1
00:00:02,168 --> 00:00:04,920
بابا ازمون ميخواد که کارش رو ادامه بديم
... نجات آدم ها

2
00:00:05,088 --> 00:00:07,333
شکار شيطان ها، کار خانوادگيمون

3
00:00:09,373 --> 00:00:11,245
کسي اينجاست ؟

4
00:00:12,044 --> 00:00:13,200
تکون نخور

5
00:00:15,407 --> 00:00:17,569
سم ؟ دين ؟
مامان اين آدم ها رو ميشناسي ؟

6
00:00:17,820 --> 00:00:21,730
آره فکر کنم اينا پسراي جان وينچستر هستن
سلام من النم، اونم دخترم جو

7
00:00:21,939 --> 00:00:23,311
دوباره که منو نميزني ؟

8
00:00:23,520 --> 00:00:25,183
به باباي ما زنگ زدي گفتي ميتوني کمک کني

9
00:00:25,351 --> 00:00:26,723
کمک با چي ؟
شيطان

10
00:00:27,231 --> 00:00:28,512
چطور همه اين چيزا رو ميدوني ؟

11
00:00:28,721 --> 00:00:32,382
من فقط يه سالن رو اداره ميکنم
شکارچي هاي شناخته شده همينجوي از اينجا ميگذرن

12
00:00:32,748 --> 00:00:35,877
شامل باباي تو میشه که مال خيلي وقت پيشه
جان يه زماني مثل خانواده بود

13
00:00:36,044 --> 00:00:38,706
فکر ميکني که بابا والن هيچوقت با هم رابطه داشتن ؟
راه نداره

14
00:00:39,073 --> 00:00:41,286
پس چرا اون درباره ش بهمون نگفت ؟

15
00:00:42,327 --> 00:00:44,531
چطور مادرت تو اين چيزا افتاد ؟
بابام

16
00:00:44,698 --> 00:00:46,570
يه شکارچي بود از دنيا رفت

17
00:00:47,694 --> 00:00:49,399
ميتونم کمک کنم
... مطمئنم که ميتوني اما

18
00:00:49,650 --> 00:00:52,977
فکر کنم مامانت ممکنه منو بکشه
از مامانم ميترسي ؟

19
00:00:53,586 --> 00:00:55,350
فکر کنم

20
00:00:55,374 --> 00:01:10,374
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

21
00:01:14,257 --> 00:01:16,528
من فيوزها رو چک کردم اونا خوبن

22
00:01:16,978 --> 00:01:18,483
از سيم کشيه

23
00:01:18,751 --> 00:01:22,977
ببين تو قول دادي که اينجا وقتي ميام حاضره

24
00:01:23,328 --> 00:01:25,640
نه الان بيا

25
00:01:26,007 --> 00:01:27,804
لطفا

26
00:01:28,337 --> 00:01:30,141
ممنون

27
00:02:18,081 --> 00:02:20,106
چي چي ؟

28
00:02:46,376 --> 00:02:48,130
لوس آنجلس، کاليفرنيا

29
00:02:48,381 --> 00:02:49,759
تو لس آنجلس چيه ؟

30
00:02:49,927 --> 00:02:52,224
يه خانم جوان به وسيله يه فرقه ی شيطاني دزديده شده

31
00:02:52,392 --> 00:02:53,769
آره ؟

32
00:02:53,937 --> 00:02:56,944
دختره اسم داره ؟
کيتي هولمز

33
00:02:58,575 --> 00:03:02,585
خنده داره.. و اسم باکلاسیه برات

34
00:03:06,596 --> 00:03:08,976
البته به عبارت ديگه دعوای گربه هاست

35
00:03:09,186 --> 00:03:10,522
من مادرتم مجبور نيستم منطقي باشم

36
00:03:10,790 --> 00:03:13,321
نميتوني منو اينجا نگه داري
شرط نبند عزيزم

37
00:03:13,615 --> 00:03:15,775
منو تو زيرزمين زنداني ميکني ؟

38
00:03:15,804 --> 00:03:17,958
نه. تو اخيرا بدترين ايده ها رو داشتي

39
00:03:18,126 --> 00:03:20,297
نميخواي بموني ؟
به مدرسه برگرد

40
00:03:20,308 --> 00:03:22,871
من متعلق به اونجا نيستم
من يه عجیب غریب با کلکسيون چاقو بودم

41
00:03:22,872 --> 00:03:26,823
آره، ولی خودت رو کنار خيابون به کشتن بدي
اونجا جاييه که بهش تعلق داري ؟

42
00:03:31,252 --> 00:03:32,790
بچه ها زمان بديه

43
00:03:33,057 --> 00:03:35,785
بله خانم
ما به ندرت قبل از ساعت 10 مينوشيم به هر حال

44
00:03:35,952 --> 00:03:38,988
وايسا. ميخوام بدونم اونا واقعا درباره این چي فکر ميکنن

45
00:03:39,437 --> 00:03:41,192
برام مهم نيست اونا چي فکر ميکنن

46
00:03:41,558 --> 00:03:42,967
شما بچه ها بازين ؟

47
00:03:43,148 --> 00:03:45,176
نه
بله

48
00:03:48,296 --> 00:03:50,541
ما فقط پايين جاده ازبيرو چک ميکنيم

49
00:04:13,168 --> 00:04:14,997
بله کشیش

50
00:04:15,148 --> 00:04:19,073
سه هفته پیش يه دخترجوان توی فیلادلفیا از يه آپارتمان ناپديد شده

