1
00:00:01,803 --> 00:00:13,803
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:14,389 --> 00:00:16,932
،و قبل اینکه برید
.یکی از کیک سیب‌هامون مال شما

3
00:00:17,100 --> 00:00:20,019
.مهمون ما -
.اوه خدای من، خیلی ممنون -

4
00:00:20,186 --> 00:00:22,813
.قابلی نداره -
.هی، باید گاهی همینجوری گم بشیم -

5
00:00:22,981 --> 00:00:24,898
،آخه همه توی این شهر
.خیلی مهربونن

6
00:00:25,066 --> 00:00:26,525
آره، جریان چیه؟

7
00:00:26,693 --> 00:00:29,945
.کاملا آماده هستین -
.باشه، ممنون -

8
00:00:32,407 --> 00:00:35,451
.تتوی قشنگیه -
.ممنون -

9
00:00:36,077 --> 00:00:37,995
.خب بذارید شما رو به بزرگراه برگردونیم

10
00:00:38,163 --> 00:00:41,165
.بله خواهش می‌کنم -
.لسکی" رو مستقیم بگیر برو خارج شهر" -

11
00:00:41,332 --> 00:00:43,417
."بعدش باید بپیچید چپ، به جاه‌ی "ارچارد

12
00:00:43,585 --> 00:00:45,085
.باشه، ممنون

13
00:00:59,934 --> 00:01:02,019
چی شده؟

14
00:01:02,187 --> 00:01:05,397
.نمیدونم. ماشین خراب شده

15
00:01:08,193 --> 00:01:09,777
.همینطور گوشی‌

16
00:01:09,944 --> 00:01:12,237
چطور ممکنه؟

17
00:01:20,330 --> 00:01:22,372
.زود باش. انگار یه خونه اونجاست

18
00:01:22,540 --> 00:01:24,875
.نه، من نمیام اونجا

19
00:01:26,169 --> 00:01:29,379
.هالی"، به کمک نیاز داریم"
.نمیتونیم اینجا صبر کنیم

20
00:01:30,048 --> 00:01:33,300
.زود باش -
.باشه -

21
00:02:04,124 --> 00:02:05,999
.اینو نگاه

22
00:02:06,167 --> 00:02:08,544
(اگه مغزش رو داشتم... (اشاره به شخصیت جادوگر شهر از -
.ما گم نمی‌شدیم -

23
00:02:08,711 --> 00:02:10,504
.ممنون

24
00:02:10,880 --> 00:02:14,007
.این باید وحشتناک‌ترین مترسکی باشه که دیدم

25
00:02:14,175 --> 00:02:16,385
.منو می‌ترسونه

26
00:02:23,852 --> 00:02:26,311
لطفا زود باش، خب؟

27
00:02:39,159 --> 00:02:40,868
شنیدی؟

28
00:02:41,035 --> 00:02:43,996
آهای؟ کی اونجاست؟

29
00:03:03,016 --> 00:03:04,391
وینس"؟"

30
00:03:08,688 --> 00:03:10,647
وینس"؟"

31
00:03:55,777 --> 00:03:57,402
."دین"

