1
00:00:02,419 --> 00:00:05,504
بابا ازمون ميخواد کاري رو که ول کرده ادامه بديم
نجات آدم ها، شکار شياطین و موجودات

2
00:00:06,881 --> 00:00:08,048
کار خانوادگيمون

3
00:00:10,218 --> 00:00:12,177
واقعا يه داروي خوب براي خماري هست

4
00:00:12,345 --> 00:00:15,097
يه ساندويچ گوشت خوکه که تو يه زیرسیگاریِ کثيف سرو بشه

5
00:00:15,265 --> 00:00:17,099
اوه ازت متنفرم
ميدونم

6
00:00:17,267 --> 00:00:19,268
ما قرار نيست دوباره اون مزخرفات رو شروع کنيم
چي رو ؟

7
00:00:19,436 --> 00:00:22,062
اون شوخي های خرکی
احمقانست و هميشه زیادی ميشه

8
00:00:22,230 --> 00:00:23,397
چي شده سم ؟

9
00:00:23,565 --> 00:00:25,733
‫می‌ترسی دوباره توی شامپوت کِرِم مو بر پیدا کنی؟ ها؟

10
00:00:25,900 --> 00:00:27,359
فقط يادت باشه تو شروع کردي

11
00:00:29,154 --> 00:00:31,113
چي... ؟
يک من

12
00:00:31,281 --> 00:00:34,241
اون همه چيزيه که داري ؟ ضعيفه
تو يه عوضي هستي

13
00:00:34,409 --> 00:00:36,160
بوي توالت ميدي
جوجه

14
00:00:36,327 --> 00:00:37,494
عوضي
جنده

15
00:00:37,662 --> 00:00:38,996
خفه شو
بیخایه

16
00:00:39,164 --> 00:00:40,372
جنده
عوضي

17
00:00:45,712 --> 00:00:46,920
خب هرچی بلدی رو کن کچل

18
00:01:16,159 --> 00:01:17,701
ببخشيد

19
00:01:18,661 --> 00:01:20,120
گم شدي ؟

20
00:01:20,288 --> 00:01:22,831
نه من منتظرتون بودم، پروفسور

21
00:01:24,167 --> 00:01:27,294
شما تو يکي از کلاس هاي من هستين ؟
منو نميشناسين ؟

22
00:01:27,962 --> 00:01:29,171
... خب

23
00:01:29,339 --> 00:01:30,506
اونا کلاس هاي بزرگي هستن

24
00:01:30,673 --> 00:01:33,175
به هر حال ساعت دفترمن سه شنبه ها و پنج شنبه ها صبحه

25
00:01:33,343 --> 00:01:36,678
واقعا ؟ من اميدوار بودم بتونم الان شما رو ببينم

26
00:01:42,143 --> 00:01:44,686
خب چون خيلي خوب خواستين يالا

27
00:02:01,788 --> 00:02:03,622
چه عکس قشنگيه

28
00:02:05,041 --> 00:02:06,542
اون قديميه

29
00:02:06,793 --> 00:02:09,670
براتون چيکار ميتونم بکنم ؟
تحقیقی که بهتون دادم رو چطور میگذرونی ؟

30
00:02:10,880 --> 00:02:12,297
... پروفسور من

31
00:02:16,219 --> 00:02:17,761
من يه اعترافي بايد بکنم

32
00:02:17,929 --> 00:02:19,304
اوه چي ؟

33
00:02:19,806 --> 00:02:21,974
راستش من يکي از دانشجو هاي شما نيستم

34
00:02:22,142 --> 00:02:23,767
واقعا ؟

35
00:02:23,935 --> 00:02:25,561
پس چرا اينجايين ؟

36
00:02:34,320 --> 00:02:36,738
شايد بايد برم
وايسا

37
00:02:41,536 --> 00:02:42,995
گرفتم

38
00:02:44,747 --> 00:02:47,666
ميفهمم چه احساسي دارين و طبيعيه

39
00:02:49,961 --> 00:02:52,629
شما جوان و چشم باز هستين

40
00:02:54,883 --> 00:02:57,885
و من تا حدي اينجا مشهورم

41
00:03:07,687 --> 00:03:10,022
منو اشتباه نگير شما دختر خيلي زيبايي هستين

42
00:03:12,192 --> 00:03:16,069
اما براي من اشتباهه از شما سوء استفاده کنم

43
00:03:16,529 --> 00:03:20,699
من فقط... خيلي بهتون احترام ميذارم

44
00:03:50,980 --> 00:03:52,731
اوه خداي من

45
00:03:55,360 --> 00:03:56,818
چيه ؟

46
00:03:56,986 --> 00:03:58,862
منو ديگه دوست نداري ؟

47
00:04:07,247 --> 00:04:09,289
منو نميخواي ؟

48
00:04:39,400 --> 00:04:48,500
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

49
00:04:50,200 --> 00:04:53,800
1هفته بعد

50
00:05:10,893 --> 00:05:15,063
رفيق راحتی اونا رو توي تخت من میخوري ؟

51
00:05:17,942 --> 00:05:19,568
آره راحتم

52
00:05:26,242 --> 00:05:29,745
تحقيقات چطور پيش ميره ؟
ميدوني چطور پيش ميره ؟

53
00:05:30,079 --> 00:05:31,079
آروم

54
00:05:31,539 --> 00:05:34,041
ميدوني چطور میتونه خيلي سريعتر پيش بره ؟

55
00:05:35,001 --> 00:05:37,878
اگه کامپيوتر خودم رو داشتم

56
00:05:46,471 --> 00:05:49,264
ميتوني اونو کم کني لطفا ؟
آره حتما

57
00:05:56,814 --> 00:05:57,981
... ميدوني چيه ؟ شايد

58
00:05:58,149 --> 00:06:00,233
شايد تو بايد يه مدت بري يه جايي ها ؟

59
00:06:00,401 --> 00:06:02,402
هي دوست دارم . ایده ی عالی ایه

60
00:06:02,570 --> 00:06:05,572
متاسفانه ماشينم کلا خرابه
... بهت که گفتم من هيچ ربطي

