WEBVTT

00:02.210 --> 00:04.169
بابا ازمون ميخواد چيزي رو که ول کرده ادامه بديم

00:04.337 --> 00:07.089
نجات آدما، شکار شياطین و موجودات
کار خانوادگيمون

00:09.718 --> 00:12.678
تو هنوز کارت اعتباري جعل ميکني ؟
فکر ميکني جعل کردن کارت اعتباري آسونه ؟

00:12.846 --> 00:14.179
باشه آقاي بورکويتز

00:14.347 --> 00:16.098
مامورین فدرال
دانشجوی محیط زيست

00:16.266 --> 00:17.933
من پدر سيمونر هستم
از خدمات حيات وحش

00:18.101 --> 00:19.727
- نیجل تافل هستم
دکتر جري کاپلن

00:19.894 --> 00:21.103
خبرنگار
جنگلبان

00:21.271 --> 00:23.063
برادران انجمن
سازمان امنیت ملی ؟

00:23.231 --> 00:24.606
خيلي غير قانونيه حتي براي ما

00:24.858 --> 00:27.443
گروه ويژه يه زن محلي رو مرده پيدا کردن

00:27.694 --> 00:31.363
متهاجم، يه سفيد پوست
... حدود 24 تا 30 ساله

00:31.531 --> 00:33.282
مخفي شده تو خونه پيدا شد

00:33.450 --> 00:36.118
- تغییرشکل دهنده؟
هر فرهنگي در دنیا تغییرشکل دهنده داره

00:36.286 --> 00:39.955
افسانه موجوداتي که ميتونن خودشون رو تبديل کنن
به حيوون يا انسان هاي ديگه

00:44.878 --> 00:48.500
پليسا دارن دين وينچستر رو مقصر ميدونن
براي قتل اميلي

00:48.965 --> 00:50.466
متاسفم از دستش ميدم
چي ؟

00:50.633 --> 00:52.968
چه قدر من شانس دارم که خاکسپاري خودم رو ببينم ؟

01:05.398 --> 01:06.940
با چه اسمي ؟

01:07.108 --> 01:10.444
اوه آره اون مورد علاقه منه

01:10.653 --> 01:14.073
ممکنه توی اطلاعات شناساییِ سه ايالت که تحت نظر ماست باشه

01:16.826 --> 01:18.118
بعدا بهت زنگ بزنم

01:18.142 --> 01:28.142
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:29.172 --> 01:32.341
اول فکر کردم تو فقط بازي خودتو راه انداختي