32
00:04:07,205 --> 00:04:10,457
الو؟ -
سم"، خودتی؟" -

33
00:04:12,460 --> 00:04:14,044
.بابا

34
00:04:15,129 --> 00:04:18,507
صدمه دیدی؟ -
.من خوبم -

35
00:04:19,133 --> 00:04:20,968
.همه جا رو دنبالت گشتیم

36
00:04:21,135 --> 00:04:23,720
،نمی‌دونستیم کجایی
.اینکه خوبی یا نه

37
00:04:23,888 --> 00:04:27,516
.سمی"، من خوبم"
تو و "دین" چطورین؟

38
00:04:28,518 --> 00:04:31,228
ما خوبیم. بابا ،کجایی؟

39
00:04:31,396 --> 00:04:33,814
.ببخشید، پسرم. نمی‌تونم بهت بگم

40
00:04:33,982 --> 00:04:36,358
چی؟ چرا که نه؟ -
باباست؟ -

41
00:04:37,110 --> 00:04:39,945
...ببین، می‌دونم درکش برات سخته، فقط

42
00:04:40,113 --> 00:04:41,905
.باید در این مورد بهم اعتماد کنی

43
00:04:44,242 --> 00:04:46,451
تو دنبالشی، درسته؟

44
00:04:46,619 --> 00:04:48,078
همون چیزی که مامان رو کشت؟

45
00:04:48,997 --> 00:04:51,415
."آره. یه شیطانه، "سم

46
00:04:51,916 --> 00:04:53,333
یه شیطان؟

47
00:04:54,085 --> 00:04:57,004
مطمئنی؟ -
یه شیطان؟ چی داره میگه؟ -

48
00:04:57,171 --> 00:04:58,839
.مطمئنم

49
00:04:59,424 --> 00:05:01,967
..."گوش کن، "سمی

50
00:05:02,844 --> 00:05:05,637
همچنین می‌دونم چه اتفاقی
.برای دوست دخترت افتاد

51
00:05:07,515 --> 00:05:09,808
.خیلی متاسفم

52
00:05:09,976 --> 00:05:12,394
من هر کاری برای محافظت از تو
.در مقابل اون انجام میدادم

53
00:05:14,439 --> 00:05:15,856
می‌دونی کجاست؟

54
00:05:16,566 --> 00:05:18,650
.آره، فکر کنم بالاخره دارم بهش نزدیک میشم

55
00:05:18,818 --> 00:05:21,153
.بذار کمک کنیم -
.نمی‌تونین -

56
00:05:21,321 --> 00:05:23,822
.نمی‌تونین بخشی ازش باشین -
چرا که نه؟ -

57
00:05:23,990 --> 00:05:27,034
.گوشی رو بده من -
.گوش کن، "سمی"، واسه همین زنگ زدم -

58
00:05:27,201 --> 00:05:29,703
.تو و برادرت باید دست از پیدا کردن من بردارین

59
00:05:29,871 --> 00:05:32,247
.حالا می‌خوام این اسامی رو بنویسی

60
00:05:32,415 --> 00:05:35,876
اسامی؟ چه اسمایی؟ بابا...؟

61
00:05:36,044 --> 00:05:38,337
.باهام حرف بزن. بگو چی شده

62
00:05:38,504 --> 00:05:40,422
.ببین، وقت نداریم

63
00:05:40,590 --> 00:05:42,966
.این بزرگتر از چیزیه که فکر می‌کنی
.اونا همه جا هستن

64
00:05:43,134 --> 00:05:45,177
،حتی اینکه الان داریم حرف می‌زنیم
.امنیت نداره

65
00:05:45,345 --> 00:05:48,722
.نه، خیلی خب؟ امکان نداره -
.گوشی رو بده من -

66
00:05:49,057 --> 00:05:50,557
.بهت دستور دادم

67
00:05:50,725 --> 00:05:54,353
،حالا دیگه دنبال من نیاید
و کارتون رو انجام بدین، متوجه هستین؟

68
00:05:55,146 --> 00:05:57,105
.این اسامی رو بنویس

69
00:05:57,273 --> 00:06:00,567
بابا، منم. کجایی؟

70
00:06:05,239 --> 00:06:06,823
.بله قربان

71
00:06:08,743 --> 00:06:11,286
.آره، خودکار دارم

72
00:06:12,330 --> 00:06:13,997
اسامی رو بگو؟

73
00:06:18,544 --> 00:06:21,254
خیلی خب، اسمایی که بابا بهمون داده
همه‌شون زوجن؟