61
00:06:20,213 --> 00:06:22,631
سلام بابي
پسرا

62
00:06:22,799 --> 00:06:24,591
سلام بابي

63
00:06:25,593 --> 00:06:27,135
خوبه که اينقدر زود ميبينمتون

64
00:06:27,303 --> 00:06:29,971
آره ممنون براي اومدن

65
00:06:30,473 --> 00:06:31,973
بيا تو

66
00:06:33,434 --> 00:06:35,268
خدا رو شکر که اينجايي

67
00:06:36,479 --> 00:06:39,689
پس، براي چي نخواستي پاي تلفن باهام صحبت کني ؟

68
00:06:39,857 --> 00:06:41,441
... اين کاري که داريم روش کار ميکنيم

69
00:06:42,902 --> 00:06:44,236
ما مطمئن نبوديم که باور کني

70
00:06:44,404 --> 00:06:46,029
خب ميتونم خيلي باور کنم

71
00:06:46,197 --> 00:06:49,074
آره آره ميدونم
فقط ما هيچ وقت چيزي مثل اين نديديم

72
00:06:49,242 --> 00:06:50,283
حتي نزديک بهش هم ندیدیم

73
00:06:50,451 --> 00:06:52,285
ما فکر کرديم ميتونيم از يه ذهن دیگه استفاده کنيم

74
00:06:52,453 --> 00:06:54,454
خب چرا از اول شروع نميکني ؟

75
00:06:54,622 --> 00:06:56,790
آره خيلي خب
خواهش ميکنم

76
00:06:56,958 --> 00:06:58,375
... خب

77
00:06:58,543 --> 00:07:00,961
همش از وقتي شروع شد که ما یه آگهی فوت ديديم

78
00:07:01,129 --> 00:07:04,423
يه پروفسور كه با صورت از
پنجره طبقه چهارم یه ساختمون سقوط كرد

79
00:07:04,590 --> 00:07:07,300
فقط اونجا يه افسانه دانشگاهی هست که اون ساختمون روح زدست

80
00:07:07,468 --> 00:07:10,220
پس ما خودمون رو جاي خبرنگارهاي محلي جا زديم

81
00:07:15,560 --> 00:07:17,686
ما هردومون با پورفسور درس اخلاق و سيرت داشتيم

82
00:07:17,854 --> 00:07:19,980
آره ؟ پس چرا فکر ميکني خودش اونکارو کرده ؟

83
00:07:20,148 --> 00:07:24,609
کي ميدونه ؟ اون استادِ ثابت بود، همسر و چندبچه داشت
کتابش واقعا چيز بزرگيه
(به استادی گفته میشه که در خود دانشگاه و دورازخانواده زندگی میکنه)

84
00:07:26,696 --> 00:07:29,030
بعدش دوباره، کي ميگه خودکشي بوده ؟

85
00:07:29,198 --> 00:07:31,491
جن يالا
خب ديگه چي ميتونه باشه ؟

86
00:07:31,659 --> 00:07:34,578
خب درباره داستان دانشگاه کرافورد هال ميدوني ؟
نه نميدونم در واقع

87
00:07:34,745 --> 00:07:36,455
يه مشت مزخرفه يه افسانه کاملا شهريه

88
00:07:36,622 --> 00:07:39,291
خب مامان هثر قبلا توی این دانشگاه درس میخونده و اون دختر رو مي شناخت

89
00:07:39,459 --> 00:07:40,667
وايسا چه دختري ؟

90
00:07:40,835 --> 00:07:45,464
حدود 30 سال قبل اين دختره با يه پروفسور رابطه برقرار کرد

91
00:07:45,882 --> 00:07:48,675
پروفسوره ازش جداشد و دختره از پنجره پريد بيرون و خودش رو کشت

92
00:07:49,427 --> 00:07:51,428
اسمش رو ميدوني ؟
نه

93
00:07:51,596 --> 00:07:54,598
اما اونا ميگن که از اتاق 669 پريد بيرون

94
00:07:54,765 --> 00:07:57,517
ميگيري ؟ تو اون 9 رو برعکس کن

95
00:08:00,480 --> 00:08:02,481
پس الان اون ساختمان رو گرفته

96
00:08:02,648 --> 00:08:06,067
و هرکس که اونو ببينه اونا زنده نميمونن که داستان رو بگن

97
00:08:06,235 --> 00:08:09,321
خب اگه هيچکس زنده نموند که داستان رو بگه
پس چطور داستانش گفته شد ؟

98
00:08:09,489 --> 00:08:10,822
کورتيس خفه شو

99
00:08:12,283 --> 00:08:15,285
ميدونين چيه ؟
خيلي ممنون بچه ها ببخشيد

100
00:08:35,640 --> 00:08:38,433
دين تو چي... ؟
چي داري مينوشي ؟

101
00:08:39,810 --> 00:08:42,354
نميدونم مرد فکر کنم اسمش "بنفش منفش" باشه

102
00:08:42,522 --> 00:08:44,981
فکر کنم ما بايد دفتر پروفسور رو چک کنيم

103
00:08:45,149 --> 00:08:46,983
او نه نه نميتونم الان

104
00:08:47,151 --> 00:08:51,196
یه گربه ی آتیش پاره گیر آوردم
تقریبا آماده‌ام که قلاده‌ام رو بزنم رو گردنش

105
00:08:51,364 --> 00:08:52,447
- معرفيت ميکنم
- دین

106
00:08:52,615 --> 00:08:55,283
استارلا استارلا هي

107
00:08:55,451 --> 00:09:00,038
استارلا. اين کمک خلبان من تام بزرگه
تام بزرگ استارلا

108
00:09:12,843 --> 00:09:15,554
ببخشيد فقط دارم سعي ميکنم الکلم رو پايين نگه دارم

109
00:09:15,721 --> 00:09:17,806
آره کار خوبيه

110
00:09:17,974 --> 00:09:19,224
خبراي خوب

111
00:09:19,392 --> 00:09:21,476
اون يه خواهر داره

112
00:09:28,359 --> 00:09:29,985
يه دقيقه وايسا
چيه ؟

113
00:09:30,152 --> 00:09:32,612
يالا رفيق اونجوري اتفاق نيافتاد

114
00:09:32,780 --> 00:09:35,615
نه ؟ پس تو هيچوقت "بنفش منفش" نخوردي ؟

115
00:09:35,783 --> 00:09:37,576
آره شايد اون

116
00:09:37,743 --> 00:09:40,745
من کلماتي مثل يه گربه آتیش پاره نمیگم
و اسمش استارلا نبود