01:32.509 --> 01:34.259
جعل کارت اعتباري

01:34.469 --> 01:40.200
ورود بدون اجازه
اين يکي يه معماست برام: نبش قبر

01:41.518 --> 01:44.269
اما هنوز اينا تا قتل فاصله‌ی زیادی دارن

01:45.772 --> 01:48.398
بعدش ما يه فکس از سنت لويس گرفتيم

01:49.526 --> 01:53.779
جايي که مظنون به شکنجه و قتل يه خانم جوان بودي

01:54.030 --> 01:56.490
به هر حال هيچکس نميتونه چيزي رو ثابت کنه البته

01:56.658 --> 01:59.159
به خاطر اينکه احتمالا اونجا مردي

02:01.538 --> 02:04.456
بايد يه چيزي رو بهت بگم

02:05.542 --> 02:07.543
تو بنظر من خيلي هم سالم ــي

02:10.880 --> 02:14.424
پس حالا ما ميدونيم که کارن گايلز اولين کسي نبود که کشتي

02:15.218 --> 02:16.677
جايي ميري سم ؟

02:18.888 --> 02:21.723
ولی تضمین میکنم که آخرین نفره

02:45.248 --> 02:46.582
فکر کردم ممکنه تشنه باشي

02:46.749 --> 02:49.042
خب پس تو پليس خوبه هستي

02:49.586 --> 02:51.753
پليس بده کجاست ؟
اون با برادرته

02:52.130 --> 02:53.922
خب واسه چي مارو گرفتين ؟

02:54.090 --> 02:55.924
اون مظنون به قتله

02:56.301 --> 02:58.927
و تو ؟ ميبينيم
قتل ؟

02:59.262 --> 03:03.974
به نظر واقعا جا خوردي يا اونقدر بازيگر خوبي هستي ؟

03:04.142 --> 03:06.602
اون کي رو کشته حالا ؟
ما بهش ميرسيم

03:06.769 --> 03:08.812
نميتوني بدون اتهام رسمي ما رو اينجا نگه داري

03:08.980 --> 03:10.814
خب راستش برای 48ساعت میتونیم

03:10.982 --> 03:14.276
اما اگه یه دانشجوی حقوق میشدی میدونستي

03:14.819 --> 03:16.612
من همه چيز رو درباره تو ميدونم سم

03:17.780 --> 03:21.783
تو 23 ساله هستي. بيکار. بدون آدرس خونه

03:22.118 --> 03:24.369
مادرت وقتي يه بچه بودي مرد

03:24.579 --> 03:27.206
پدرت معلوم نيست کجاست

03:27.457 --> 03:30.876
و بعدش پرونده ی برادرت دين اینجاست

03:31.127 --> 03:33.795
که يکم زيادي توی جزئیات مرگش اغراق شده

03:33.963 --> 03:36.465
راحت باش اگه ميخواي چيزي بگي

03:38.134 --> 03:41.511
خجالت ميکشي ؟ مشکلي نيست من ادامه ميدم

03:41.721 --> 03:44.139
خانواده تو وقتي بچه بودي خيلي جابجا شد

03:44.307 --> 03:46.975
جداي اون تو دانش آموز ممتازی بودي

03:47.143 --> 03:50.520
برای دانشگاه استنفورد بورسیه شدی

03:52.649 --> 03:55.734
بعش حدود يک سال قبل يه آتشسوزي تو آپارتمانت بود

03:55.985 --> 03:59.821
يه کشته... جسيکا مور. دوست دخترت

04:00.490 --> 04:02.658
بعد از مرگ اون تو از حد گذشتي

04:02.867 --> 04:04.660
همه چيز رو پشت سر گذاشتي

04:04.827 --> 04:07.204
يکم زمان احتياج داشتم

04:07.747 --> 04:09.915
که کنار بيام

04:10.124 --> 04:12.709
پس با برادرم ميزنيم به جاده

04:13.127 --> 04:14.544
چطور میگذره ؟

04:14.754 --> 04:16.338
عالي

04:16.839 --> 04:18.340
... يعني

04:18.508 --> 04:22.844
ما بزرگترين خط راه آهن آمريکا رو دیدیم

04:23.012 --> 04:24.388
محشره

04:26.224 --> 04:28.600
ما اثر انگشت دين رو با دستگاه ای.اف.آی چک کرديم

04:28.768 --> 04:32.062
خب
کلي تطبيق احتمالي پيدا کرديم

04:32.230 --> 04:34.856
تطبيق احتمالي
که اونارو بي ارزش ميکنن

04:35.066 --> 04:38.777
اما باعث ميشه تعجب کني
چي پيدا ميکنيم وقتي اثر انگشت تو رو چک کنیم؟

04:39.362 --> 04:44.199
آره خب مطمئن شو بهم خبرش رو ميدي باشه ؟

04:44.367 --> 04:45.367
ممکنه ؟

04:45.535 --> 04:47.577
خواهش ميکنم

04:53.209 --> 04:55.085
سم به نظر بچه خوبي مياي

04:55.461 --> 04:57.462
تقصير تو نيست که دين برادرته

04:57.714 --> 04:59.715
نميتونيم خانوادمون رو انتخاب کنيم

05:00.425 --> 05:03.260
همين الان کاراگاه ها تو سنت لويس دارن يه جنازه رو بررسي ميکنن

05:03.428 --> 05:06.763
اونا دارن سعي ميکنن بفهمن چطور برادرت مرگ خودش رو جعل کرد

05:06.931 --> 05:09.391
بعد از شکنجه همه اين خانم هاي جوان

05:09.600 --> 05:11.059
دين يه آدم بديه

05:11.227 --> 05:13.228
زندگي اون تمومه

05:13.563 --> 05:14.730
زندگی تو لازم نيست اینطور بشه

05:17.317 --> 05:19.484
تو ميخواي من عليه برادرم بشم ؟

05:19.736 --> 05:22.946
نه ما الانم اون رو گرفتيم

05:23.114 --> 05:26.616
دست به خون تو صحنه قتل کارن گايلز

05:27.618 --> 05:32.414
فقط تو رو لازم داريم که تيکه هاي جا افتاده رو پر کني

05:32.623 --> 05:34.124
چرا اون کارو بکنم ؟

05:37.795 --> 05:39.838
چون ميتونم با دادستاني صحبت کنم

05:40.089 --> 05:42.132
يه معامله اي برات بکنم

05:42.342 --> 05:44.259
ميتوني زندگيت رو پس بگيري

05:44.427 --> 05:45.802
دين ديگه رفته

05:52.810 --> 05:55.520
باباي من و توني گايلز دوستاي قديمي بودن

05:56.773 --> 05:58.774
اونا باهم خدمت ميکردن

05:58.983 --> 06:02.319
ما اونو از وقتي که بچه بوديم ميشناسيم ميدوني ؟

06:02.579 --> 06:05.613
پس وقتي که درباره مرگش شنيديم اومديم

06:10.286 --> 06:12.287
بفرما

06:12.455 --> 06:14.956
آنتوني گايلز
آنتوني گايلز کيه ؟

06:15.458 --> 06:16.958
وکيل بالتيمور

06:17.126 --> 06:19.503
تا دیروقت تو دفترش کار ميکرد
اينو چک کن

06:22.507 --> 06:25.550
گلوش پاره شده اما دفترش تميز بود

06:25.760 --> 06:28.136
نه دی ان ای داخلش پیدا شد نه اثرانگشت
ادامه بده بهتر ميشه

06:28.763 --> 06:32.474
دوربين هاي امنيتي نتونستن از قاتل فیلم بگیرن

06:32.683 --> 06:36.353
يا يه نفر فيلما رو دستکاري کرده
يا یه قاتل نامرئيه

06:36.521 --> 06:37.687
مورد علاقه من

06:37.855 --> 06:41.191
چي فکر ميکني. مخي ؟
من مخ نيستم تو مخي

06:41.692 --> 06:44.403
نه. من مولدر ام
تو خانمِ موقرمز هستی
(شخصیت های یه سریال قدیمی)

06:45.321 --> 06:47.155
... پس

06:47.323 --> 06:49.491
يکم سخت ميشه که دین توني رو بکشه

06:49.659 --> 06:52.702
با توجه به اين که ما همون زمان تو شهر بوديم
پس بهم بگو بعدش چي شد

06:53.329 --> 06:56.665
خب رفتيم کارن رو ببينيم

06:56.874 --> 06:59.167
اون به سختي تحمل ميکرد

06:59.335 --> 07:01.503
فقط خواستيم بخاطر اونجا باشيم ميدوني ؟

07:03.714 --> 07:05.882
بيمه

07:06.676 --> 07:09.344
من کاملا بيمه رو فراموش کردم

07:09.846 --> 07:12.180
ما خيلي متاسفيم که الان مزاحم شما شديم

07:12.682 --> 07:15.934
اما شرکت میخواد تحقيقات خودش رو انجام بده

07:16.102 --> 07:17.227
متوجهين ؟
البته

07:17.395 --> 07:23.100
خب اگه ميتونين هر چيزي که يادتونه رو بهم بگين
درباره شبي که همسرتون فوت شد

