445
پروفسور و پسردانشجوــه

20:39.613 --> 20:41.030
هر دو لاشین

20:41.198 --> 20:42.531
بنظر تو ارتباط اینه ؟

20:43.033 --> 20:45.243
چيز بهتري داري من دوست دارم بشنوم

20:46.662 --> 20:49.080
لپ تاپ من کجاست ؟
نميدونم

20:50.332 --> 20:53.209
بهش فکر کن يه پروفسور زن باز، يه دختر مرده گيرش میاد

20:53.377 --> 20:54.919
يه ارباب خوابگاه انگولک ميشه

20:55.087 --> 20:57.588
من اينجا گذاشتمش
خب مشخصه که نذاشتی

20:58.340 --> 21:01.133
يعني اين مجازات ها تقريبا شاعرانه هستن

21:01.301 --> 21:03.302
... درواقع بیشتر مثل شعر بنديه اما هنوز

21:03.470 --> 21:06.347
خب خنده داره ها ها
کجا قايمش کردي ؟

21:06.515 --> 21:08.182
کامپيوترت ؟
آره کجا قايمش کردي ؟

21:08.350 --> 21:10.601
چرا من کامپيوترت رو بردارم ؟
چون کس ديگه اي نميتونست

21:10.769 --> 21:13.604
ما همیشه در رو قفل میکنيم.هيچوقت نمیذاريم خدمتکاری بياد تو

21:13.772 --> 21:15.539
انگار گمش کردي..پوین دکستر
(اسم شخصیت کارتونی)

21:19.903 --> 21:23.698
رفيق يه چيزي ميدوني ؟
من خيلي تحملت میکنم

21:23.865 --> 21:25.533
چي ؟
وجود من لذتبخشه

21:25.701 --> 21:27.702
واقعا؟ جوراب های کثیفت توی سینک ظرفشویین

21:27.869 --> 21:30.329
...اون غذات تو يخچال
غذاي من چشه ؟

21:30.497 --> 21:31.706
ديگه غذا نيست دين

21:31.873 --> 21:33.082
زباله ست
من که دوستش دارم

21:33.250 --> 21:37.169
همه چيزي که ازت ميخوام يه چيزه
که تو به وسایل من دست نزنی

21:38.380 --> 21:39.880
تموم شد ؟

21:41.591 --> 21:43.968
ميدوني، چه احساسي داري اگه من با ماشینت ور برم ؟

21:44.136 --> 21:46.304
اون آخرين کاري ميشه که کردي

21:47.931 --> 21:50.057
تو کامپيوترش رو برداشتي ؟

21:50.225 --> 21:51.267
به نفعش میشد ولی نه

21:51.435 --> 21:53.728
خب من گمش نکردم چون من چيزي رو گم نميکنم

21:53.895 --> 21:55.813
اوه درسته چون اون آقاي بینقص ــه

21:55.981 --> 21:58.899
باشه باشه چرا شما ها نميگين بعدش چي شد ؟

22:00.068 --> 22:01.110
يه قرباني ديگه بود

22:01.278 --> 22:03.738
ما اين یکی رو هم خودمون ندیديم

22:03.905 --> 22:07.825
... ما يجورایی خودمون مدارک رو پيش هم گذاشتيم اما اين يارو