51
00:04:20,405 --> 00:04:23,897
بگيرش. گاز نميگيره
نه اما مامانت ممکنه

52
00:04:26,976 --> 00:04:30,733
و اين دختره اولي نبود. در 80 سال گذشته 6 خانم ناپديد شدن

53
00:04:30,833 --> 00:04:33,256
همه از همون ساختمان، همه جوانهاي بلوند

54
00:04:33,364 --> 00:04:36,716
فقط هر دهه يا دو دهه اتفاق مي افته
پس پليسا هم هيچوقت الگو رو نديدن

55
00:04:36,734 --> 00:04:39,287
خب ما يا با يه قاتل زنجیره ای پير روبرو هستيم

56
00:04:39,453 --> 00:04:41,824
کي اينو جمع کرد ؟ اش ؟

57
00:04:42,365 --> 00:04:44,388
من خودم کردم

58
00:04:47,129 --> 00:04:49,476
بايد تاييد کنم ما واسه‌ی قضیه های خيلي کوچیکتر از این ميزنيم به جاده

59
00:04:49,779 --> 00:04:51,478
خوبه، اگه اين مورد رو خيلي دوست داري بگيرش

60
00:04:51,749 --> 00:04:52,392
مامان

61
00:04:52,401 --> 00:04:55,617
جوانا بت، اين خانواده به اندازه کافي از دست داده

62
00:04:56,286 --> 00:04:57,956
من تو رو هم ازدست نميدم

63
00:05:00,497 --> 00:05:02,300
فقط نميدم

64
00:05:31,458 --> 00:05:34,549
يه جورايي حس بدي دارم.. کارِ جو رو دستِ ما اومده

65
00:05:35,427 --> 00:05:38,142
خب شايد اون يه فايل رو خوب جمع ميکنه

66
00:05:38,351 --> 00:05:41,274
اما ميتوني اينجا ببينيش که رو يکي از کاراش کار ميکنه ؟

67
00:05:41,443 --> 00:05:42,903
فکر نميکنم

68
00:05:45,076 --> 00:05:47,122
چيزي ميگيري ؟

69
00:05:47,750 --> 00:05:49,002
نه هنوز نه

70
00:05:54,717 --> 00:05:56,438
اون چيه ؟

71
00:05:56,606 --> 00:05:58,313
چي ؟

72
00:06:03,305 --> 00:06:04,438
يا خدا

73
00:06:12,638 --> 00:06:13,770
اين اکتوپلاسمه

74
00:06:14,871 --> 00:06:17,936
خب سم فکر کنم ميدونم با چي طرفيم

75
00:06:19,120 --> 00:06:21,603
مرد مارشملوییه

76
00:06:22,103 --> 00:06:25,643
دين من فقط اين چيزا رو 2باره که ديدم

77
00:06:25,911 --> 00:06:29,310
يعني براي درست کردن اين چيز مجبوري
يه روح بدجورعصباني باشي

78
00:06:30,494 --> 00:06:34,185
خيلي خب، بيا اين عوضي رو قبل از اينکه
دختر ديگه ای رو بدزده پيدا کنيم

79
00:06:36,311 --> 00:06:38,334
آره يه ساختمون بزرگه

80
00:06:38,402 --> 00:06:41,018
واقعا خوب درستش کردم
همه آپارتمان ها هم تموم شدن

81
00:06:41,085 --> 00:06:42,267
وسايلش رو دوست دارم

82
00:06:42,435 --> 00:06:44,933
دوستم بهم گفت باید بیام چکش کنم

83
00:06:45,101 --> 00:06:49,100
خيلي جاداره و اين مکان خيلي براي من مناسبه

84
00:06:49,268 --> 00:06:52,933
اينجا چه غلطي ميکني ؟
اونجايي عزيزم

85
00:06:53,975 --> 00:06:56,099
اين دوست پسر منه
دين و رفيقش سم

86
00:06:56,767 --> 00:06:59,141
خوشحالم که ميبينمتون عجب دختري اينجا دارين

87
00:06:59,508 --> 00:07:01,432
آره اون يه هفت تيره

88
00:07:01,600 --> 00:07:04,432
خب شما آپارتمان رو چک کردين ؟

89
00:07:06,074 --> 00:07:10,865
اوني که براي اجارست
آره خوشم اومد

90
00:07:11,074 --> 00:07:13,531
چطور اومدي تو ؟
باز بود

91
00:07:13,866 --> 00:07:16,197
حالا اد... آخرين مستاجر کِي رفت ؟

92
00:07:17,206 --> 00:07:17,972
حدود يک ماه قبل

93
00:07:18,440 --> 00:07:20,488
فسخ کرد و رفت

94
00:07:20,698 --> 00:07:23,196
خب از دست دادن اون سود ماست

95
00:07:23,364 --> 00:07:25,697
چون اگه دين دوسش داره به اندازه کافي براي من خوبه

96
00:07:25,865 --> 00:07:28,113
اوه عزيزم

97
00:07:28,281 --> 00:07:30,365
ما ميگيريمش

98
00:07:32,994 --> 00:07:34,778
باشه

99
00:07:37,106 --> 00:07:40,178
مبل رو ميدم بهت
مامانت ميدونه که اينجايي ؟

100
00:07:40,345 --> 00:07:42,161
بهش گفتم که داشتم ميرفتم وگاس
فکر ميکني باور ميکنه ؟