117
00:09:40,913 --> 00:09:42,205
پس چي بود ؟

118
00:09:43,499 --> 00:09:45,625
نميدونم اما يه دختر باکلاس بود

119
00:09:46,002 --> 00:09:48,503
اون دانشجوي سال آخر رشته ی
انسان شناسي و آداب و رسوم بود

120
00:09:48,671 --> 00:09:50,880
ما داشتيم درباره داستان هاي محلیِ روحی حرف ميزديم

121
00:09:58,097 --> 00:09:59,347
... اين

122
00:09:59,515 --> 00:10:01,474
اين بسلامتي ما

123
00:10:07,690 --> 00:10:10,775
خداي من تو جذابي

124
00:10:11,360 --> 00:10:13,945
ممنون اما الان وقتي براش نيست

125
00:10:15,948 --> 00:10:18,325
بايد درباره اين افسانه شهری بهم بگي

126
00:10:18,492 --> 00:10:21,202
خواهش ميکنم زندگي ها در خطره

127
00:10:22,371 --> 00:10:25,165
ببخشيد فقط... حتي نميتونم تمرکز کنم

128
00:10:26,167 --> 00:10:28,293
... مثل خيره شدن

129
00:10:29,337 --> 00:10:31,546
به خورشیده

130
00:10:44,310 --> 00:10:47,145
دين فکر ميکني داري چيکاري ميکني ؟

131
00:10:52,026 --> 00:10:54,027
سم خواهش ميکنم

132
00:10:54,779 --> 00:10:57,030
اگه اشکال نداره فقط 5 دقيقه بهم وقت بده

133
00:10:57,198 --> 00:10:59,240
دين اين يه تحقيقات خيلي جديه

134
00:10:59,408 --> 00:11:01,785
ما براي ور ور کردن های تو وقت نداريم

ور ور ور ور

ور، ور ور ور

ور، ور ور ور ور

! وررررررر

135
00:11:12,088 --> 00:11:13,922
باشه و واقعا اينجوري اتفاق افتاد

136
00:11:15,049 --> 00:11:17,342
من حرف زدنم اونجوري نیست دين
براي من اونجوري هستي

137
00:11:17,510 --> 00:11:19,928
شما دو تا چه خبرتونه ؟

138
00:11:20,429 --> 00:11:21,805
هيچي
هيچ چيزي نيست

139
00:11:21,972 --> 00:11:24,683
يالا مثل زن و شوهرهاي پیر دارين دعوا ميکنين

140
00:11:24,850 --> 00:11:27,018
نه ببين زوج هاي ازدواج کرده ميتونن طلاق بگيرن

141
00:11:27,436 --> 00:11:29,771
من و اون؟
ما مثل دوقلوهاي همسان هستيم

142
00:11:29,939 --> 00:11:32,399
- درستش دوقلوهای بهم چسبيده ست
- دیدی منظورم چیه؟

143
00:11:33,401 --> 00:11:34,943
... ببين

144
00:11:35,111 --> 00:11:38,238
ما خيلي وقته تو جاده بوديم
زمان خیلی زیادی رو

145
00:11:38,406 --> 00:11:39,447
نگرانش نباش

146
00:11:39,615 --> 00:11:40,699
باشه

147
00:11:40,866 --> 00:11:44,035
پس به هر حال فکر کرديم ممکنه يه شکار باشه

148
00:11:44,203 --> 00:11:46,955
پس ما رفتیم صحنه جرم رو چک کنيم

149
00:11:49,917 --> 00:11:55,296
چند وقت اينجا کار ميکنين؟
من 6 ساله اين طبقه ها رو طی ميکشم

150
00:11:56,590 --> 00:11:58,675
بفرما بچه ها

151
00:12:01,011 --> 00:12:02,178
اون براي چيه ؟

152
00:12:02,805 --> 00:12:04,806
فقط سيم رو توی ديوار پيدا میکنه

153
00:12:04,974 --> 00:12:07,183
... خب

154
00:12:07,643 --> 00:12:09,894
مطمئن نيستم چرا میخواین اين دفتر رو سيم کشي کنين

155
00:12:10,062 --> 00:12:11,563
دردی از پروفسور که دوا نمیکنه

156
00:12:11,731 --> 00:12:14,023
چرا ؟
اون مرده

157
00:12:14,191 --> 00:12:16,401
اوه. چي شد ؟

158
00:12:16,652 --> 00:12:19,946
اون درست از پنجره اونجا رفت بيرون

159
00:12:20,114 --> 00:12:21,356
واقعا ؟

160
00:12:21,824 --> 00:12:24,200
اون شب شما کار ميکردين ؟
من کسي هستم که اونو پيدا کرد

161
00:12:24,368 --> 00:12:26,745
ديديد اتفاق افتاد؟
نه

162
00:12:26,912 --> 00:12:29,164
... فقط ديدم که اومد اينجا و

163
00:12:29,331 --> 00:12:31,541
... خب
چيه ؟

164
00:12:32,626 --> 00:12:34,711
اون تنها نبود

165
00:12:37,298 --> 00:12:38,715
کي باهاش بود

166
00:12:38,883 --> 00:12:40,633
بيخیال من يکي خوردم شايدم دوتا

167
00:12:40,801 --> 00:12:42,594
فقط بذار بگم باشه ؟

168
00:12:42,762 --> 00:12:44,596
اون با يه خانم جوان بود

169
00:12:44,764 --> 00:12:47,724
به پليس ها درباره اون گفتم اما فکر کنم اونا هيچوقت پيداش نکردن

170
00:12:47,892 --> 00:12:49,851
دختره رو ديدين بره تو ها ؟

171
00:12:50,019 --> 00:12:52,145
اما شما ديدين که بياد بيرون ؟

172
00:12:52,313 --> 00:12:54,022
حالا که اشاره کردين نه

173
00:12:54,190 --> 00:12:56,566
تا حالا اون رو این اطراف ديده بودين ؟

174
00:12:56,734 --> 00:12:59,110
... خب اون دختره رو که نه
منظورت چيه ؟

175
00:12:59,278 --> 00:13:01,404
... نميخوام به يه مرده توهين کنم اما

176
00:13:01,572 --> 00:13:04,657
آقاي موراليتي اينجا ؟

177
00:13:04,825 --> 00:13:06,659
اون کلي دختر اينجا مي آورد

178
00:13:06,827 --> 00:13:08,511
بيشتر از صندلي توالت کون میدید

179
00:13:11,957 --> 00:13:15,710
يه چيز ديگه. اين ساختمون فقط 4 تا طبقه داره درسته ؟