74
00:06:21,422 --> 00:06:23,423
.سه زوج مختلف، همه‌شون گم شدن

75
00:06:23,591 --> 00:06:26,510
از شهرهای مختلف، ایالات مختلف؟ -
.درسته، آره -

76
00:06:26,677 --> 00:06:28,762
.واشینگتن، نیویورک، کلورادو

77
00:06:28,930 --> 00:06:31,264
.هر زوجی داشتن از راه فرعی سفر می‌کردن

78
00:06:31,432 --> 00:06:34,476
هیچ‌کدوم به مقصد نرسیدن
.و دیگه هیچ خبری ازشون نشده

79
00:06:34,644 --> 00:06:35,685
.کشور بزرگیه

80
00:06:35,853 --> 00:06:38,063
.ممکنه هر جایی ناپدید شده باشن -
.ممکنه -

81
00:06:38,231 --> 00:06:41,316
اما هر مسیری اونا رو به جای مشابهی
.توی ایندیانا برده

82
00:06:41,484 --> 00:06:45,112
،همیشه هم، در هفته‌ی دوم آپریل بوده
.هر سال پشت هم

83
00:06:45,488 --> 00:06:48,031
.الان دومین هفته‌ی آپریله -
.آره -

84
00:06:48,199 --> 00:06:50,450
...پس بابا داره ما رو به ایندیانا می‌فرسته

85
00:06:50,618 --> 00:06:54,037
،تا بریم چیزی رو شکار کنیم
قبل از اینکه زوج دیگه‌ای گم بشن؟

86
00:06:54,747 --> 00:06:56,456
!مِثکه

87
00:06:57,083 --> 00:06:59,626
می‌تونی تصورش رو بکنی
که همچین الگویی رو چطور میشه درست کرد؟

88
00:06:59,794 --> 00:07:02,003
مجلس‌های عزاداری که بابا رفته؟

89
00:07:02,171 --> 00:07:04,297
.این مرد یه استاده

90
00:07:08,177 --> 00:07:09,970
چیکار می‌کنی؟

91
00:07:10,930 --> 00:07:12,681
.ما به ایندیانا نمیریم

92
00:07:12,849 --> 00:07:15,600
نمیریم؟ -
.نه، میریم به کالیفرنیا -

93
00:07:15,768 --> 00:07:17,519
.بابا از یه تلفن عمومی زنگ زد

94
00:07:17,687 --> 00:07:19,896
."با کد "ساکرامنتو -
."سم" -

95
00:07:20,064 --> 00:07:24,734
،دین"، اگه این شیطان مامان و "جس" رو کشته باشه"
.و بابا بهش نزدیک شده، باید ما اونجا باشیم

96
00:07:24,902 --> 00:07:27,237
.باید کمک کنیم -
.بابا کمک ما رو نمی‌خواد -

97
00:07:27,405 --> 00:07:30,365
.خب، برام مهم نیست -
.اون یه دستوری بهمون داده -

98
00:07:30,533 --> 00:07:32,117
.برام مهم نیست

99
00:07:33,453 --> 00:07:35,620
مجبور نیستیم همیشه کاری رو بکنیم
.که اون میگه

100
00:07:36,122 --> 00:07:39,666
،سم"، بابا ازمون می‌خواد کارمون رو بکنیم"
.زندگی‌ها رو نجات بدیم. این مهمه

101
00:07:39,834 --> 00:07:43,462
.خیلی خب، متوجهم. باور کن
.اما یه هفته‌ست دارم حرف میزنم، مرد

102
00:07:43,629 --> 00:07:46,256
.که جواب بگیرم. انتقام بگیرم

103
00:07:46,716 --> 00:07:49,092
خیلی خب، ببین، می‌دونم چه حسی داری؟ -
می‌دونی؟ -

104
00:07:52,680 --> 00:07:54,806
وقتی مامان مرد، چند سالت بود؟ چهار؟

105
00:07:56,476 --> 00:07:59,102
.جس" شش ماه پیش مرد"