07:23.443 --> 07:25.360
توني و من قرار بود با هم شام بخوريم

07:25.528 --> 07:28.280
اون زنگ زد و گفت که کامپيوترش مشکل داره

07:28.448 --> 07:29.823
و مجبوره تا ديروقت کار کنه

07:31.951 --> 07:33.577
همین بود

07:34.328 --> 07:36.371
هيچ نظري داري که کي ميتونسته اين کارو باهاش کرده باشه ؟

07:36.581 --> 07:42.544
نه نه همونجور که به پليس گفتم نظري ندارم

07:42.712 --> 07:46.047
... توني به چيز غير معمول اشاره کرد

07:46.215 --> 07:48.216
تو روزاي قبل از مرگش ؟

07:49.218 --> 07:50.844
غير معمول ؟

07:51.053 --> 07:52.929
آره مثلا عجيب

07:55.349 --> 07:57.100
عجيب ؟
ميدوني، کارن، عجیب غريب

07:57.560 --> 07:59.102
صداهاي عجيب

07:59.479 --> 08:01.229
تصاوير یا چيزي مثل اینا ؟

08:01.439 --> 08:03.565
- اهم
چيه ؟

08:08.446 --> 08:10.906
اون يه کابوس شب قبل از مرگش داشت

08:12.074 --> 08:13.408
چجور کابوسي ؟

08:14.911 --> 08:17.412
اون گفت که نصف شب بيدارشد

08:17.580 --> 08:19.915
و يه زني پايين تختش وايساده بود

08:20.082 --> 08:23.251
پلک زد و زنه رفته بود
يعني فقط يه کابوس بود

08:24.754 --> 08:26.755
اون گفت که چه شکلي بود ؟

08:28.132 --> 08:31.259
چه فرقي ميکنه چه شکلي بود ؟

08:34.472 --> 08:37.599
چون شرکت ما خیلی سختگیر و جزئیاتیه میپرسم

08:38.518 --> 08:41.811
اون گفت رنگ پریده بود و چشماي قرمز تيره داشت

08:42.438 --> 08:45.023
پس با کارن خدافظی کردم

08:45.274 --> 08:49.277
بهش گفتم که اگه چيزي لازم داشت بهم زنگ بزنه و همین

08:49.445 --> 08:51.404
پايان داستان

08:52.406 --> 08:54.824
سم دارم سعي ميکنم بهت کمک کنم

08:55.034 --> 08:58.119
اما تو بايد با من روراست باشي

08:58.621 --> 09:00.622
حالا ما يه شاهد داريم

09:00.831 --> 09:03.041
... يه نفر که دو نفر مرد رو ديده

09:03.209 --> 09:07.295
شبيه مشخصات شما که وارد دفتر گایلز شدن

09:07.463 --> 09:13.632
کارن بعدش به ما زنگ زد يه چيزايي بود که از دفتر توني ميخواست
اما پليس نميذاشت بره تو

09:13.928 --> 09:17.055
مثل عکس باهم بودنشون تو پاريس و بقيه چيزها

09:17.306 --> 09:20.934
مثل رفتن تو صحنه جرم بود اما کليد رو بهمون داد

09:35.533 --> 09:38.660
جنازه آنتوني گايلز درست اينجا پيدا شد

09:38.828 --> 09:42.581
گلوش عميقا پاره شده بود
قسمتي از نخاع معلوم بود

09:44.000 --> 09:45.166
چي فکر ميکني ؟

09:45.334 --> 09:47.669
روح انتقام جو ؟
فقط انتقام جو ؟

09:47.837 --> 09:49.170
آره شايد

09:49.380 --> 09:52.465
اون پايين تختش یه زن رو ديده بود

09:56.387 --> 09:57.846
هي اينو ببين

10:00.891 --> 10:02.058
دینا شالپز ؟

10:02.893 --> 10:04.394
اون چيه يه اسم ؟

10:06.230 --> 10:08.690
نميدونم اما همه جا هست

10:11.027 --> 10:14.863
کارِ زیاد اون یارو رو اسکل کرده بوده

10:34.759 --> 10:37.927
من ميگم که رسما وارد منطقه‌ی عجايب شديم

10:38.137 --> 10:39.387
شايد گايلز اونو ميشناخت

10:39.597 --> 10:42.390
شايد اسم روح ماست
همون دختر اسرارآميز رنگ پریده ی چشم قرمز

10:42.558 --> 10:46.061
خب بيا ببينيم چي ميتونيم ببينيم

10:51.567 --> 10:54.235
يه اشاره هم به دینا شالپز هيچ جا نيست

10:54.445 --> 10:55.737
حتی حرف اول اسمش هم نیست

10:55.905 --> 10:58.281
- چه برسه به فامیل مزخرفش
- عالی شد

10:58.449 --> 10:59.908
چي پیدا کردي ؟
هيچي

11:00.076 --> 11:02.952
دینا شالپزي هيچوقت تو بالتيمور زندگي نکرده يا نمرده

11:03.162 --> 11:05.580
حداقل در پنجاه سال گذشته
پس حالا چي ؟

11:05.748 --> 11:08.625
فکر کنم کاملا به شکستن پسورد گايلز نزديکم

11:08.793 --> 11:11.920
شايد يه چيزي تو فايلاش باشه
... نزديک بودن يعني

11:12.254 --> 11:13.922
شايد 30 دقيقه

11:16.050 --> 11:17.258
ایول

11:18.803 --> 11:21.805
پس فکر کنم فقط بايد بچرخم

11:22.473 --> 11:24.599
محشره

11:38.447 --> 11:39.989
رفيق جدا

11:40.157 --> 11:43.702
من ميرم دوباره با کارن حرف بزنم
ببينم اگه اون چيزي درباره اين دینا شالپز ميدونه ؟

11:43.869 --> 11:45.328
عاليه

11:45.621 --> 11:47.455
ادامه بده مهندس

11:48.290 --> 11:50.667
پس دين برگشت به خونه کارن که اونو چک کنه

11:51.293 --> 11:54.295
يعني ميدوني اون اخيرا خيلي بد داغون بود

11:54.505 --> 11:56.339
پس چرا باهاش نرفتي ؟

11:57.299 --> 11:59.843
فقط برگشتم به مسافرخونه

12:00.511 --> 12:02.679
چطور ميدونستيمن اونجا بودم به هر حال ؟

12:02.888 --> 12:06.683
ما کليد مسافرخونه رو با برادرت پيدا کرديم وقتي که بازداشتش کرديم