180
00:13:15,878 --> 00:13:19,130
آره
پس اتاق 669 وجود نداره ؟

181
00:13:19,298 --> 00:13:20,715
البته که نه

182
00:13:20,883 --> 00:13:21,925
چرا ميپرسين ؟

183
00:13:22,092 --> 00:13:23,593
فقط کنجکاوم

184
00:13:23,761 --> 00:13:26,095
ممنون

185
00:13:28,015 --> 00:13:31,184
خب مطمئنا ردي از چیزی روی ای ام اف مشخص نشد

186
00:13:31,352 --> 00:13:34,687
و اون داستان اتاق 669 مزخرفه

187
00:13:34,855 --> 00:13:37,816
پس چي فکر ميکني ؟
پروفسور اهل حال بوده ؟

188
00:13:37,983 --> 00:13:39,818
افسانه ی اینجا فقط يه افسانه ست ؟
نميدونم

189
00:13:39,985 --> 00:13:44,030
يعني دختري که سرايداره توصيف کرد
یجورایی عجیب بود

190
00:13:44,198 --> 00:13:45,240
آره

191
00:13:45,407 --> 00:13:47,951
ما بايد تاريخچه اون ساختمون رو چک کنيم

192
00:13:48,577 --> 00:13:51,955
ببينيم که مورد خودکشی یا چنین چيزي داره
آره راست ميگي

193
00:13:57,253 --> 00:13:59,587
رفيق پاي کامپيوتر من بودي ؟

194
00:14:01,757 --> 00:14:03,049
نه
اوه واقعا ؟

195
00:14:03,217 --> 00:14:07,929
چون الان قفل کرده روي سایت
خوشگلاي لخت آسيايي دات کام

196
00:14:13,310 --> 00:14:14,727
دين

197
00:14:16,146 --> 00:14:19,482
ميشه ديگه به وسايل من دست نزني باشه ؟

198
00:14:20,109 --> 00:14:22,318
چرا این وسواست رو کنترل نميکني ؟

199
00:14:22,486 --> 00:14:24,654
اما تو چيزي درباره ساختمون پیدا کردي؟

200
00:14:24,822 --> 00:14:27,657
يا مورد خودکشي ؟

201
00:14:28,409 --> 00:14:30,785
نه تاريخچه پاکه

202
00:14:30,953 --> 00:14:33,955
پس شکار نيست
شايد نه

203
00:14:34,123 --> 00:14:37,166
راستشو ميگم ما واقعا مطمئن نيستيم
منظورت چيه مطمئن نيستي ؟

204
00:14:37,334 --> 00:14:40,587
خب عجيبه
چي عجيبه ؟

205
00:14:40,754 --> 00:14:45,800
... از یه طرف ما خودمون نديديم اتفاق افتاد

206
00:14:46,802 --> 00:14:48,970
اما خيلي عجيبه حتي براي ما

207
00:15:47,071 --> 00:15:49,405
بيگانه ها ؟
آره
(فضایی ها)

208
00:15:49,573 --> 00:15:51,616
بيگانه ها ؟
آره

209
00:15:51,784 --> 00:15:55,912
ببين حتي اگه اونا واقعي باشن
اونا مطمئنا نميان زمين که مردم رو بزنن

210
00:15:56,080 --> 00:15:57,163
هي باور کن
ميدونیم

211
00:15:57,331 --> 00:16:01,125
...توي كل زندگيم هرگز نتونستم مدركي پيدا كنم كه
حقيقتآ نشونه اي از آدم ربايي اونها باشه

212
00:16:01,293 --> 00:16:02,794
کل قضیه ش چرند ــه

213
00:16:02,962 --> 00:16:04,921
آره این چيزيه که ما فکر کرديم

214
00:16:05,089 --> 00:16:08,466
اما فکر کرديم حداقل با يارو حرف بزنيم

215
00:16:14,348 --> 00:16:16,641
بايد پرپل نپرل رو هم امتحان کني

216
00:16:20,479 --> 00:16:22,730
خب چي شد کورتيس ؟

217
00:16:25,150 --> 00:16:26,818
باور نميکنين هيچ کس باور نميکنه

218
00:16:27,361 --> 00:16:28,528
يه فرصتي بهمون بده

219
00:16:28,904 --> 00:16:31,364
من نميخوام اين تو روزنامه ها بره

220
00:16:31,824 --> 00:16:32,907
خارج از ضبطه پس

221
00:16:39,999 --> 00:16:41,624
... من

222
00:16:42,251 --> 00:16:44,127
من بيهوش شدم

223
00:16:45,504 --> 00:16:49,882
و زمان از دستم دررفت و وقتي که بيدار شدم نميدونم کجا بودم

224
00:16:55,305 --> 00:16:56,639
بعدش چي ؟

225
00:16:58,100 --> 00:17:00,476
اونا روي من آزمايش کردن

226
00:17:01,937 --> 00:17:03,896
... و

227
00:17:10,863 --> 00:17:11,946
... اونا

228
00:17:14,533 --> 00:17:15,575
منو کاوش کردن

229
00:17:19,038 --> 00:17:20,121
کاوشت کردن؟

230
00:17:22,791 --> 00:17:25,793
آره کاوشم کردن

231
00:17:26,295 --> 00:17:31,966
دوباره و دوباره و دوباره

232
00:17:31,990 --> 00:17:37,290
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