106
00:07:59,270 --> 00:08:01,605
از کدوم گوری میدونی
من چه احساسی دارم؟

107
00:08:02,815 --> 00:08:05,984
.بابا گفت برای هیچ‌کدوممون امنیت نداره

108
00:08:06,152 --> 00:08:08,153
معلومه یه چیزی می‌دونه
.که ما نمی‌دونیم

109
00:08:08,321 --> 00:08:09,988
،پس اگه بهمون بگه، دور بمونید
.ازش دور می‌مونیم

110
00:08:10,156 --> 00:08:13,909
این ایمان کورکورانه‌ای که بهش داری رو
.درک نمی‌کنم

111
00:08:14,076 --> 00:08:16,578
.آخه، تو اصلا اونو زیر سوال نمی‌بری

112
00:08:16,746 --> 00:08:18,580
.آره، بهش میگن پسر خوبی بودن

113
00:08:29,592 --> 00:08:32,302
تو یه حرومزاده‌ی خودخواهی، میدونی؟

114
00:08:32,470 --> 00:08:36,681
،هر کاری دوست داری می‌کنی
.فکر بقیه برات مهم نیست

115
00:08:36,849 --> 00:08:39,559
واقعا اینطور فکر می‌کنی؟ -
.آره، همینطوره -

116
00:08:40,978 --> 00:08:46,191
خب، پس این حرومزاده‌ی خودخواه
.داره میره کالیفرنیا

117
00:08:47,777 --> 00:08:49,861
.بی‌خیال، جدی نمی‌گی -
.کاملا جدی‌‌ام -

118
00:08:50,029 --> 00:08:51,404
.الان نصف شبه

119
00:08:51,572 --> 00:08:54,366
.هی، دارم میرم
همین جا تنهات میذارم، میشنوی؟

120
00:08:58,287 --> 00:08:59,746
.این کاریه که می‌خوام بکنی

121
00:09:05,753 --> 00:09:07,587
."خداحافظ، "سم

122
00:10:20,202 --> 00:10:22,037
."بذار حدس بزنم. "اسکاتی

123
00:10:24,540 --> 00:10:26,166
.آره

124
00:10:26,334 --> 00:10:27,792
.سلام، اسم من "جان بانهم"ــه

125
00:10:28,336 --> 00:10:31,004
این اسم درامر گروه "لد زپلین" نیست؟

126
00:10:31,589 --> 00:10:32,672
.عجب

127
00:10:32,840 --> 00:10:34,132
.خوبه

128
00:10:34,300 --> 00:10:35,759
.طرفدار کلاسیک راک هستی

129
00:10:36,260 --> 00:10:37,761
چی کار می‌تونم برات بکنم، "جان"؟

130
00:10:42,224 --> 00:10:46,186
.میخواستم ببینم، اتفاقی این آدما رو ندیدی

131
00:10:48,939 --> 00:10:51,066
نه. اینا کی‌ان؟

132
00:10:51,817 --> 00:10:54,444
.دوستام
.یه سال پیش گم شدن

133
00:10:55,071 --> 00:10:58,657
.داشتن از نزدیک اینجا رد می‌شدن
.از اهالی "اسکات برگ" و "سیلم" پرسیدم

134
00:10:58,824 --> 00:11:00,450
.متاسفم

135
00:11:00,951 --> 00:11:03,745
.غریبه‌ها زیاد این اطراف نمیان

136
00:11:06,499 --> 00:11:10,293
اسکاتی" لبخندت می‌تونه خیلی انرژی"
مثبت بده، تا حالا کسی اینو بهت گفته؟

137
00:11:14,382 --> 00:11:17,300
.ولش کن. می‌بینمت

138
00:11:28,270 --> 00:11:29,813
.هی

139
00:11:42,034 --> 00:11:43,743
.منو ترسوندی

140
00:11:43,911 --> 00:11:46,871
متاسفم. فکر کردم ممکنه
.کمک بخوای

141
00:11:48,499 --> 00:11:50,625
.مشکلی ندارم. ممنون

142
00:11:51,711 --> 00:11:54,629
مسیرت کجاست؟

143
00:11:54,797 --> 00:11:57,716
.توهین نباشه، اما امکان نداره بهت بگم

144
00:11:57,883 --> 00:12:01,177
چرا که نه؟ -
.ممکنه یه آدم روانی باشی -

145
00:12:01,345 --> 00:12:04,097
.آخه داری سعی می‌کنی سوار ماشین بشی -
.خب، درست مثل تو -