101
00:07:42,214 --> 00:07:46,824
من احمق نيستم. من اش رو دارم که
رد کارت اعتباري ها رو به کازينو بگره

102
00:07:46,990 --> 00:07:49,025
ميدوني تو نبايد به مامان خودت دروغ بگي

103
00:07:49,092 --> 00:07:51,475
اينجا هم نبايد باشي

104
00:07:52,706 --> 00:07:55,296
خب هستم. پس گاردت رو باز کن و باهاش کنار بيا

105
00:07:55,563 --> 00:07:57,456
اون همه پول رو از کجا آوردي ؟

106
00:07:57,664 --> 00:07:59,787
. کار تو بارِ رودهاوس
شکارچي ها اونقدر خوب انعام نميدن

107
00:07:59,933 --> 00:08:02,523
خب اونا اونقدر هم پوکر باز خوبي نيستن

108
00:08:08,298 --> 00:08:09,958
بله ؟
اون با توئه ؟

109
00:08:11,113 --> 00:08:12,076
اوه سلام الن

110
00:08:12,243 --> 00:08:14,735
اون يه نوشته گذاشته که تو وگاسه
يک ثانيه هم باور نميکنم

111
00:08:14,901 --> 00:08:16,562
- بهش نگو
- بهش میگم

112
00:08:16,770 --> 00:08:18,597
تو نباید اینجا باشی-
دين ؟-

113
00:08:18,708 --> 00:08:20,134
اونو نديدم
مطمئني ؟

114
00:08:20,583 --> 00:08:21,552
آره مطمئنم

115
00:08:21,721 --> 00:08:24,729
خب خواهش ميکنم اگه اومد اونو برگردونين اينجا باشه ؟

116
00:08:24,939 --> 00:08:27,990
حتما
خب ممنون عزيزم

117
00:08:31,727 --> 00:08:33,632
اينجا سال 1924 ساخته شده

118
00:08:33,901 --> 00:08:37,738
دراصل يه انبار بوده يه چند ماه پيش تبديل شده به آپارتمان

119
00:08:38,106 --> 00:08:41,700
آره ؟ قبل 1924 اينجا چي بوده ؟
هيچي يه زمين خالي

120
00:08:41,910 --> 00:08:45,462
پس دوست داشتني ترين سناريو اینه که
يه نفر بدجور در اين ساختمون مرده

121
00:08:45,731 --> 00:08:48,221
و حالا برگشته و جهنم به پا کرده

122
00:08:48,640 --> 00:08:49,976
من قبلا چک کردم

123
00:08:50,145 --> 00:08:52,735
در 82 سال گذشته ، مرگ خشونت آميز صفره

124
00:08:53,046 --> 00:08:55,703
مگه اينکه يه سرایدار رو که روی زمین لیز خورده و مرده رو هم حساب کني

125
00:08:56,072 --> 00:08:58,170
ميشه بشيني لطفا ؟

126
00:09:01,255 --> 00:09:04,021
پس گزارش هاي پليس رو چک کردي سوابق مرگ این شهر رو ديدي ؟

127
00:09:04,190 --> 00:09:07,241
گزارش پزشک قانوني، آگهی های مرگ و 7 منبع ديگه

128
00:09:07,509 --> 00:09:11,878
ميدونم دارم چيکار ميکنم
فکر کنم کارآگاه‌ها هم تا این حد از دانایی نمیتونن برسن

129
00:09:12,959 --> 00:09:15,224
ميشه چاقو رو زمين بذاري ؟

130
00:09:15,769 --> 00:09:18,819
باشه يه چيز ديگست پس

131
00:09:18,971 --> 00:09:21,787
شايد يه جور شئ طلسم شده که يه روح رو با خودش آورده

132
00:09:21,855 --> 00:09:24,797
ما بايد کل ساختمون رو اسکن کنيم باشه ؟

133
00:09:25,065 --> 00:09:27,806
پس تو و من
ما دو طبقه بالا رو ميگرديم

134
00:09:28,075 --> 00:09:30,022
ما سريعتر ميگرديم اگه جدا بشيم

135
00:09:30,191 --> 00:09:32,781
خب قابل مذاکره نيست

136
00:09:34,078 --> 00:09:35,498
پس برام يه شام ميخري ؟

137
00:09:37,004 --> 00:09:38,633
درباره چي داري حرف ميزني ؟

138
00:09:38,802 --> 00:09:42,479
اگه قراره اينقدر نزديکم باشي، بهترین روش اینه که برام شام بخري

139
00:09:42,647 --> 00:09:43,817
خنده داره

140
00:09:43,985 --> 00:09:47,662
به اندازه کافي بد هست که به مادرت دروغ گفتم
اما اگه فکر ميکني که ميذارم از جلوي چشام دور بشي

141
00:09:47,831 --> 00:09:50,672
نميدونم اگه متوجه شدي اما تو يه جورايي شبیه روح هستي

142
00:09:50,840 --> 00:09:52,674
دقيقا

143
00:09:52,842 --> 00:09:54,175
ميخواي يه طعمه باشي ؟

144
00:09:54,243 --> 00:09:56,386
سريعترين راهه که بکشيش بيرون و تو ميدوني

145
00:09:56,554 --> 00:09:58,555
چيه ؟
من خيلي از اين پشيمونم

146
00:09:58,900 --> 00:10:01,349
ميدوني که من از این مزخرفاتت خسته شدم

147
00:10:02,143 --> 00:10:04,644
ببخشيد ؟
مزخرفات جنسیت پرستیت

148
00:10:04,854 --> 00:10:08,064
فکر ميکني زنا نميتونن این کارو انجام بدن
عزيزم اين درس جنسيت نيست