12:08.644 --> 12:12.147
... بيا بازي نکنيم، تو با برادرت بودي تمام وقتي که

12:12.314 --> 12:15.692
تو بالتيمور بودي
چرا الان جدا شدين ؟

12:15.901 --> 12:19.237
چون برادرت تو رو ترک کرد که بره کارن رو بکشه
اون کسي رو نکشت

12:19.822 --> 12:21.990
من تماس 911 رو گوش کردم

12:22.158 --> 12:23.825
کارن ترسيده بود

12:24.034 --> 12:26.745
گفت يه نفر تو خونه بود

13:35.439 --> 13:37.774
خدمات اضطراري
الو

13:37.942 --> 13:40.902
فکر کنم يکي رو تو خونم ديدم
آدرستون چيه خانم ؟

13:41.111 --> 13:43.112
کلينتور اوين 421

14:39.461 --> 14:41.212
کارن اونجايي ؟

15:33.182 --> 15:35.016
اوه خدا

15:47.905 --> 15:50.531
جدا، این چه کوفتيه؟

16:08.217 --> 16:10.718
بي حرکت بشين رو زانوهات

16:11.387 --> 16:12.929
دستا جايي که بتونم ببينم

16:13.138 --> 16:14.931
الان

16:16.058 --> 16:17.725
دستبند بزنش

16:30.030 --> 16:32.573
تو به جايي رسيدي باهاش ؟
نه

16:33.117 --> 16:35.243
فقط کلي ادعای عقل‌کل بودن

16:35.452 --> 16:36.953
تو ؟

16:37.162 --> 16:40.581
داستان سم تا آخرين جزئيات با داستان دين منطبقه

16:40.791 --> 16:45.420
آره خب اين آدما کارشون خوبه
اینو مطمئنم

16:46.630 --> 16:48.840
اگه سم رو وادار نکنيم حرف بزنه هيچي جز مدارک اتفاقي نداريم

16:49.049 --> 16:54.000
اما دين رو تو صحنه جرم گرفتيم با خون رو دستش

16:54.430 --> 16:56.764
هيئت منصفه متقاعد ميشه

16:56.932 --> 17:00.018
آره ام، يعني، سلاح قتل کجاست ؟

17:00.185 --> 17:02.687
انگيزه چيه ؟
تو درباره دلیل منطقي بگو

17:02.855 --> 17:04.439
... ديانا

17:04.940 --> 17:07.984
تو دلیل منطقي داري ؟

17:12.364 --> 17:15.366
ما همينجوري بهشون فشار وارد ميکنيم يکي از اونا ميشکنه

17:15.576 --> 17:17.577
و درباره سنت لويس فراموش نکن

17:18.454 --> 17:22.623
دارم بهت ميگم اين يارو دين خودِ قاتله

17:22.833 --> 17:24.709
ميدونم که توني گايلز دوستت بود

17:24.960 --> 17:27.003
آره بود دوست خوبي بود

17:27.171 --> 17:29.839
ببين و ميدونم که ميخواي اينو سريع پاک کني

17:30.007 --> 17:34.010
اما بيخيال، توني کلي شیوه ی جرم رو ميشناخت شايد اما فقط

17:34.178 --> 17:35.845
شیوه ی جرم؟

17:36.096 --> 17:38.139
اون يه وکيل مدافع بود محض رضاي خدا

17:38.307 --> 17:40.808
البته که اون شیوه های جرم رو ميشناخت

17:40.976 --> 17:43.644
خب بيا برگرديم پيش اونا

17:43.812 --> 17:45.063
نه ميدوني چيه ؟

17:45.230 --> 17:48.024
بذار يکم با خودشون فکر کنن

17:53.822 --> 17:55.615
بيا اينجا

18:10.339 --> 18:13.257
دینا شالپز، دینا شالپز، دینا شالپز

18:23.936 --> 18:27.688
شايد يه اسم نيست
شايد يه اسم نيست

18:28.857 --> 18:30.650
شايد یه کلمه ی بهم ريختست ؟

18:46.875 --> 18:48.709
آقاي وينچستر ؟
بله

18:49.086 --> 18:51.295
من جف کراس هستم

18:51.463 --> 18:54.715
از اداره وکيل مدافع عمومی

18:54.925 --> 18:56.175
وکيل شما هستم

18:56.552 --> 18:59.595
اوه خدا رو شکر نجات پيداکردم

19:00.889 --> 19:02.932
هي ميتونم يه خودکار و يکم کاغذ ازتون بگيرم ؟

19:03.183 --> 19:05.268
البته

19:05.769 --> 19:10.815
خب پلیس هنوز سلاحی پیدا نکرده
که چیز خوبیه

19:11.900 --> 19:14.068
اما اثر انگشتت

19:15.404 --> 19:18.447
و خون روي دستات دارن

19:19.908 --> 19:21.576
و با سابقه پليسیِ شما

19:24.121 --> 19:26.706
آقاي وينچستر چيکار ميکنين ؟

19:26.915 --> 19:29.458
فکر کنم يه کلمه بهم ريختست
يه چي ؟

19:29.710 --> 19:31.752
حروف یکسان، کلمه هاي مختلف

19:33.755 --> 19:35.590
ميتونين يه لطفي به من بکنين ؟

19:35.799 --> 19:37.842
ببينين اگه هيچ کدوم از اين کلمه ها رو ميشناسين

19:38.093 --> 19:40.928
اسمهاي اهالي، مکان ها چيزايي مثل این

19:41.513 --> 19:43.806
ميفهمين که اين اتهام چقدر جديه ؟

19:45.726 --> 19:47.935
من به ميز دستبند زده شدم
آره ميفهمم

19:48.145 --> 19:51.272
خب يه نگاه بنداز

19:55.444 --> 19:57.153
... خب

19:57.863 --> 20:00.823
ش.ا.پ.. اين یکی رو که نميدونم

20:01.491 --> 20:03.951
اما اشلند اسم يه خيابونه

20:04.494 --> 20:07.747
خيلي از اينجا دور نيست
خيابون ؟

20:08.874 --> 20:12.627
بيا با جايي که بودي شروع کنيم
شبي که آنتوني گايلز مرد

20:12.794 --> 20:16.547
ميتوني اينو به برادرم بدي ؟
آقاي وينچستر

20:16.757 --> 20:19.299
ممکنه با اعدام به جرم قتل عمد روبرو بشي

20:19.468 --> 20:21.636
هي ممنون براي درس حقوقی، متلاک
(اسم یه وکیل در سریال متلاک)