146
00:12:13,107 --> 00:12:14,441
می‌خوای برسونمت؟

147
00:12:14,608 --> 00:12:15,942
.آره، آره -
.آره -

148
00:12:16,110 --> 00:12:17,152
.فقط اون

149
00:12:18,446 --> 00:12:20,113
.تو رو نمی‌برم

150
00:12:29,790 --> 00:12:32,041
،تو به اون راننده‌ی ون اعتماد می‌کنی
به من اعتماد نمی‌کنی؟

151
00:12:32,626 --> 00:12:34,627
.قطعا

152
00:12:42,011 --> 00:12:44,429
مطمئنین که برای بنزین توقف نکردن؟

153
00:12:45,806 --> 00:12:48,391
.نه، به یاد نمیاریم
گفتی دوستات بودن؟

154
00:12:48,559 --> 00:12:50,935
.درسته -
اون یارو تتو داشت؟ -

155
00:12:53,689 --> 00:12:55,565
.آره، داشت

156
00:12:58,444 --> 00:13:01,029
یادت میاد؟
.تازه ازدواج کرده بودن

157
00:13:03,324 --> 00:13:07,202
.راست میگی. برای بنزین وایسادن
.بیشتر از 10 دقیقه اینجا نبودن

158
00:13:07,369 --> 00:13:09,370
چیز دیگه‌ای یادتون نمیاد؟

159
00:13:09,538 --> 00:13:12,290
،گفتم که به بزرگراه برگردن
.شهر رو ترک کردن

160
00:13:12,458 --> 00:13:14,876
می‌تونید اون مسیر رو به منم بگید؟ -
.حتما -

161
00:13:26,639 --> 00:13:28,598
این دیگه چه کوفتیه؟

162
00:14:31,370 --> 00:14:33,454
.رفیق، بدجور زشتی

163
00:15:31,555 --> 00:15:33,056
.تتوی قشنگیه

164
00:15:50,366 --> 00:15:53,159
.برگشتی -
.اصلا نرفتم -

165
00:15:54,119 --> 00:15:56,329
هنوز دنبال دوستاتی؟

166
00:15:56,914 --> 00:15:58,831
اشکالی نداره بنزین بزنم، "امیلی"؟

167
00:16:03,754 --> 00:16:06,589
اینجا بزرگ شدی؟

168
00:16:06,966 --> 00:16:09,550
.وقتی 13 سالم بود اومدم اینجا

169
00:16:09,885 --> 00:16:12,595
.خانواده‌م رو از دست دادم. تصادف کردن

170
00:16:12,763 --> 00:16:15,431
.خاله و غموم ازم نگهداری کردن -
.آدمای مهربونی ان -