22:07.993 --> 22:10.077
اون يه دانشمند محقق بود

22:10.245 --> 22:11.245
آزمايش حيوانات

22:11.830 --> 22:15.082
آره ميدوني يه لاشی که به الگومون ميخوره

23:18.814 --> 23:20.689
پلیس ها دلیل مرگش رو اعلام نکردن

23:20.857 --> 23:23.109
چون هیچ سرنخی نداشتن که دلیلش چی بود؟

23:23.276 --> 23:26.654
خودمون رفتیم چکش کنیم

23:47.175 --> 23:49.343
حتما کارمون اینجا سریع تموم میشه

23:54.516 --> 23:56.016
باشه

23:56.184 --> 23:57.810
حال بهم زنه

23:57.978 --> 23:59.770
آره

24:01.606 --> 24:03.399
تیکه تیکه شده

24:03.692 --> 24:05.901
برام مثل اينه که يه چيزي گرسنه بوده

24:06.069 --> 24:10.531
اونا شناساييش کردن؟
آره يه دانشمند محقق تو دانشگاهه

24:10.699 --> 24:12.450
حدس بزن دفترش کجا بود به هر حال

24:12.617 --> 24:14.410
توی کرافورد هال،مثل همون پروفسور

24:14.578 --> 24:16.787
اون درست جاييه که اون پسره حادثه داشت

24:17.789 --> 24:19.290
آره

24:19.541 --> 24:21.584
هي اون چيزه رو برام بگيار ميشه ؟

24:27.007 --> 24:28.549
ممنون

24:32.345 --> 24:33.596
اين چيه ؟

24:33.763 --> 24:35.306
... مثل يه

24:36.641 --> 24:37.892
یه پولک ــه؟

24:38.768 --> 24:40.102
پولک؟ از چه موجودی؟

24:43.315 --> 24:44.732
يه تمساح

24:46.151 --> 24:48.736
يه تمساح تو فاضلاب ؟ يالا

24:48.904 --> 24:51.655
چيه ؟
خب دين يه افسانه شهري کلاسيکه

24:51.823 --> 24:55.534
يه بچه يه تمساح کوچولو رو میندازه تو توالت و توي تونل بزرگ میشه

24:55.702 --> 24:58.579
آره اما هيچ کس تا حالا يکيشون پيدا نکرده
اونا واقعي نيستن

24:58.747 --> 25:01.665
خب.. ربودن توسط بيگانه ها هم همینطور
اما يه چيزي اين يارو رو گاز گرفته

25:02.626 --> 25:05.169
اين نميتونه عجیب تر بشه
شايد ما بايد يکم کمک بگيريم

25:05.337 --> 25:08.255
من به بابي زنگ ميزنم شايد اون با همچین چيزي قبلا برخورد داشته

25:08.423 --> 25:12.718
،اوه مطمئنم که داشته، با یه دانشگاه روح زده
ربودن بيگانه ها و تمساح تو فاضلاب برخورد داشته

25:12.886 --> 25:14.011
آره سادست

25:14.513 --> 25:16.764
ما به هر حال تصميم گرفتيم که فاضلاب رو بررسي کنيم

25:16.932 --> 25:19.767
پس ما جدا ميشيم هر کدوممون يه سمت از محوطه ی دانشگاه رو ميگرده

25:19.935 --> 25:21.352
چيزي پيدا کردين ؟

25:21.520 --> 25:24.939
آره من يه چيزي پيدا کردم فقط نه تو فاضلاب

25:40.956 --> 25:43.541
حرومی

26:02.143 --> 26:03.978
فکر ميکني اين خنده داره ؟

26:04.145 --> 26:05.938
بستگي داره.چيه ؟

26:06.106 --> 26:08.357
ماشين
ماشين چي ؟

26:08.525 --> 26:11.777
نباید باد لاستيک ها خالي بشه
وگرنه لبه ی رینگ ها خم ميشن

26:11.945 --> 26:14.280
واو، يه دقيقه وايسا
من نزديک ماشينت نشدم

26:14.447 --> 26:17.491
اوه آره پس چطور اينو پيدا کردم ؟

26:23.540 --> 26:26.667
هي پولمو بهم پس بده
نه نه نه

26:26.835 --> 26:29.712
به عنوان جبران ضربه روحي در نظر بگير

26:30.297 --> 26:33.674
آره خيلي خنده داره حالا پسش بده
نه

26:33.842 --> 26:36.385
دين من تا اينجا تحملت کردم

26:36.553 --> 26:38.721
آره ؟
منم همینطور

26:44.561 --> 26:46.937
خدا. ولم کن
پسش بده

26:48.898 --> 26:50.608
باشه به اندازه کافي شنیدم

26:50.775 --> 26:52.693
تو يه ساعت بعد از اون اومدي

26:52.861 --> 26:56.155
از شما دوتا تعجب کردم واقعا

26:56.323 --> 27:00.326
سم.. اولا دين کامپيوترت رو ندزديده

27:00.493 --> 27:02.202
... اما من

27:02.704 --> 27:05.372
و دين، سم به ماشين تو دست نزده

27:05.915 --> 27:06.957
آره

27:07.125 --> 27:10.044
و اگه شما سرتون رو از کونتون بيرون میکشيدین

27:10.211 --> 27:11.712
همه چيز خيلي واضح ميشه

27:12.297 --> 27:14.256
چي ؟
که با چي طرفين

27:18.720 --> 27:19.928
من هيچي ندارم
منم ندارم

27:20.096 --> 27:21.555
با يه حقه باز طرفین

27:22.632 --> 27:24.725
این چيزيه که من فکر کردم-
چي ؟ نه تو نکردي-

27:24.893 --> 27:26.310
خب بايد بهتون بگم

27:26.978 --> 27:29.063
شما بچه ها بزرگترين سرنخ بودين

27:29.230 --> 27:30.356
منظورت چيه ؟

27:30.899 --> 27:34.735
اين موجود آشوب و شيطنت و شرارت خلق ميکنه
به آسونیِ نفس کشيدن