20:22.137 --> 20:24.305
... اما اگه ميخواي به من کمک کني

20:27.309 --> 20:28.893
ميخوام که برادرم رو ببيني

21:12.688 --> 21:14.563
اميدوارم که معني داشته باشه

21:15.190 --> 21:17.191
اما دوست دارم الان درباره پرونده تو صحبت کنم

21:18.026 --> 21:19.902
حتما متلاک

21:20.612 --> 21:22.530
شما دو تا واقعا برادرين نه ؟

21:23.532 --> 21:26.909
... حالا همون جوري که ميدوني

21:27.077 --> 21:29.036
دادستاني ممکنه علاقمند باشه

21:31.748 --> 21:33.958
ما با اون يکي لازمت داريم

21:47.472 --> 21:48.556
وکيل مدافع

21:49.725 --> 21:51.475
پسرتون تصميم گرفته اعتراف کنه

21:51.727 --> 21:55.229
آقاي وينچستر. شما رو قويا راهنمايي ميکنم که نکنين

21:55.605 --> 21:57.231
مستقيم با دوربين صحبت کن

21:57.399 --> 22:00.276
با گفتن اسمت شروع کن

22:03.238 --> 22:04.864
اسم من دين وينچستره

22:05.741 --> 22:11.454
متولد ماه فوریه هستم. از آفتاب
قدم زدن تو ساحل و زناي باانرژي لذت میبرم

22:11.913 --> 22:14.999
و من کسي رو نکشتم اما ميدونم کي کشته

22:15.584 --> 22:17.460
يا چي کشته

22:17.627 --> 22:21.797
البته ممکن نیست دقيق باشه به خاطر اينکه تحقيقات ما بهم ريخت

22:22.007 --> 22:26.200
اما تئوريه ما اينه که ما دنبال يه جور روح انتقامجو هستيم

22:26.762 --> 22:27.803
ببخشيد ؟

22:28.597 --> 22:30.639
ميدوني
اون روح تشنه به خون ، کاسپر رو ميشناسي ؟
(اسم یه روح کارتونی)

22:32.309 --> 22:33.684
توني گايلز ديدش

22:33.935 --> 22:35.936
شرط ميبندم که کارن هم ديده

22:36.104 --> 22:38.606
چيز جالب اينه که همیشه یه کلمه اي باقی مونده

22:38.774 --> 22:41.609
براي يه دلايلي داره سعي ميکنه يه چيزي رو به ما بگه

22:42.152 --> 22:45.446
اما ارتباط برقرار کردنِ اونا آسون نيست

22:46.281 --> 22:49.033
و بعضي موقع ها روح ها بعضی کلمات رو قاطي ميکنن

22:49.284 --> 22:52.119
آدم رو یاد کلمه ی ردرام میندازه
مثل همون موضوعه
(کلمه ای که در فیلم شاینینگ بصورت بهم ریخته تکرار میشد)

22:52.287 --> 22:55.414
ميدونين، ممکنه یه کلمه نامرتب باشه

22:55.624 --> 22:57.625
... مشخص شد

23:00.170 --> 23:02.004
همینطوره

23:02.172 --> 23:05.132
اول فکر کرديم که يه اسم بود دینا شالپز

23:05.717 --> 23:09.470
اما حالا فکر ميکنيم که يه خيابونه اشلند

23:09.638 --> 23:11.722
هر اتفاقی داره میوفته

23:11.973 --> 23:16.143
شرط ميبندم که از اونجا شروع شده
تو عوضي گستاخ

23:16.311 --> 23:18.813
توني و کارن آدماي خوبي بودن
و تو داري شوخي ميکني

23:19.022 --> 23:20.689
من شوخي نميکنم پانچ
(اسم یه پلیس در سریال چیپس)

23:22.818 --> 23:26.570
تو اونا رو با خونسردی به قتل رسوندي درست مثل اون دختره تو سنت لويس

23:26.822 --> 23:28.322
اوه آره اونم من نبودم

23:28.490 --> 23:31.450
يه تغيير شکل دهنده بود که فقط شبيه من بود

23:34.579 --> 23:35.996
پیت کافیه

23:37.833 --> 23:39.500
تو حقيقت رو خواستي

23:42.087 --> 23:43.838
زندانيش کنين

23:56.268 --> 23:57.685
چيشده اینجا ؟

23:59.187 --> 24:00.729
کجاست ؟

24:09.865 --> 24:11.031
اون چطور فرار کرد ؟

24:11.366 --> 24:13.367
...راه اضطراري که

24:15.245 --> 24:17.580
چيه ؟
اين دو نفر

24:21.293 --> 24:23.419
هيلتز و مک کوئين ؟
چيه ؟

24:23.879 --> 24:27.006
هيليز شخصیت استيو مک کوئين تو فیلم فرار بزرگه

25:27.067 --> 25:29.527
ميشه سريع تمومش کنيم ؟
من خستم

25:29.694 --> 25:32.696
روز طولاني بود، با حمله همکارت به من و اينا

25:33.114 --> 25:36.450
ميخوام بيشتر درباره اون چيزا بدونم
داشتي قبلا دربارش صحبت ميردي