149
00:10:08,274 --> 00:10:09,691
زنا خوب ميتونن این کارو انجام بدن

150
00:10:10,100 --> 00:10:12,068
آماتورها نميتونن. تو تجربه اي نداري

151
00:10:12,236 --> 00:10:17,100
چيزي که داري يه جور داستان‌های رمانتيک ـه که يه
مشت مست تو کلت گذاشتن

152
00:10:17,100 --> 00:10:19,784
و حالا شبیه مامانم حرف میزني
اوه و این چيز بديه ؟

153
00:10:19,952 --> 00:10:22,537
... چون بذار بهت بگم
چي ؟

154
00:10:24,915 --> 00:10:26,416
فراموشش کن

155
00:10:26,584 --> 00:10:29,544
نه تو اين رو شروع کردي
جو تو انتخاب های زیادی داري

156
00:10:29,754 --> 00:10:33,632
هيچ کس با عقل درست اين زندگي رو انتخاب نميکنه
... بابام وقتي که خيلي جوون بودم منو تو اين کار انداخت

157
00:10:33,799 --> 00:10:36,384
آرزومه ميتونستم يه کار ديگه بکنم
تو این کار رو دوست داري

158
00:10:36,552 --> 00:10:40,221
آره اما يکم قاطی ام
فکر نميکني منم يکم قاطی ام ؟

159
00:10:42,224 --> 00:10:44,392
جو تو يه مادر داري که نگرانته

160
00:10:44,560 --> 00:10:48,104
که يه چيز بيشتر براي تو ميخواد و اونا چيزاي خوبي هستن

161
00:10:48,372 --> 00:10:50,899
چيزاي مثل اون رو دور ننداز

162
00:10:51,400 --> 00:10:53,485
ممکنه بعدا سخت باشه پيداشون کني

163
00:11:31,273 --> 00:11:32,524
چيه ؟

164
00:11:35,419 --> 00:11:37,320
مطمئن نيستم

165
00:11:39,715 --> 00:11:40,824
بوشو حس ميکني ؟

166
00:11:42,635 --> 00:11:44,035
چيه نشت گاز ؟

167
00:11:44,788 --> 00:11:46,454
نه يه چيز ديگست

168
00:11:48,791 --> 00:11:50,208
ميدونم

169
00:11:50,376 --> 00:11:52,961
فقط نميتونم انگشتمو روش بذارم

170
00:11:59,468 --> 00:12:02,637
اولين روحتو پيدا کردي

171
00:12:03,139 --> 00:12:05,181
داخل دریچه هواست

172
00:12:11,564 --> 00:12:13,273
بگیرش

173
00:12:33,002 --> 00:12:35,545
يه چيزي اونجا هست

174
00:12:57,318 --> 00:12:59,944
يه نفر يادگاري نگه ميداره

175
00:13:51,664 --> 00:13:54,666
اين ساختمون به خدا

176
00:14:18,107 --> 00:14:20,650
دیگه از اينجا ميرم

177
00:15:04,278 --> 00:15:06,195
صبح بخير پرنسس

178
00:15:06,563 --> 00:15:09,616
سم کجاست ؟
رفته قهوه بگيره

179
00:15:12,720 --> 00:15:15,455
اوه پشتم

180
00:15:17,958 --> 00:15:19,959
چطور توي اون تخت بزرگ و نرم خوابیدي ؟

181
00:15:21,103 --> 00:15:24,547
نخوابیدم
فقط همه جا رو میگشتم

182
00:15:37,895 --> 00:15:40,647
بیا
اين براي چيه ؟

183
00:15:40,956 --> 00:15:44,943
خيلي از اون چاقوی‌میوه‌بُری که اون طرف داري بهتر میبُره

184
00:15:57,539 --> 00:16:02,083
"ویلیام آنتونی هارول"
(اسم پدرشه که حروف اولش روی چاقو هک شده)

185
00:16:02,670 --> 00:16:05,088
متاسفم اشتباه از من بود

186
00:16:15,924 --> 00:16:17,725
چي ؟

187
00:16:18,202 --> 00:16:20,144
درباره بابات چي يادته ؟

188
00:16:20,554 --> 00:16:23,731
اولین چيزي که درموردش به ذهنت میرسه چيه ؟

189
00:16:28,253 --> 00:16:30,279
يالا بهم بگو

190
00:16:38,163 --> 00:16:40,707
من 6 يا 7 سالم بود

191
00:16:41,934 --> 00:16:46,838
و اولين بار منو برد تير اندازي

192
00:16:47,006 --> 00:16:50,466
ميدوني بطري رو فنس، اون جور چيزا

193
00:16:51,427 --> 00:16:53,177
من دونه دونشون رو زدم

194
00:16:55,572 --> 00:16:58,099
... و اون ميخنديد مثل

195
00:17:01,829 --> 00:17:03,563
نميدونم

196
00:17:05,733 --> 00:17:07,191
اون بايد افتخار ميکرده

197
00:17:10,379 --> 00:17:12,405
باباي تو چي ؟

198
00:17:14,700 --> 00:17:18,161
من هنوز عروسک بازي ميکردم وقتي بابام مرد

199
00:17:18,328 --> 00:17:21,622
اما يادمه که اون از يه شکار اومد خونه

200
00:17:21,790 --> 00:17:26,586
و در رو مثله استیور مکویین کوبید

201
00:17:27,713 --> 00:17:29,672
ومنو گرفت تو دستاش

202
00:17:30,549 --> 00:17:33,760
و تو اون لباس چرمیِ کهنش نفس کشيدم

203
00:17:34,695 --> 00:17:37,305
و مادر من که عصباني بود

204
00:17:37,473 --> 00:17:41,225
از دقيقه اي که اون رفته بود و بعدش دوباره شروع کرد به خنديدن