27:34.903 --> 27:36.862
... و انقدر شما رو ميچرخونه

27:37.030 --> 27:39.823
به گلوي همديگه
که حتي نتونين درست فکر کنين

27:39.991 --> 27:41.700
لپ تاپ. لاستيکها

27:41.868 --> 27:43.619
ميدونه که دنبالشين

27:44.329 --> 27:47.081
و داشته مثل سگ باهاتون بازي ميکرده

27:47.248 --> 27:50.501
پس چيه ؟ روح، شيطان، چيه ؟

27:50.669 --> 27:53.504
خب بيشتر نيمه انسان و خداست.. راستش

27:53.672 --> 27:55.422
توی افسانه های اسکاندیناوی یکی ازشون به اسم لوکی هست

27:55.590 --> 27:58.926
توی غرب آفریقا هم یکی به اسم آنانسی هست
بازم ازشون هست

27:59.094 --> 28:02.096
اونا جاودانه ان اونا ميتونن از هوا چيزهایی رو خلق بکنن

28:02.263 --> 28:04.973
چيزایی که به اندازه‌ی من و شما واقعي بنظر میرسن
و سريع ناپديد ميشن

28:05.141 --> 28:08.435
منظورت مثل يه روح خشمگين يا بيگانه يا يه تمساح

28:08.603 --> 28:10.270
قرباني ها بهشون ميخورن

28:10.438 --> 28:12.356
حقه بازها کسایی که ازشون بالاترن رو ميزنن

28:12.524 --> 28:15.150
معمولا به شیوه‌های طنزآمیز اونا رو ازپادرمیارن

28:15.318 --> 28:16.985
شوخي هاي مرگبار..چيزايي مثل این

28:18.029 --> 28:20.322
بابي اينا چه شکلي هستن ؟

28:21.324 --> 28:23.575
شبیه خيلي از چيزا اما انسان بيشتر

28:26.329 --> 28:29.373
و کدوم انساني که ميشناسيم کلِ این مدت هیچ توجهی بهش نکردیم ؟

28:40.218 --> 28:41.760
اوه این از اون خوباشه

28:51.062 --> 28:52.354
بيا اينجا

28:54.315 --> 28:58.277
ميتوني بخوري
ميتونم بخورم يالا

29:10.623 --> 29:12.833
یه چیزی کمه

29:36.357 --> 29:39.151
ببخشيد بچه ها.. امروز یکم کمرم درد میکنه

29:39.319 --> 29:40.903
دیشب شبِ کاملي بود

29:42.322 --> 29:44.907
کلي سکس بود اگه منظورمو ميگیرين

29:45.658 --> 29:47.701
آره سخته که نگیریم
گوش کن ما خيلي نميمونيم

29:47.869 --> 29:50.245
فقط بايد يه چند تا دفتر رو چک کنيم

29:50.413 --> 29:52.206
مشکلي نيست

29:53.416 --> 29:57.211
يه چيزي رو تو ماشين فراموش کردم

29:57.378 --> 29:59.421
ميدوني چيه؟
به شما بچه ها ميرسم

29:59.589 --> 30:01.131
باشه

30:47.512 --> 30:49.346
... فقط چون اون خبر هاي هفتگي ميخونه

30:49.514 --> 30:51.306
به اين معني نيست که اون آدم ماست
تو هم میخونی

30:51.474 --> 30:53.267
دارم بهت ميگم خودشه

30:53.434 --> 30:55.978
فقط فکر ميکنم ما يکم مدرک محکم تر لازم داريم
همين

30:56.145 --> 31:00.500
باشه. يه چيز ديگه که بابي بهش اشاره کرد این لاشي ها
سوخت و سازشون مثل يه حشره ست، عطش خاصی نسبت به شیرینی دارن

31:00.775 --> 31:03.443
من هيچ شکلات يا چيزي شیرینی پيدا نکردم

31:03.611 --> 31:05.362
احتمالا جایی رو ازقلم انداختی
من جایي رو ازقلم نمیندازم

31:05.530 --> 31:07.739
درسته چون تو آقاي بینقص هستي

31:08.658 --> 31:11.618
چي ؟ واقعا هنوز از دستم عصباني اي
به خاطر کاري که حقه بازه کرد ؟

31:11.786 --> 31:15.664
اوه بيخال مرد..قبل از اينکه اون حقه باز بياد، تو همش گنداخلاق-بازی درمیاوردی