233
00:17:37,347 --> 00:17:41,726
دوباره و دوباره و دوباره
و بازم 1بار دیکه

234
00:17:45,814 --> 00:17:48,149
این حتي بدترين قسمتش نيست

235
00:17:48,317 --> 00:17:50,193
چطور ممکن بود بدتر بشه ؟

236
00:17:50,360 --> 00:17:52,403
يه سری بيگانه تو رو جنده‌ی خودشون کردن

237
00:17:59,328 --> 00:18:00,787
... اونا

238
00:18:01,914 --> 00:18:04,791
مجبورم کردم آروم برقصم

239
00:18:36,657 --> 00:18:38,741
شما دوباره دارين اغرار ميکنين ها ؟

240
00:18:38,909 --> 00:18:39,951
نه

241
00:18:40,619 --> 00:18:42,870
پس اين پسره فقط يه ديوونست

242
00:18:43,705 --> 00:18:45,665
ما خيلي مطمئن نيستيم

243
00:18:48,836 --> 00:18:50,211
من دارم بهت ميگم دين

244
00:18:50,379 --> 00:18:52,380
اين بوسيله ی موتور جت ساخته شده

245
00:18:52,548 --> 00:18:54,257
منظورت يه جور موتور جت بشقابي ؟

246
00:18:54,424 --> 00:18:55,591
خب ديگه چي ميتونه باشه ؟

247
00:18:56,343 --> 00:18:57,885
چه کوفتیه ؟
نميدونم

248
00:18:58,053 --> 00:19:00,304
جدا رفيق چه کوفتیه ؟
نميدونم

249
00:19:00,472 --> 00:19:02,890
يعني اول قضیه دختره حالا اين ؟

250
00:19:03,058 --> 00:19:05,434
زمانبندیش.. يه جور ارتباط باید بینشون باشه

251
00:19:05,602 --> 00:19:08,980
منظورت بين روح خشمگين و ای-تیِ حشری ؟
(ای-تی یه فضاییِ معروف توی یه فیلمه)

252
00:19:09,148 --> 00:19:11,149
ارتباط چي ميتونه باشه ؟

253
00:19:11,316 --> 00:19:12,567
اما چيکار ميتونستيم بکنيم ؟

254
00:19:12,734 --> 00:19:14,193
ما کاوش کردن رو ادامه ميديم

255
00:19:14,361 --> 00:19:17,488
پس تو و اين يارو کورتيس
شما تو يه خونه زندگی میکنين ؟

256
00:19:17,656 --> 00:19:19,699
آره
شنيدي چه اتفاقي براش افتاد درسته ؟

257
00:19:19,867 --> 00:19:22,743
آره اون ميگه کار بيگانه ها بوده اما ميدوني، هرچي

258
00:19:23,453 --> 00:19:24,912
... ببين مرد

259
00:19:25,581 --> 00:19:27,540
ميدونم که بايد خیلی سخت باشه

260
00:19:27,708 --> 00:19:31,002
نه خيلي
اما ميخوام بدوني

261
00:19:31,253 --> 00:19:32,295
من برای تو اينجام

262
00:19:34,673 --> 00:19:37,008
سرباز کوچولویِ شجاع

263
00:19:38,135 --> 00:19:39,677
دردت رو ميفهمم

264
00:19:42,973 --> 00:19:44,640
بيا اينجا

265
00:19:48,729 --> 00:19:51,480
تو خيلي براي اين دنيا با ارزشي

266
00:19:51,648 --> 00:19:52,899
هيچوقت اينو نگفتم

267
00:19:53,066 --> 00:19:55,776
خب تو هميشه چيزاي سوسولانه مثل اون ميگي

268
00:19:59,990 --> 00:20:01,699
... خب

269
00:20:03,577 --> 00:20:05,286
آره ممنون. ممنون براي بغل

270
00:20:05,454 --> 00:20:08,873
اما من خوبم واقعا

271
00:20:10,709 --> 00:20:11,792
... راستش

272
00:20:11,960 --> 00:20:14,212
هر اتفاقي براي کورتيس افتاد اون باید انتظارش رو میداشت

273
00:20:14,379 --> 00:20:16,631
چرا ؟
اون ارباب خوابگاه مونه

274
00:20:16,798 --> 00:20:20,218
این ترم رو برامون جهنم کرد
و خودش زد به چاک

275
00:20:20,385 --> 00:20:22,511
پس حالا اون ميدونه چه حسي داریم

276
00:20:25,641 --> 00:20:26,933
چيزي نيست

277
00:20:28,101 --> 00:20:30,394
هنوز هيچ معني نميده

278
00:20:30,562 --> 00:20:33,481
اما حداقل يه ارتباط هست

279
00:20:33,649 --> 00:20:35,233
بين چي ؟

280
00:20:35,400 --> 00:20:37,109
قرباني ها

281
00:20:37,319 --> 00:20:39,445
پروفسور و پسردانشجوــه

282
00:20:39,613 --> 00:20:41,030
هر دو لاشین

283
00:20:41,198 --> 00:20:42,531
بنظر تو ارتباط اینه ؟

284
00:20:43,033 --> 00:20:45,243
چيز بهتري داري من دوست دارم بشنوم

285
00:20:46,662 --> 00:20:49,080
لپ تاپ من کجاست ؟
نميدونم

286
00:20:50,332 --> 00:20:53,209
بهش فکر کن يه پروفسور زن باز، يه دختر مرده گيرش میاد

287
00:20:53,377 --> 00:20:54,919
يه ارباب خوابگاه انگولک ميشه

288
00:20:55,087 --> 00:20:57,588
من اينجا گذاشتمش
خب مشخصه که نذاشتی

289
00:20:58,340 --> 00:21:01,133
يعني اين مجازات ها تقريبا شاعرانه هستن

290
00:21:01,301 --> 00:21:03,302
... درواقع بیشتر مثل شعر بنديه اما هنوز

291
00:21:03,470 --> 00:21:06,347
خب خنده داره ها ها
کجا قايمش کردي ؟

292
00:21:06,515 --> 00:21:08,182
کامپيوترت ؟
آره کجا قايمش کردي ؟

293
00:21:08,350 --> 00:21:10,601
چرا من کامپيوترت رو بردارم ؟
چون کس ديگه اي نميتونست

294
00:21:10,769 --> 00:21:13,604
ما همیشه در رو قفل میکنيم.هيچوقت نمیذاريم خدمتکاری بياد تو

295
00:21:13,772 --> 00:21:15,539
انگار گمش کردي..پوین دکستر
(اسم شخصیت کارتونی)