25:36.618 --> 25:40.287
کتاب تایم لایف، بخش اسرار ناشناخته
یه دور نگاش کن

25:45.502 --> 25:49.672
بيا تظاهر کنيم يه لحظه که تو کاملا ديوانه نيستي

25:51.466 --> 25:54.635
يکي از اين چيزا اينجا چيکار ميکردن ؟

25:54.844 --> 25:55.970
روح هاي انتقامجو؟

25:59.391 --> 26:02.059
خب اونا بوسيله مرگهاي خشونت آميز ساخته میشن

26:02.227 --> 26:05.312
و بعدش اونا براي يه دليلي برمیگردن معمولا عصبانيت

26:05.480 --> 26:07.856
مثل انتقام از کسايي که اذيتشون کردن

26:08.400 --> 26:12.111
... و اين روح ها

26:12.988 --> 26:14.822
اونا قادرن مردم رو بکشن ؟

26:20.537 --> 26:22.121
از کجا اینطور شدي ؟

26:27.836 --> 26:29.003
نميدونم

26:30.505 --> 26:32.131
قبلا نبود

26:33.675 --> 26:35.009
تو ديديش نه ؟

26:36.052 --> 26:37.928
روح ؟
چطور ميدونستي ؟

26:38.263 --> 26:40.681
چون کارن هم همون کبودی ها رو روی مچ دستش داشت

26:41.683 --> 26:44.852
من شرط ميبندم اگه عکسهاي گایلز رو ديده باشي اونم اونا رو داره

26:45.020 --> 26:48.939
یه ربطي با روح داره
نميدونم چه ربطی

26:52.861 --> 26:54.528
من ميدونم

26:54.696 --> 26:56.196
فکر ميکني داري ديوونه ميشي

26:56.656 --> 26:58.907
اما بيا اون قسمت رو رد کنيم ميشه ؟

26:59.159 --> 27:01.619
... چون دو نفري اون چيزو ديدن

27:01.786 --> 27:04.371
خيلي زود بعدش مردن

27:05.540 --> 27:07.458
ميشنوي ؟

27:09.794 --> 27:11.295
فکر ميکني من ميميرم

27:11.546 --> 27:14.882
بايد بري پيش سم اون کمکت ميکنه

27:17.093 --> 27:18.552
تو داري برادرت رو تحويل ميدي ؟

27:19.179 --> 27:22.556
برو به اولين مسافرخونه اي که تو صفحه زرد ليست شده
دنبال جيم راکفورد بگرد

27:22.724 --> 27:24.808
اینجوري ما وقتي که جدا هستيم همديگه رو پيدا ميکنيم

27:25.060 --> 27:26.894
ميتوني اونو بازداشت کني اگه بخواي

27:27.103 --> 27:29.730
يا ميتوني بذاري زندگيت رو نجات بده

27:46.498 --> 27:48.290
بعد از اينکه ديديش بوجود اومدن ؟

27:48.500 --> 27:50.334
آره فکر کنم

27:50.585 --> 27:51.919
خيلي خب

27:52.087 --> 27:55.089
تو مجبوري بهم بگي که دقيقا چي ديدي

27:55.256 --> 27:57.091
ميدوني بايد عقلم رو از دست داده باشم

27:58.843 --> 28:01.637
تو يه مجرم فراري هستی بايد بازداشتت کنم

28:01.846 --> 28:03.931
خيلي خب ميدوني چيه ؟

28:04.099 --> 28:06.850
ميتوني بعد از اينکه زنده موندي منو بازداشت کني

28:07.018 --> 28:10.604
اما الان بايد با من حرف بزني باشه ؟

28:12.774 --> 28:15.859
باشه. عاليه
حالا روح چه شکلي بود ؟

28:16.027 --> 28:17.945
... اون

28:18.113 --> 28:19.988
واقعا رنگ پریده بود

28:20.240 --> 28:21.949
و گلوش بريده شده بود

28:22.117 --> 28:24.660
و چشماش اونا قرمزِ تیره بودن

28:24.869 --> 28:29.623
انگار ميخواست با من حرف بزنه اما نميتونست

28:29.874 --> 28:33.252
کلي خون بود

28:35.296 --> 28:40.765
ميدوني چيه ؟ اينجا. من تمام دخترايي که مردن
يا تو خيابون اشلند گم شدن رو بررسي کردم

28:42.345 --> 28:43.554
چطور اينا رو گرفتي ؟

28:43.763 --> 28:45.848
اونا از صحنه هاي جرم ان

28:47.475 --> 28:49.476
تو کار خودت رو داري من کار خودم رو

28:50.478 --> 28:54.523
اينجا. ميخوام به اينا نگاه کني
اگه کسي رو ميشناسي بهم بگو

29:06.703 --> 29:07.786
اين اونه

29:08.079 --> 29:10.164
مطمئنم

29:10.665 --> 29:15.169
کلر بکر ؟ 28 ساله. حدود 8 يا 9 ماهه که گم شده

29:15.587 --> 29:17.004
اما حتي اونو نميشناسم

29:17.172 --> 29:18.797
چرا اون دنبال منه ؟

29:19.007 --> 29:24.178
خب قبل از مرگش اون دو بار براي معامله هروئین بازداشت شده بود

29:24.387 --> 29:26.013
تا حالا تو بخش مبارزه با مواد مخدر کار کردي ؟
آره

29:26.181 --> 29:28.432
من و پیت کار کردیم..قبل از اینکه بیایم بخش قتل

29:29.517 --> 29:31.602
هيچ اونو بازداشت کردي ؟
يادم نيست

29:35.440 --> 29:38.233
گفته شده که اون آخرين بار در خيابون اشلند زندگی میکرده

29:38.401 --> 29:42.529
پليس منطقه رو گشت چيزي پيدا نکرد

29:44.532 --> 29:48.202
حدس ميزنم ما بريم چک کنيم ببينيم ميتونيم جنازه ش رو پيدا کنيم یا نه