31:19.377 --> 31:21.837
ببين فقط اينجا بمون
چشمت به سرايدار باشه

31:22.005 --> 31:24.298
من ميرم به خونش که ببينم اگه ميتونم مدرک واقعي پيدا کنم

31:24.465 --> 31:27.259
قبل از اينکه بری میخِ چوبی رو بزني تو سینه‌ی اون

31:28.136 --> 31:30.345
فقط تا وقتي که برگردم باشه ؟

31:30.513 --> 31:32.139
باشه ؟
باشه

32:10.470 --> 32:11.511
بيخيال اين

33:52.780 --> 33:54.948
ما منتظرت بوديم دين

33:56.951 --> 33:59.453
شما بچه ها واقعي نيستين

33:59.620 --> 34:02.122
بهم اعتماد کن شیرینک..احساس واقعي بهت میده

34:04.167 --> 34:06.877
يالا بذار ماساژت بهت بدم

34:10.339 --> 34:14.509
من توی پایان های خوش افتضاحم

34:14.677 --> 34:18.180
اما مجبورم رد کنم

34:19.932 --> 34:21.391
اونا يه پيشنهاد صلح هستن

34:23.936 --> 34:25.771
ميدونم تو و برادرت چيکار ميکنين

34:26.564 --> 34:30.025
جاهایی که قبلا بودم..با آدمایی مثل شما قبلا برخورد داشتم

34:30.651 --> 34:33.862
خب پس ميدوني که من نميتونم بذارم به مردم صدمه بزنی

34:35.156 --> 34:37.074
بیخيال

34:37.241 --> 34:39.910
اون آدما چیزی که سزاوارش بودن سرشون اومد

34:40.078 --> 34:41.620
بابت کارایی که باهام کردن

34:42.580 --> 34:48.126
اما تو و سم..از تو خوشم مياد

34:48.753 --> 34:52.005
پس از خودت پذیرایی کن...تا هرموقع که میخوای

34:52.173 --> 34:56.218
تا موقعي که من برم به شهر ديگه

34:58.513 --> 35:02.766
آره فکر نميکنم بذارم اون کارو بکني
نميخوام بهت صدمه بزنم

35:03.851 --> 35:05.227
و ميدوني که ميتونم

35:05.394 --> 35:09.773
ببين مرد من بايد بهت بگم
...با سلیقه‌ت حال میکنم باشه؟

35:11.192 --> 35:15.153
همینطور اون قضیه‌ی رقص آروم با بیگانه ها رو

35:18.366 --> 35:20.450
يکي از کارای موردعلاقه مه
آره

35:20.618 --> 35:23.829
اما نميتونم بذارم بري
خيلي بد شد

35:24.372 --> 35:25.789
همونجور که گفتم از تو خوشم مياد

35:26.541 --> 35:28.583
سم راست ميگفت

35:30.086 --> 35:31.878
تو نبايد تنها ميومدي

35:33.047 --> 35:35.298
خب اینو باهات موافقم

35:44.183 --> 35:48.270
اون دعوا که شما بچه ها بيرون داشتين يه حقه بود ؟

35:52.733 --> 35:54.568
بد نبود

35:57.238 --> 35:59.531
اما ميخواي يه حقه واقعي رو ببيني ؟

36:40.114 --> 36:42.741
خوب بود خانوما

36:43.451 --> 36:45.160
برنامه ی خوبیه

36:49.832 --> 36:52.834
دين دين دين
نمي خواستم مجبور شم اينکار رو کنم

36:57.089 --> 36:58.173
منم نمیخواستم

37:22.740 --> 37:24.491
شما بچه ها خوبين ؟

37:25.493 --> 37:26.618
آره

37:28.246 --> 37:29.454
فکر کنم

37:29.622 --> 37:31.706
... کلِ چيزي که بايد بگم

37:32.291 --> 37:33.333
اون سلیقه‌ی خوبی داشت

37:40.383 --> 37:42.759
بابي خيلي ممنون
هي نگهش دار

37:42.927 --> 37:45.637
بياین ازاينجا بريم قبل از اينکه کسي اون جنازه رو پيدا کنه

37:45.805 --> 37:47.222
آره

37:48.391 --> 37:50.058
... ببين دين

37:50.226 --> 37:53.061
... من فقط ميخوام بگم که من

37:59.694 --> 38:01.236
منم

38:04.115 --> 38:07.492
شما بچه ها قلب منو ميشکونين
ميتونيم فقط بريم ؟

38:07.516 --> 38:27.516
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