205
00:17:41,969 --> 00:17:43,603
... و ما

206
00:17:44,980 --> 00:17:47,023
ما يه خانواده بوديم

207
00:17:53,197 --> 00:17:55,907
ميخواي بدوني چرا ميخوام اين کار رو انجام بدم ؟

208
00:17:56,784 --> 00:17:58,573
براي اون

209
00:17:59,507 --> 00:18:02,030
تنها راه من برای نزديک بودن به اونه

210
00:18:03,455 --> 00:18:05,861
حالا بهم بگو این چه اشکالی داره ؟

211
00:18:06,925 --> 00:18:08,027
هيچي

212
00:18:15,057 --> 00:18:17,938
قهوه کجاست ؟
پليسا بيرونن

213
00:18:18,372 --> 00:18:20,562
يه دختر ديگه ناپديد شده

214
00:18:20,586 --> 00:18:27,586
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

215
00:18:28,726 --> 00:18:30,806
تریسا اليس آپارتمان 2 ف

216
00:18:31,074 --> 00:18:33,181
دوست پسرش خبر گم شدن اون رو داد

217
00:18:33,447 --> 00:18:34,722
و آپارتمانش ؟

218
00:18:35,189 --> 00:18:37,470
خراش تو کل ديوار ها

219
00:18:37,837 --> 00:18:38,844
يه اکتوپلاسم هم هست

220
00:18:39,112 --> 00:18:42,509
ببين اون و اون دسته مو، من گفتم که اون عوضي از ديوار ها میاد

221
00:18:42,677 --> 00:18:45,883
آره اما چي هست اصلا ؟
سابقه ساختمون کاملا پاکه

222
00:18:47,883 --> 00:18:49,839
شايد ما چيزي رو اشتباهي رو ديديم

223
00:18:50,481 --> 00:18:53,295
منظورت چيه ؟
این رو چک کن

224
00:18:56,503 --> 00:18:59,084
يه زمين خالي ؟
جايي که این ساختمون ساخته شد

225
00:18:59,393 --> 00:19:01,750
يه نگاه به در کناريش بنداز

226
00:19:02,891 --> 00:19:04,040
پنجره ها

227
00:19:07,073 --> 00:19:09,785
بارها
کنارِ ما يه زندان هست ؟

228
00:19:10,327 --> 00:19:13,241
ممنون اش و اگه يه کلمه از اين به مامانم بگي

229
00:19:14,066 --> 00:19:17,696
درست باشه

230
00:19:18,271 --> 00:19:23,066
خب اسمش زندان مویمنسینگ ــه. در سال 1835 ساخته شد
سال 1963 تخریب شد

231
00:19:23,334 --> 00:19:28,754
و اونا مردم رو با آويزان کردن اونا تو يه زمين
خالي که کنارشون بود اعدام ميکردن

232
00:19:29,271 --> 00:19:32,101
خب پس ما يه ليست از آدم هاي اعدام شده در اينجا لازم داريم

233
00:19:32,310 --> 00:19:33,975
اش الان تو کارشه

234
00:19:41,104 --> 00:19:43,718
157اسم؟

235
00:19:43,985 --> 00:19:45,591
ما بايد کمشون کنيم
آره

236
00:19:45,758 --> 00:19:49,006
وگرنه وقتمون الکي هدر میره

237
00:19:56,142 --> 00:19:58,207
هرمن وبستر ماجت؟

238
00:19:59,573 --> 00:20:01,124
خب ؟

239
00:20:02,226 --> 00:20:06,502
این اسم واقعیِ ه.ه.هولمز نیست ؟
(قاتلی معروف که یک هنرمند شیاد بود)

240
00:20:06,705 --> 00:20:08,631
حتما شوخي ميکني

241
00:20:14,113 --> 00:20:18,850
آره هولمز تو 7 مي 1896 اعدام شد

242
00:20:19,018 --> 00:20:21,185
دقیقا خودِ ه.ه.هولمز ــه

243
00:20:21,353 --> 00:20:24,272
بيخيال يعني چطور ممکنه ؟
اين يارو کيه ؟

244
00:20:25,024 --> 00:20:28,151
قبلا از واژه‌ی "قاتل چندگانه" برای توصیف هولمز استفاده میکردن

245
00:20:28,318 --> 00:20:31,738
اون اولين قاتل زنجیره ای آمريکا بود
قبل از اين که کسی بدونه قاتل زنجیره ای چي هست

246
00:20:31,905 --> 00:20:35,033
اون به 27 قتل اعتراف کرد اما بعضيا کشته ها
رو تا بيشتر از 100 تا حدس زدن

247
00:20:35,242 --> 00:20:38,286
و نحوه ی انتخاب قربانيش
بلوند هاي خيلي خوشگل بود