296
00:21:19,903 --> 00:21:23,698
رفيق يه چيزي ميدوني ؟
من خيلي تحملت میکنم

297
00:21:23,865 --> 00:21:25,533
چي ؟
وجود من لذتبخشه

298
00:21:25,701 --> 00:21:27,702
واقعا؟ جوراب های کثیفت توی سینک ظرفشویین

299
00:21:27,869 --> 00:21:30,329
...اون غذات تو يخچال
غذاي من چشه ؟

300
00:21:30,497 --> 00:21:31,706
ديگه غذا نيست دين

301
00:21:31,873 --> 00:21:33,082
زباله ست
من که دوستش دارم

302
00:21:33,250 --> 00:21:37,169
همه چيزي که ازت ميخوام يه چيزه
که تو به وسایل من دست نزنی

303
00:21:38,380 --> 00:21:39,880
تموم شد ؟

304
00:21:41,591 --> 00:21:43,968
ميدوني، چه احساسي داري اگه من با ماشینت ور برم ؟

305
00:21:44,136 --> 00:21:46,304
اون آخرين کاري ميشه که کردي

306
00:21:47,931 --> 00:21:50,057
تو کامپيوترش رو برداشتي ؟

307
00:21:50,225 --> 00:21:51,267
به نفعش میشد ولی نه

308
00:21:51,435 --> 00:21:53,728
خب من گمش نکردم چون من چيزي رو گم نميکنم

309
00:21:53,895 --> 00:21:55,813
اوه درسته چون اون آقاي بینقص ــه

310
00:21:55,981 --> 00:21:58,899
باشه باشه چرا شما ها نميگين بعدش چي شد ؟

311
00:22:00,068 --> 00:22:01,110
يه قرباني ديگه بود

312
00:22:01,278 --> 00:22:03,738
ما اين یکی رو هم خودمون ندیديم

313
00:22:03,905 --> 00:22:07,825
... ما يجورایی خودمون مدارک رو پيش هم گذاشتيم اما اين يارو

314
00:22:07,993 --> 00:22:10,077
اون يه دانشمند محقق بود

315
00:22:10,245 --> 00:22:11,245
آزمايش حيوانات

316
00:22:11,830 --> 00:22:15,082
آره ميدوني يه لاشی که به الگومون ميخوره

317
00:23:18,814 --> 00:23:20,689
پلیس ها دلیل مرگش رو اعلام نکردن

318
00:23:20,857 --> 00:23:23,109
چون هیچ سرنخی نداشتن که دلیلش چی بود؟

319
00:23:23,276 --> 00:23:26,654
خودمون رفتیم چکش کنیم

320
00:23:47,175 --> 00:23:49,343
حتما کارمون اینجا سریع تموم میشه

321
00:23:54,516 --> 00:23:56,016
باشه

322
00:23:56,184 --> 00:23:57,810
حال بهم زنه

323
00:23:57,978 --> 00:23:59,770
آره

324
00:24:01,606 --> 00:24:03,399
تیکه تیکه شده

325
00:24:03,692 --> 00:24:05,901
برام مثل اينه که يه چيزي گرسنه بوده

326
00:24:06,069 --> 00:24:10,531
اونا شناساييش کردن؟
آره يه دانشمند محقق تو دانشگاهه

327
00:24:10,699 --> 00:24:12,450
حدس بزن دفترش کجا بود به هر حال

328
00:24:12,617 --> 00:24:14,410
توی کرافورد هال،مثل همون پروفسور

329
00:24:14,578 --> 00:24:16,787
اون درست جاييه که اون پسره حادثه داشت

330
00:24:17,789 --> 00:24:19,290
آره

331
00:24:19,541 --> 00:24:21,584
هي اون چيزه رو برام بگيار ميشه ؟

332
00:24:27,007 --> 00:24:28,549
ممنون

333
00:24:32,345 --> 00:24:33,596
اين چيه ؟

334
00:24:33,763 --> 00:24:35,306
... مثل يه

335
00:24:36,641 --> 00:24:37,892
یه پولک ــه؟

336
00:24:38,768 --> 00:24:40,102
پولک؟ از چه موجودی؟

337
00:24:43,315 --> 00:24:44,732
يه تمساح

338
00:24:46,151 --> 00:24:48,736
يه تمساح تو فاضلاب ؟ يالا

339
00:24:48,904 --> 00:24:51,655
چيه ؟
خب دين يه افسانه شهري کلاسيکه

340
00:24:51,823 --> 00:24:55,534
يه بچه يه تمساح کوچولو رو میندازه تو توالت و توي تونل بزرگ میشه

341
00:24:55,702 --> 00:24:58,579
آره اما هيچ کس تا حالا يکيشون پيدا نکرده
اونا واقعي نيستن

342
00:24:58,747 --> 00:25:01,665
خب.. ربودن توسط بيگانه ها هم همینطور
اما يه چيزي اين يارو رو گاز گرفته

343
00:25:02,626 --> 00:25:05,169
اين نميتونه عجیب تر بشه
شايد ما بايد يکم کمک بگيريم

344
00:25:05,337 --> 00:25:08,255
من به بابي زنگ ميزنم شايد اون با همچین چيزي قبلا برخورد داشته

345
00:25:08,423 --> 00:25:12,718
،اوه مطمئنم که داشته، با یه دانشگاه روح زده
ربودن بيگانه ها و تمساح تو فاضلاب برخورد داشته

346
00:25:12,886 --> 00:25:14,011
آره سادست

347
00:25:14,513 --> 00:25:16,764
ما به هر حال تصميم گرفتيم که فاضلاب رو بررسي کنيم

348
00:25:16,932 --> 00:25:19,767
پس ما جدا ميشيم هر کدوممون يه سمت از محوطه ی دانشگاه رو ميگرده

349
00:25:19,935 --> 00:25:21,352
چيزي پيدا کردين ؟

350
00:25:21,520 --> 00:25:24,939
آره من يه چيزي پيدا کردم فقط نه تو فاضلاب

351
00:25:40,956 --> 00:25:43,541
حرومی

352
00:26:02,143 --> 00:26:03,978
فکر ميکني اين خنده داره ؟

353
00:26:04,145 --> 00:26:05,938
بستگي داره.چيه ؟

354
00:26:06,106 --> 00:26:08,357
ماشين
ماشين چي ؟

355
00:26:08,525 --> 00:26:11,777
نباید باد لاستيک ها خالي بشه
وگرنه لبه ی رینگ ها خم ميشن