171
00:16:15,599 --> 00:16:17,058
.همه اینجا مهربونن

172
00:16:17,810 --> 00:16:19,894
پس اینجا یه شهر کوچیکِ عالیه؟

173
00:16:20,479 --> 00:16:23,439
،خب، میدونی، دور افتاده‌ست
.اما من دوسِش دارم

174
00:16:23,732 --> 00:16:25,483
...یعنی توی شهرهای اطرافمون

175
00:16:25,901 --> 00:16:28,820
.مردم دارن خونه‌ها و مزارعشون رو از دست میدن

176
00:16:28,988 --> 00:16:33,950
.اما اینجا، انگار مورد موهبت قرار گرفتیم

177
00:16:35,828 --> 00:16:37,495
هی، تا حالا توی "ارچارد" بودی؟

178
00:16:37,663 --> 00:16:40,206
اون مترسک رو دیدی؟

179
00:16:40,499 --> 00:16:42,500
.آره، منو می‌ترسونه

180
00:16:42,668 --> 00:16:44,794
مال کیه؟ -
.نمی‌دونم -

181
00:16:44,962 --> 00:16:47,213
.همیشه اونجا بوده

182
00:16:47,756 --> 00:16:49,716
این مال خاله و عموته؟

183
00:16:51,385 --> 00:16:53,469
.مال مشتریه. ماشینش مشکل پیدا کرده بود

184
00:16:54,805 --> 00:16:56,806
یه زوج هستن، درسته؟
یه پسر و دختر؟

185
00:16:59,601 --> 00:17:03,521
ببخشید، تا فردا 5:05 بعد از ظهر
.اتوبوس "ساکرامنتو" رو نداریم

186
00:17:04,314 --> 00:17:05,898
فردا؟

187
00:17:06,108 --> 00:17:09,277
.باید راه دیگه‌ای هم باشه -
.آره، هست. یه ماشین بخر -

188
00:17:29,214 --> 00:17:30,840
.هی

189
00:17:32,760 --> 00:17:35,261
.هی -
.دوباره تو -

190
00:17:35,929 --> 00:17:39,307
چه بلایی سر راننده ماشینه اومد؟ -
.حق با تو بود -

191
00:17:39,475 --> 00:17:42,185
.اون یارو داغون بود
.همش دست مالی می‌کرد

192
00:17:44,313 --> 00:17:45,772
.ولش کردم

193
00:17:51,153 --> 00:17:54,280
مشکل چیه؟ -
.سعی دارم برم کالیفرنیا -

194
00:17:54,656 --> 00:17:56,908
.امکان نداره -
.آره -

195
00:17:57,659 --> 00:17:59,368
.منم

196
00:18:01,080 --> 00:18:04,373
.می‌دونی، اتوبوس بعدی تا فردا نمیاد

197
00:18:04,541 --> 00:18:07,126
.آره، آره. مشکل همینه

198
00:18:07,294 --> 00:18:09,337
چطور؟ تو کالیفرنیا چی هست
که انقدر مهمه؟

199
00:18:09,838 --> 00:18:12,381
.یه چیزی که مدتهاست دنبالشم

200
00:18:12,549 --> 00:18:16,886
خب، مطمئنم که یه روز دیگه هم
می‌تونی صبر کنی، نه؟

201
00:18:20,307 --> 00:18:22,100
.من "مگ" هستم

202
00:18:23,018 --> 00:18:24,560
."سم"

203
00:18:25,062 --> 00:18:29,607
،ما بخاطر سیب‌هامون معروفیم
.پس باید این کیک سیب‌هامون رو امتحان کنید

204
00:18:29,775 --> 00:18:33,528
.اوه، نه خواهشا -
.نه، مهمون مایید -

205
00:18:34,738 --> 00:18:36,697
."سلام "اسکاتی

206
00:18:37,282 --> 00:18:39,826
می‌تونم یه قهوه‌ی سیاه بزنم؟

207
00:18:45,916 --> 00:18:48,751
،اوه، و همینطور یکم از اون کیک
.اگه میشه

208
00:18:50,129 --> 00:18:52,296
حالتون چطوره؟ دارید از اینجا عبور می‌کنید؟

209
00:18:52,464 --> 00:18:54,549
.سفر با ماشین

210
00:18:55,634 --> 00:18:57,552
.آره، منم همینطور

211
00:19:05,269 --> 00:19:07,562
مطمئنم این آدما می‌خوان
.تو آرامش غذا بخورن

212
00:19:08,021 --> 00:19:10,231
.دارم دوستانه حرف می‌زنم

213
00:19:10,607 --> 00:19:13,734
،اوه، قهوه هم همینطور
.ضمنا مرسی

214
00:19:14,945 --> 00:19:17,655
چی شما رو به شهر کشونده؟ -
...فقط برای بنزین توقف کردیم -