248
00:20:39,038 --> 00:20:41,706
اون از ماده ی کلروفورم هم براي کشتن اونا استفاده ميکرد

249
00:20:43,183 --> 00:20:45,585
که همون بويي ــه که ديشب تو راهرو بود

250
00:20:47,646 --> 00:20:49,589
تو خونه اون پليسا باقي مونده هاي انسان پيدا کردن

251
00:20:49,757 --> 00:20:52,717
استخون و يه سندوق بزرگ از موي بلوند خوني

252
00:20:52,885 --> 00:20:54,969
پسر اون مطمئنا ميدونست چطور اونا رو انتخاب کنه

253
00:20:55,137 --> 00:20:57,930
خب فقط باید اين استخون ها رو پيدا کنيم، نمک بزنيم
و بسوزويمشون درسته ؟

254
00:20:58,000 --> 00:20:59,474
خب به اون آسوني نيست

255
00:20:59,541 --> 00:21:01,017
جنازش تو شهر خاک شده

256
00:21:01,385 --> 00:21:03,561
اما تو کلي بتن خاک شده

257
00:21:04,304 --> 00:21:05,523
چي ؟ چرا ؟

258
00:21:05,733 --> 00:21:08,906
داستان ميگه که اون نميخواست کسي جنازش رو دست بزنه

259
00:21:09,074 --> 00:21:11,453
چون ميدوني اون قبلا اين کارو ميکرد

260
00:21:12,038 --> 00:21:13,791
ميدونین چیه ؟

261
00:21:15,629 --> 00:21:17,507
ما ممکنه حتي يه مشکل بزرگتر از اون داشته باشيم

262
00:21:17,917 --> 00:21:20,096
چطور اين بزرگتر ميشه ؟

263
00:21:20,589 --> 00:21:22,559
هولمز يه آپارتمان تو شيکاگو ساخت

264
00:21:22,727 --> 00:21:26,276
اونا بهش ميگن تابوت قاتل کل اون مکان يه کارخونه مرگ بود

265
00:21:26,444 --> 00:21:29,157
اون درهای مخفی و گودال های اسیدی توی اونجا گذاشت

266
00:21:29,325 --> 00:21:32,998
اون یه سری اتاق های مخفي داخل ديوارها ساخت

267
00:21:33,584 --> 00:21:36,172
قربانی هاش رو زندانی میکرده و تا چند روز زنده نگهشون میداشت

268
00:21:36,240 --> 00:21:39,638
بعضي ها رو خفه میکرده
بقيه ی اونا رو تا حد مرگ گرسنگي داده

269
00:21:39,848 --> 00:21:43,229
پس تریسا ممکنه هنوز زنده باشه
اون ممکنه داخل اين ديوار ها باشه

270
00:21:43,973 --> 00:21:45,316
ما چکش و اهرم سنگين نياز داريم

271
00:21:45,485 --> 00:21:47,989
بايد اين ديوار ها رو خراب کنيم
هرجاي ضخيم که يه دختر رو ميتونه مخفی کنه

272
00:22:03,023 --> 00:22:07,113
خب بعد از اينکه ديوار هاي جنوبي رو چک کردي خبرمون کن

273
00:22:07,782 --> 00:22:10,830
سم تقربا طبقه اول رو تموم کرده

274
00:22:10,998 --> 00:22:13,794
هنوز هیچی پيدا نکرده

275
00:22:20,059 --> 00:22:23,607
چيشده ؟
خيلي تنگه نميتونم دورتر برم

276
00:22:23,875 --> 00:22:26,029
بذار ببينم

277
00:22:29,053 --> 00:22:30,747
من بايد لوله ها رو تميز ميکردم(کمرمو خالی میکردم)
چي ؟

278
00:22:31,016 --> 00:22:33,762
ای کاش لوله های اینجا تمیز بودن

279
00:22:33,935 --> 00:22:37,063
خفه شو ميتونم اونجا جا بشم

280
00:22:37,230 --> 00:22:39,982
تو تنهایی نميري تو
تو فکر بهتري داري ؟

281
00:23:04,966 --> 00:23:07,927
کجايي ؟
ديوار شمالي

282
00:23:27,280 --> 00:23:30,074
من دارم از يه هواکش ميرم پایین

283
00:23:30,283 --> 00:23:34,578
نه نه نه همين بالا وايسا
ما بايد اين دختر رو پيدا کنيم نه ؟

284
00:23:34,746 --> 00:23:36,080
من خوبم

285
00:23:36,289 --> 00:23:38,541
خيلي خب دارم ميام سمت تو

286
00:24:12,617 --> 00:24:14,118
اوه خدا

287
00:24:14,703 --> 00:24:15,828
چيه ؟

288
00:25:06,755 --> 00:25:08,766
اون جو رو گرفته
چي ؟ چطور اتفاق افتاد ؟

289
00:25:09,036 --> 00:25:11,072
من باهاش نبودم.. اونو تنها گذاشتم لعنت

290
00:25:11,241 --> 00:25:12,623
ببين ما اونو پيدا ميکنيم
کجا ؟

291
00:25:12,791 --> 00:25:15,096
داخل ديوارها
ما کل شب داخل ديوارها بوديم

292
00:25:15,265 --> 00:25:17,989
هيچ کدوم از دخترا اونجا نيستن
اونم نيست

293
00:25:18,157 --> 00:25:23,183
ببين به اين فکر کن شايد ما قضیه ی هولمز رو اشتباه گرفتيم
خب بهتره سريع فکر کني