356
00:26:11,945 --> 00:26:14,280
واو، يه دقيقه وايسا
من نزديک ماشينت نشدم

357
00:26:14,447 --> 00:26:17,491
اوه آره پس چطور اينو پيدا کردم ؟

358
00:26:23,540 --> 00:26:26,667
هي پولمو بهم پس بده
نه نه نه

359
00:26:26,835 --> 00:26:29,712
به عنوان جبران ضربه روحي در نظر بگير

360
00:26:30,297 --> 00:26:33,674
آره خيلي خنده داره حالا پسش بده
نه

361
00:26:33,842 --> 00:26:36,385
دين من تا اينجا تحملت کردم

362
00:26:36,553 --> 00:26:38,721
آره ؟
منم همینطور

363
00:26:44,561 --> 00:26:46,937
خدا. ولم کن
پسش بده

364
00:26:48,898 --> 00:26:50,608
باشه به اندازه کافي شنیدم

365
00:26:50,775 --> 00:26:52,693
تو يه ساعت بعد از اون اومدي

366
00:26:52,861 --> 00:26:56,155
از شما دوتا تعجب کردم واقعا

367
00:26:56,323 --> 00:27:00,326
سم.. اولا دين کامپيوترت رو ندزديده

368
00:27:00,493 --> 00:27:02,202
... اما من

369
00:27:02,704 --> 00:27:05,372
و دين، سم به ماشين تو دست نزده

370
00:27:05,915 --> 00:27:06,957
آره

371
00:27:07,125 --> 00:27:10,044
و اگه شما سرتون رو از کونتون بيرون میکشيدین

372
00:27:10,211 --> 00:27:11,712
همه چيز خيلي واضح ميشه

373
00:27:12,297 --> 00:27:14,256
چي ؟
که با چي طرفين

374
00:27:18,720 --> 00:27:19,928
من هيچي ندارم
منم ندارم

375
00:27:20,096 --> 00:27:21,555
با يه حقه باز طرفین

376
00:27:22,632 --> 00:27:24,725
این چيزيه که من فکر کردم-
چي ؟ نه تو نکردي-

377
00:27:24,893 --> 00:27:26,310
خب بايد بهتون بگم

378
00:27:26,978 --> 00:27:29,063
شما بچه ها بزرگترين سرنخ بودين

379
00:27:29,230 --> 00:27:30,356
منظورت چيه ؟

380
00:27:30,899 --> 00:27:34,735
اين موجود آشوب و شيطنت و شرارت خلق ميکنه
به آسونیِ نفس کشيدن

381
00:27:34,903 --> 00:27:36,862
... و انقدر شما رو ميچرخونه

382
00:27:37,030 --> 00:27:39,823
به گلوي همديگه
که حتي نتونين درست فکر کنين

383
00:27:39,991 --> 00:27:41,700
لپ تاپ. لاستيکها

384
00:27:41,868 --> 00:27:43,619
ميدونه که دنبالشين

385
00:27:44,329 --> 00:27:47,081
و داشته مثل سگ باهاتون بازي ميکرده

386
00:27:47,248 --> 00:27:50,501
پس چيه ؟ روح، شيطان، چيه ؟

387
00:27:50,669 --> 00:27:53,504
خب بيشتر نيمه انسان و خداست.. راستش

388
00:27:53,672 --> 00:27:55,422
توی افسانه های اسکاندیناوی یکی ازشون به اسم لوکی هست

389
00:27:55,590 --> 00:27:58,926
توی غرب آفریقا هم یکی به اسم آنانسی هست
بازم ازشون هست

390
00:27:59,094 --> 00:28:02,096
اونا جاودانه ان اونا ميتونن از هوا چيزهایی رو خلق بکنن

391
00:28:02,263 --> 00:28:04,973
چيزایی که به اندازه‌ی من و شما واقعي بنظر میرسن
و سريع ناپديد ميشن

392
00:28:05,141 --> 00:28:08,435
منظورت مثل يه روح خشمگين يا بيگانه يا يه تمساح

393
00:28:08,603 --> 00:28:10,270
قرباني ها بهشون ميخورن

394
00:28:10,438 --> 00:28:12,356
حقه بازها کسایی که ازشون بالاترن رو ميزنن

395
00:28:12,524 --> 00:28:15,150
معمولا به شیوه‌های طنزآمیز اونا رو ازپادرمیارن

396
00:28:15,318 --> 00:28:16,985
شوخي هاي مرگبار..چيزايي مثل این

397
00:28:18,029 --> 00:28:20,322
بابي اينا چه شکلي هستن ؟

398
00:28:21,324 --> 00:28:23,575
شبیه خيلي از چيزا اما انسان بيشتر

399
00:28:26,329 --> 00:28:29,373
و کدوم انساني که ميشناسيم کلِ این مدت هیچ توجهی بهش نکردیم ؟

400
00:28:40,218 --> 00:28:41,760
اوه این از اون خوباشه

401
00:28:51,062 --> 00:28:52,354
بيا اينجا

402
00:28:54,315 --> 00:28:58,277
ميتوني بخوري
ميتونم بخورم يالا

403
00:29:10,623 --> 00:29:12,833
یه چیزی کمه

404
00:29:36,357 --> 00:29:39,151
ببخشيد بچه ها.. امروز یکم کمرم درد میکنه

405
00:29:39,319 --> 00:29:40,903
دیشب شبِ کاملي بود

406
00:29:42,322 --> 00:29:44,907
کلي سکس بود اگه منظورمو ميگیرين

407
00:29:45,658 --> 00:29:47,701
آره سخته که نگیریم
گوش کن ما خيلي نميمونيم

408
00:29:47,869 --> 00:29:50,245
فقط بايد يه چند تا دفتر رو چک کنيم

409
00:29:50,413 --> 00:29:52,206
مشکلي نيست

410
00:29:53,416 --> 00:29:57,211
يه چيزي رو تو ماشين فراموش کردم

411
00:29:57,378 --> 00:29:59,421
ميدوني چيه؟
به شما بچه ها ميرسم

412
00:29:59,589 --> 00:30:01,131
باشه

413
00:30:47,512 --> 00:30:49,346
... فقط چون اون خبر هاي هفتگي ميخونه

414
00:30:49,514 --> 00:30:51,306
به اين معني نيست که اون آدم ماست
تو هم میخونی

415
00:30:51,474 --> 00:30:53,267
دارم بهت ميگم خودشه

416
00:30:53,434 --> 00:30:55,978
فقط فکر ميکنم ما يکم مدرک محکم تر لازم داريم
همين