29:48.828 --> 29:50.204
چي ؟

29:51.831 --> 29:55.876
خب بايد بهش نمک بزنيم و بسوزونيمش
تنها راهيه که ميشه يه روح رو به آرامش رسوند

29:56.544 --> 29:57.795
البته که هست

30:13.561 --> 30:15.896
پس دقيقا دنبال چي هستيم ؟

30:16.147 --> 30:18.649
وقتي پيداش کردم بهت ميگم

31:23.631 --> 31:25.549
هي هي من اينجام. چيه ؟

31:26.634 --> 31:27.968
چي شده ؟
کلر

31:28.344 --> 31:29.928
اينجا بود

31:30.138 --> 31:31.346
بهت حمله کرد ؟

31:31.514 --> 31:34.182
نه نه انگار میخواست بهم دست بزنه

31:34.809 --> 31:37.060
اون نزديک پنجره بود

31:49.073 --> 31:50.574
اينجا کمکم کن اينو تکون بدم

31:59.834 --> 32:01.668
اینم کلمه اسرار آميز کوچیک مون

32:14.182 --> 32:16.850
حالا تکه هاي اضافیِ پازل معني ميده

32:21.522 --> 32:23.523
این چيه ؟

32:24.192 --> 32:28.987
خب روح ها و باقي مونده هاشون فرکانس الکترومغناطیسی به جاميذارن

32:29.197 --> 32:32.950
پس اگه جنازه کلر اينجا باشه شناساييش ميکنه ؟

32:33.117 --> 32:34.910
آره کارش همينه

33:00.561 --> 33:03.897
آره آره دقيقا يه چيزي اونجاست

33:08.903 --> 33:11.947
ميدوني اين منو اذيت ميکنه

33:12.615 --> 33:14.282
خب تو داري دنبال يه جنازه ميگردي

33:14.617 --> 33:19.621
نه اون نه. اون درواقع خيلي با دنبال جنازه گشتن برابري ميکنه

33:20.164 --> 33:21.331
پس چي ؟

33:21.582 --> 33:25.752
فقط... يعني هيچ روح انتقامجویی نديدم

33:25.920 --> 33:29.464
که بخواد اينجوري از بين بره
پس چرا کلر ما رو سمت باقي موندش هدايت کرده ؟

33:29.674 --> 33:31.925
هيچ معني نميده

33:36.681 --> 33:38.265
خيلي خب اينجا. دستتو بده به من

34:13.634 --> 34:15.218
دستش

34:15.470 --> 34:17.471
آره اونادرست مثل تو کبوده

34:29.317 --> 34:31.234
اون گردنبند رو ميشناسي ؟

34:32.612 --> 34:34.237
قبلا ديدمش

34:35.698 --> 34:39.159
کميابه. دستسازه..توی یه مغازه کنار خيابون کارسون درست شده

34:43.998 --> 34:45.707
من يکي مثل اون دارم

34:47.335 --> 34:49.544
پيت دادش به من

34:54.300 --> 34:57.177
حالا اين کاملا معني ميده
ببخشيد ؟

34:57.386 --> 34:59.596
ببین کلر يه روح انتقام جو نيست

34:59.806 --> 35:00.847
اون يه روحِ هشدار دهنده ی مرگ ــه

35:01.682 --> 35:02.849
ببخشيد ؟

35:03.017 --> 35:05.393
کلر کسي رو نميکشه

35:05.728 --> 35:07.020
اون داره سعي ميکنه بهشون اخطار بده

35:09.357 --> 35:14.100
بعضي مواقع روح ها انتقام نميخوان اونا عدالت ميخوان
که واسه اينه ما رو هدايت کرده اينجا

35:14.403 --> 35:16.571
اون ازمون ميخواد که بفهميم کي کشتتش

35:21.577 --> 35:23.745
چقدر همکارت رو ميشناسي ؟

35:27.458 --> 35:30.127
اوه خداي من
چيه ؟

35:31.087 --> 35:35.882
حدود يک سال قبل يکم هروئين از انبار پليس گم شد

35:36.092 --> 35:38.051
معلوم بود کار يه پليسه

35:38.386 --> 35:40.846
ما هيچوقت نفهميديم که کي بود

35:41.472 --> 35:44.641
اما هر کي که بود يه نفر رو لازم داشت که موادش رو نگه داره

35:44.892 --> 35:46.893
يه نفر مثل قاچاقچي مواد

35:48.146 --> 35:50.397
يه نفر مثل کلر

35:54.944 --> 35:58.405
پس دارم به سنت لویيس منتقل ميشم ها ؟

36:00.366 --> 36:04.244
تو همينجوري تصميم گرفتي که منو 800 مايل ساعت 2 صبح منتقل کني ؟

36:09.500 --> 36:11.418
اين نميتونه خوب باشه

36:11.586 --> 36:13.670
خيلي خب ممنون

36:13.880 --> 36:16.298
چيه ؟
پيت پاسگاه رو با دين ترک کرد

36:18.092 --> 36:21.428
گفت که زنداني بايد منتقل بشه و همينجوري برش داشت

36:21.596 --> 36:24.139
پايگاه داشته تماس میگرفته اما اون به راديو جواب نميده

36:24.515 --> 36:27.434
راديو ؟ ماشين حمل زنداني برداشته ؟
آره

36:27.602 --> 36:30.312
پس بايد ردياب داشته باشه
فقط لازمه که روشن باشه

36:44.619 --> 36:47.204
توقف دستشوئي به اين زودي ؟

36:47.413 --> 36:50.415
ميدوني فکر کنم بهتره پروستاتت رو هم چک کني

36:58.716 --> 37:00.050
مادر جنده

37:03.471 --> 37:06.806
هي من تو ون خوبم تو برو کاري که بايد بکني رو بکن

37:11.187 --> 37:13.480
توی مادر جنده

37:13.940 --> 37:16.983
فکر ميکني اين آدما تو سنت لویيس اون مزخرفاتت رو باور ميکنن ؟