294
00:25:26,608 --> 00:25:29,358
بله ؟
تو به من دروغ گفتي اون اونجاست

295
00:25:29,624 --> 00:25:31,844
الن
اش همه چيز رو بهم گفت

296
00:25:32,093 --> 00:25:35,324
يارو نابغست
اما مثل یه دختر راحت اعتراف ميکنه تو دختر لعنتیِ منو بذار پاي تلفن

297
00:25:35,574 --> 00:25:38,639
اون مجبوره بعدا بهت زنگ بزنه اون يجورايي داره کارای خانومانه‌ش رو انجام میده

298
00:25:38,806 --> 00:25:41,083
آره درسته کجاست ؟

299
00:25:41,623 --> 00:25:43,618
کجاست ؟

300
00:25:43,885 --> 00:25:47,361
ببين ما پسش ميگيريم
پسش ميگيرين ؟ از چي ؟

301
00:25:47,570 --> 00:25:49,898
روحي که داریم شکار ميکنيم اونو گرفته
خداي من

302
00:25:50,106 --> 00:25:52,434
اون چيزيش نميشه قول ميدم
قول ميدي ؟

303
00:25:52,602 --> 00:25:55,553
اولين بار نيست که از يه وينچستر اینو شنيدم

304
00:25:55,721 --> 00:25:58,257
چي ؟
اگه اتفاقي براش بيافته

305
00:25:58,408 --> 00:26:01,376
نمي افته اجازه نميدم
الن متاسفم واقعا هستم

306
00:26:01,643 --> 00:26:04,578
من اولين پرواز روميگيرم چند دقيقه ديگه ميام اونجا

307
00:26:06,858 --> 00:26:08,529
لعنت

308
00:26:09,321 --> 00:26:12,148
خودتو نزن دين
هيچي نميتونستي انجام بدي

309
00:26:12,215 --> 00:26:15,724
بهم بگو چيزي داري
شايد

310
00:26:16,032 --> 00:26:17,558
ببين

311
00:26:17,726 --> 00:26:21,353
اگه به اون طرح بندي تابوت هولمز نگاه کني
یه اتاق شکنجه ی دیگه هم داخل ديوارهاش هست درسته ؟

312
00:26:22,063 --> 00:26:24,732
اما ما يکیش رو هنوزدر نظر نگرفتيم
اوني که تو زيرزمينه

313
00:26:25,141 --> 00:26:28,569
اين ساختمون زيرزمين نداره
راست ميگي نداره. اما تازه فهميدم

314
00:26:28,920 --> 00:26:32,239
... زير ساختمون به نظر يه جور سيستم

315
00:26:32,407 --> 00:26:34,408
... فاضلاب قديميه  استفاده نشده داره که
بريم

316
00:27:45,038 --> 00:27:46,564
سلام ؟

317
00:27:56,283 --> 00:27:58,158
کسي اونجاست ؟

318
00:27:58,927 --> 00:28:00,536
اسمت تریساست ؟

319
00:28:02,614 --> 00:28:03,747
آره

320
00:28:04,416 --> 00:28:09,753
اين باعث نميشه که احساس بهتري داشته باشي
اما من اينجام که نجاتت بدم

321
00:28:10,297 --> 00:28:13,799
اوه خدا اون بیرونه . ما رو ميکشه

322
00:28:13,909 --> 00:28:15,409
نه نميکشه

323
00:28:16,069 --> 00:28:17,845
ما ميريم بيرون

324
00:28:18,196 --> 00:28:21,181
دوستان من دنبالمون ميگردن

325
00:28:21,683 --> 00:28:23,434
اوه خدا اونه

326
00:28:24,043 --> 00:28:25,185
فقط ساکت باش

327
00:29:29,559 --> 00:29:31,210
اينجا

328
00:29:58,171 --> 00:30:00,030
گرفتيش ؟
آره

329
00:31:01,860 --> 00:31:03,761
تو خیلی خوشکلی

330
00:31:07,824 --> 00:31:09,183
خيلي زيبايي

331
00:31:09,576 --> 00:31:11,725
برو به جهنم

332
00:31:44,678 --> 00:31:45,976
چطوره خوشت مياد ؟

333
00:31:46,244 --> 00:31:49,226
آهن خالص حرومزاده ی چندش

334
00:32:52,707 --> 00:32:54,273
اون رفته ؟

335
00:32:55,556 --> 00:32:58,108
نميدونم

336
00:33:20,899 --> 00:33:24,510
جو ؟
اينجام

337
00:33:39,892 --> 00:33:41,318
يالا

338
00:33:48,660 --> 00:33:50,911
هي تو رواز اينجا ميارم بيرون باشه ؟

339
00:33:54,891 --> 00:33:56,191
وايسا

340
00:33:56,643 --> 00:33:58,460
يالا

341
00:33:59,687 --> 00:34:02,548
تو خوبي ؟
بهتر بودم

342
00:34:02,715 --> 00:34:05,092
بيا از اينجا بريم قبل از اينکه برگرده

343
00:34:05,401 --> 00:34:08,846
درواقع فکر نميکنم که فعلا باید بري
چي ؟

344
00:34:09,113 --> 00:34:11,640
يادته وقتي گفتم طعمه بودن نقشه بديه ؟

345
00:34:11,833 --> 00:34:14,601
حالا يه جورايي تنها چيزيه که داريم

346
00:35:29,210 --> 00:35:30,412
حالا

347
00:35:49,832 --> 00:35:54,744
هرچقدر ميخواي فرياد بزن.. هیچ راهي نيست که پاتو اونورِ نمک بذاری