417
00:30:56,145 --> 00:31:00,500
باشه. يه چيز ديگه که بابي بهش اشاره کرد این لاشي ها
سوخت و سازشون مثل يه حشره ست، عطش خاصی نسبت به شیرینی دارن

418
00:31:00,775 --> 00:31:03,443
من هيچ شکلات يا چيزي شیرینی پيدا نکردم

419
00:31:03,611 --> 00:31:05,362
احتمالا جایی رو ازقلم انداختی
من جایي رو ازقلم نمیندازم

420
00:31:05,530 --> 00:31:07,739
درسته چون تو آقاي بینقص هستي

421
00:31:08,658 --> 00:31:11,618
چي ؟ واقعا هنوز از دستم عصباني اي
به خاطر کاري که حقه بازه کرد ؟

422
00:31:11,786 --> 00:31:15,664
اوه بيخال مرد..قبل از اينکه اون حقه باز بياد، تو همش گنداخلاق-بازی درمیاوردی

423
00:31:19,377 --> 00:31:21,837
ببين فقط اينجا بمون
چشمت به سرايدار باشه

424
00:31:22,005 --> 00:31:24,298
من ميرم به خونش که ببينم اگه ميتونم مدرک واقعي پيدا کنم

425
00:31:24,465 --> 00:31:27,259
قبل از اينکه بری میخِ چوبی رو بزني تو سینه‌ی اون

426
00:31:28,136 --> 00:31:30,345
فقط تا وقتي که برگردم باشه ؟

427
00:31:30,513 --> 00:31:32,139
باشه ؟
باشه

428
00:32:10,470 --> 00:32:11,511
بيخيال اين

429
00:33:52,780 --> 00:33:54,948
ما منتظرت بوديم دين

430
00:33:56,951 --> 00:33:59,453
شما بچه ها واقعي نيستين

431
00:33:59,620 --> 00:34:02,122
بهم اعتماد کن شیرینک..احساس واقعي بهت میده

432
00:34:04,167 --> 00:34:06,877
يالا بذار ماساژت بهت بدم

433
00:34:10,339 --> 00:34:14,509
من توی پایان های خوش افتضاحم

434
00:34:14,677 --> 00:34:18,180
اما مجبورم رد کنم

435
00:34:19,932 --> 00:34:21,391
اونا يه پيشنهاد صلح هستن

436
00:34:23,936 --> 00:34:25,771
ميدونم تو و برادرت چيکار ميکنين

437
00:34:26,564 --> 00:34:30,025
جاهایی که قبلا بودم..با آدمایی مثل شما قبلا برخورد داشتم

438
00:34:30,651 --> 00:34:33,862
خب پس ميدوني که من نميتونم بذارم به مردم صدمه بزنی

439
00:34:35,156 --> 00:34:37,074
بیخيال

440
00:34:37,241 --> 00:34:39,910
اون آدما چیزی که سزاوارش بودن سرشون اومد

441
00:34:40,078 --> 00:34:41,620
بابت کارایی که باهام کردن

442
00:34:42,580 --> 00:34:48,126
اما تو و سم..از تو خوشم مياد

443
00:34:48,753 --> 00:34:52,005
پس از خودت پذیرایی کن...تا هرموقع که میخوای

444
00:34:52,173 --> 00:34:56,218
تا موقعي که من برم به شهر ديگه

445
00:34:58,513 --> 00:35:02,766
آره فکر نميکنم بذارم اون کارو بکني
نميخوام بهت صدمه بزنم

446
00:35:03,851 --> 00:35:05,227
و ميدوني که ميتونم

447
00:35:05,394 --> 00:35:09,773
ببين مرد من بايد بهت بگم
...با سلیقه‌ت حال میکنم باشه؟

448
00:35:11,192 --> 00:35:15,153
همینطور اون قضیه‌ی رقص آروم با بیگانه ها رو

449
00:35:18,366 --> 00:35:20,450
يکي از کارای موردعلاقه مه
آره

450
00:35:20,618 --> 00:35:23,829
اما نميتونم بذارم بري
خيلي بد شد

451
00:35:24,372 --> 00:35:25,789
همونجور که گفتم از تو خوشم مياد

452
00:35:26,541 --> 00:35:28,583
سم راست ميگفت

453
00:35:30,086 --> 00:35:31,878
تو نبايد تنها ميومدي

454
00:35:33,047 --> 00:35:35,298
خب اینو باهات موافقم

455
00:35:44,183 --> 00:35:48,270
اون دعوا که شما بچه ها بيرون داشتين يه حقه بود ؟

456
00:35:52,733 --> 00:35:54,568
بد نبود

457
00:35:57,238 --> 00:35:59,531
اما ميخواي يه حقه واقعي رو ببيني ؟

458
00:36:40,114 --> 00:36:42,741
خوب بود خانوما

459
00:36:43,451 --> 00:36:45,160
برنامه ی خوبیه

460
00:36:49,832 --> 00:36:52,834
دين دين دين
نمي خواستم مجبور شم اينکار رو کنم

461
00:36:57,089 --> 00:36:58,173
منم نمیخواستم

462
00:37:22,740 --> 00:37:24,491
شما بچه ها خوبين ؟

463
00:37:25,493 --> 00:37:26,618
آره

464
00:37:28,246 --> 00:37:29,454
فکر کنم

465
00:37:29,622 --> 00:37:31,706
... کلِ چيزي که بايد بگم

466
00:37:32,291 --> 00:37:33,333
اون سلیقه‌ی خوبی داشت

467
00:37:40,383 --> 00:37:42,759
بابي خيلي ممنون
هي نگهش دار

468
00:37:42,927 --> 00:37:45,637
بياین ازاينجا بريم قبل از اينکه کسي اون جنازه رو پيدا کنه

469
00:37:45,805 --> 00:37:47,222
آره

470
00:37:48,391 --> 00:37:50,058
... ببين دين

471
00:37:50,226 --> 00:37:53,061
... من فقط ميخوام بگم که من

472
00:37:59,694 --> 00:38:01,236
منم

473
00:38:04,115 --> 00:38:07,492
شما بچه ها قلب منو ميشکونين
ميتونيم فقط بريم ؟

474
00:38:07,516 --> 00:38:27,516
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