37:18.194 --> 37:21.655
اينو بفهم
تو پات به سنت لویيس نميرسه

37:23.074 --> 37:26.743
تو درحال تلاش براي فرار کشته ميشي

37:29.080 --> 37:30.538
وايسا وايسا

37:31.707 --> 37:35.168
بيا دربارش حرف بزنيم. تو نميخواي يه کاري بکني که ازش پشيمون بشي

37:36.671 --> 37:38.088
يا شايد ميخواي
پيت

37:38.506 --> 37:41.466
تفنگت رو بذار زمين
ديانا

37:41.676 --> 37:42.717
چطور منو پيدا کردي ؟

37:43.177 --> 37:44.511
من درباره کلر ميدونم

37:44.679 --> 37:47.555
نميدونم درباره چي داري حرف ميزني
تفنگ رو بذار زمين

37:47.765 --> 37:49.599
نه فکر نميکنم

37:50.017 --> 37:53.103
تو سريعي مطمئنم من سريع ترم

37:54.272 --> 37:57.232
چرا داري اين کارو ميکني ؟
من کاري نکردم ديانا

37:57.692 --> 37:59.734
يکم براي اون ديره

38:00.361 --> 38:02.362
تقصير من نبود

38:02.530 --> 38:05.031
کلر ميخواست منو لو بده انتخابي نداشتم

38:05.199 --> 38:07.534
و توني ؟ کارن ؟

38:07.743 --> 38:09.119
تونی هم همینطور

38:09.287 --> 38:11.746
توني پول رو برداشت بعدش ترسيد

38:11.914 --> 38:16.042
و بعدش ميخواست راستشو بره بگه مطمئنم به کارن هم همه چيزو گفت

38:16.252 --> 38:18.503
يه گند بود. مجبود بودم تميزش کنم

38:19.297 --> 38:20.380
فقط ترسیدم

38:20.548 --> 38:22.882
چند تا آدم ديگه سر اين کشته ميشن پيت ؟

38:23.050 --> 38:25.552
يه راه برا خلاص شدن هست

38:26.053 --> 38:30.890
اين دين يه جور هديه‌ست. ميتونيم کل قضيه رو به اون بچسبونيم

38:31.058 --> 38:35.445
باشه ؟ بدون محاکمه. هيچي
فقط يه جنازه‌ی پست‌فطرتِ ديگه‌ست

38:35.600 --> 38:36.000
هـــــــی

38:38.566 --> 38:40.400
هيچکس دربارش سوال نميپرسه

38:40.818 --> 38:42.736
ديانا خواهش ميکنم

38:43.154 --> 38:45.322
من هنوز دوست دارم

38:51.162 --> 38:54.664
ممنون ممنون

39:04.342 --> 39:06.968
پس چرا برام يه گردنبند ديگه نميخري آشغال ؟

39:10.598 --> 39:12.432
اين کارو نکن. اين کارو نکن

40:03.442 --> 40:05.402
تو خوبي ؟

40:05.736 --> 40:07.570
واقعا نه

40:07.947 --> 40:10.323
هشدار دهنده ی مرگ، کلر

40:10.491 --> 40:13.827
چه اتفاقي الان براش مي افته ؟
دیگه بايد تموم شده باشه

40:13.994 --> 40:15.453
دیگه باید در آرامش باشه

40:17.123 --> 40:20.041
پس الان چي سرکار ؟

40:20.251 --> 40:24.337
پيت پيش من اعتراف کرد و این کارش پرونده ی هر2تون رو باطل میکنه

40:24.547 --> 40:27.757
يه شانس خوبي هست که بتونيم پرونده شما رو ببنديم

40:27.967 --> 40:30.468
- میتونی برا ما ترتیبشو بدی؟
اميدوارم

40:30.636 --> 40:32.679
اما اتهام قتل سنت لويس ؟

40:33.013 --> 40:34.848
اون يه داستان ديگست

40:35.057 --> 40:36.933
نميتونم کمکی در اون مورد کنم

40:38.436 --> 40:39.811
... مگه اين که

40:39.979 --> 40:42.730
اتفاقي رومو برگردونم و شما رفته باشين

40:42.898 --> 40:44.899
ميتونم بهشون بگم مظنون فرار کرد

40:45.109 --> 40:47.193
وايسا مطمئني ؟-
آره مطمئنه سم-

40:47.361 --> 40:50.738
ممکنه بخاطر همچین چیزی کارت رو از دست بدی

40:50.948 --> 40:53.283
میخوام شماها بیرون باشین و بهترین کاری که میتونین رو انجام بدین

40:53.451 --> 40:55.368
بهم اعتماد کن.. بجاش من شبا راحت تر ميخوابم

40:56.537 --> 40:58.246
گوش کن بايد هواي پشت سرتون رو داشته باشين

40:58.414 --> 41:00.707
اونا الان دنبال هر دوي شما هستن

41:00.958 --> 41:03.626
از اينجا برين من بايد با راديو خبرش کنم

41:03.794 --> 41:07.589
هي تو اتفاقي ميدوني ماشين من کجاست ؟

41:07.798 --> 41:10.300
توقيف شده تو رابرتسونه

41:12.052 --> 41:13.845
حتي بهش فکر نکن

41:14.013 --> 41:16.347
چيزي نيست نگران نباش

41:16.515 --> 41:18.475
ما یه چیزی از خودمون درمياريم خيلي توش خوبيم

41:18.684 --> 41:21.582
آره فهميدم

41:26.059 --> 41:29.003
خانم خوبيه
آره بعنوان يه پليس

41:29.234 --> 41:31.856
اون قیافه ش برات آشنا نیست ؟
نه چرا ؟

41:32.041 --> 41:33.973
نميدونم
بیخیالش. گرسنه اي ؟

41:34.159 --> 41:37.341
نه
الان دلم يکم سوپ نخود فرنگي میخواد

41:37.365 --> 41:52.365
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