348
00:36:04,748 --> 00:36:09,535
پس اين کار همونقدر عالي که فکر ميکردي هست ؟

349
00:36:10,012 --> 00:36:12,878
خب به جز "از ترس تو شلوارشاشیدن‌هاش" آره

350
00:36:13,046 --> 00:36:16,136
اما اون دختره تریسا به خاطر ما زنده میمونه

351
00:36:16,304 --> 00:36:19,812
ارزشش رو داره نه ؟
آره آره داره

352
00:36:20,499 --> 00:36:24,194
هي اگه يه نفر اون فاضلاب اونجا رو پيدا کنه ؟
یا يه طوفان، نمک رو بشوره ببره ؟

353
00:36:24,451 --> 00:36:27,291
به نکات خوبی اشاره کردی.. واسه همینه که اينجا منتظريم

354
00:36:27,602 --> 00:36:28,865
براي چي ؟

355
00:36:35,537 --> 00:36:37,420
براي اون

356
00:36:58,036 --> 00:36:59,572
يه ماشين سيمان کش رفتي ؟

357
00:37:00,176 --> 00:37:01,371
پسش ميدم

358
00:37:17,136 --> 00:37:20,421
خب این باید اونجا نگهش داره تا وقتي که جهنم يخ بزنه

359
00:37:55,444 --> 00:37:59,707
پسر تو واقعا درباره پرواز کردن شوخي نميکردي ميکردي ؟

360
00:38:12,371 --> 00:38:14,452
چطوره به چند تا آهنگ گوش کنيم

361
00:38:28,897 --> 00:38:31,094
اين رانندگي طولاني ميشه

362
00:38:40,557 --> 00:38:42,629
تقصير من بود باشه ؟

363
00:38:42,898 --> 00:38:44,134
بهت دروغ گفتم و متاسفم

364
00:38:44,344 --> 00:38:49,005
اما جو اونجا کارش خوب بود فکر کنم باباش بهش افتخار کنه
جرات نکن که اینو بگي... تو نه

365
00:38:49,334 --> 00:38:52,650
من يه لحظه بايدبا دخترم باشم. تنها

366
00:39:01,145 --> 00:39:02,440
عصباني هستي ميفهمم

367
00:39:02,608 --> 00:39:04,446
عصباني ؟
عصباني یه ذره هم نزدیکش نیست

368
00:39:04,614 --> 00:39:05,992
بيا به اين فکر کنيم

369
00:39:05,993 --> 00:39:09,879
همه چيز مرتبه من زندم
نه بعد از اينکه کارم با تو تموم شه

370
00:39:10,047 --> 00:39:13,181
اين درباره شکار کردنه منه يا يه چيز ديگه ؟
ميذاري اين پسرا ازت مثل يه طعمه استفاده کنن

371
00:39:13,390 --> 00:39:14,936
اوناهمش هواي منو داشتن

372
00:39:14,945 --> 00:39:17,803
واسه اونه که انگيزه نداري اين کارو کني
تو زندگيت رو به اونا سپردي

373
00:39:17,971 --> 00:39:22,124
درباره چي حرف ميزني ؟
مثل پدر مثل پسر اين چيزيه که فکر ميکنم

374
00:39:26,447 --> 00:39:28,183
جان ؟

375
00:39:30,649 --> 00:39:32,611
فکر کردم تو و جان دوست بودين

376
00:39:32,880 --> 00:39:36,413
آره بوديم متاسفم منظورم اين نبود
مامان

377
00:39:39,130 --> 00:39:41,134
چه چيزي رو بهم نميگي ؟

378
00:39:57,861 --> 00:40:00,726
اینقدر بده ها ؟
نه الان

379
00:40:01,035 --> 00:40:02,146
چي شده ؟

380
00:40:02,314 --> 00:40:04,861
هي باهام حرف بزن
ولم کن

381
00:40:05,322 --> 00:40:08,704
ببخشيد بعدا ميبينمت
دين

382
00:40:12,966 --> 00:40:16,015
مشخص شد که بابام تو شکار آخرش يه همکار داشت

383
00:40:16,183 --> 00:40:19,065
خنده داره اون معمولا تنها ميرفت
همکارش هم همينطور

384
00:40:19,233 --> 00:40:22,490
اما حدس ميزنم پدرم فکرکرد ميتونه بهش اعتماد کنه

385
00:40:23,284 --> 00:40:26,876
يه اشتباه يارو گند زد و باباي منو به کشتن داد

386
00:40:27,086 --> 00:40:29,676
اين چه ربطي داره به... ؟
اون پدرت بود دين

387
00:40:30,302 --> 00:40:31,701
چي ؟

388
00:40:31,888 --> 00:40:35,186
چرا فکر ميکني جان هيچوقت برنگشت
هيچوقت درباره ما بهتون نگفت ؟

389
00:40:35,395 --> 00:40:38,539
چون نميتونست بعد از اون با مامانم چشم تو چشم بشه به خاطر اون

390
00:40:39,202 --> 00:40:42,513
فقط... فقط از اينجا برین

391
00:40:43,607 --> 00:40:45,617
خواهش ميکنم فقط برین

392
00:40:45,641 --> 00:41:00,641
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