215
00:19:17,823 --> 00:19:20,658
و اون یارو توی پمپ بنزین
.نجاتمون داد

216
00:19:20,826 --> 00:19:22,451
جدی؟ -
.آره -

217
00:19:22,619 --> 00:19:26,330
.یکی از لوله‌های ترمزمون نشت کرده بود
.خبر نداشتیم. داره درستش می‌کنه

218
00:19:26,498 --> 00:19:28,749
.آدمای مهربونی‌ان -
.آره -

219
00:19:28,917 --> 00:19:31,794
خب کی میخواین حرکت کنین؟ -
.غروب آفتاب -

220
00:19:32,671 --> 00:19:34,172
واقعا؟

221
00:19:35,841 --> 00:19:37,175
این همه وقت برای لنت ترمز؟

222
00:19:38,969 --> 00:19:40,970
.می‌دونی، یه چیزایی درمورد ماشین حالیمه

223
00:19:41,138 --> 00:19:43,973
.می‌تونم کاری کنم یه ساعته درست شه
.پولی هم نمیخواد بدی

224
00:19:44,766 --> 00:19:48,144
می‌دونی، خیلی ممنون، اما
.فکر می‌کنم بهتر باشه یه مکانیک انجامش بده

225
00:19:49,188 --> 00:19:51,606
.حتما، باشه

226
00:19:52,316 --> 00:19:56,944
می‌دونین، فقط این جاده‌ها
.شبا اصلا امن نیستن

227
00:19:59,823 --> 00:20:01,616
ببخشید؟

228
00:20:01,783 --> 00:20:06,454
،می‌دونم عجیب به نظر میاد
.اما ممکنه در خطر باشین

229
00:20:10,626 --> 00:20:13,377
می‌خوایم غذا بخوریم، باشه؟

230
00:20:14,171 --> 00:20:15,796
.باشه

231
00:20:17,382 --> 00:20:20,134
...می‌دونین، اگه برادرم اینجا بود کاری می‌کرد

232
00:20:20,302 --> 00:20:23,179
.که شما باورش کنین

233
00:20:23,972 --> 00:20:26,307
.ممنونم که اومدی کلانتر

234
00:20:36,401 --> 00:20:38,486
.یه صحبتی داشتم خواهشا

235
00:20:39,029 --> 00:20:41,364
.بی‌خیال. همینجوریش روز بدی داشتم

236
00:20:44,034 --> 00:20:46,661
.تو که نمی‌خوای بدترش کنی

237
00:21:04,096 --> 00:21:06,806
الان اومدی تعطیلات یا برای چیز دیگه‌ای اومدی؟

238
00:21:06,974 --> 00:21:11,352
.آره، درسته
.اومدم برم کنار استخر شامپاین بزنم

239
00:21:13,605 --> 00:21:16,983
...نه. مجبور بودم

240
00:21:17,359 --> 00:21:18,651
.از خانواده‌م فرار کنم

241
00:21:19,569 --> 00:21:21,362
چرا؟

242
00:21:21,905 --> 00:21:25,283
،من خانواده‌م رو دوست دارم
.و اونا صلاح منو می‌خواستن

243
00:21:25,450 --> 00:21:28,411
.فقط براشون مهم نبود که منم میخوامش یا نه

244
00:21:28,620 --> 00:21:33,623
مثلاً باید باهوش می‌بودم، ولی نه
.اونقدر باهوش که بتونم یه شوهر رو بترسونم

245
00:21:34,960 --> 00:21:38,212
...نه. فقط

246
00:21:38,672 --> 00:21:41,118
...چون خانواده‌م اینجوری گفته

247
00:21:41,174 --> 00:21:43,884
.باید بشینم اینجا و کاری که بهم گفتن بکنم

248
00:21:44,678 --> 00:21:48,388
.پس به‌جاش راهِ خودم رو رفتم

249
00:21:51,935 --> 00:21:53,686
.ببخشید

250
00:21:54,146 --> 00:21:56,689
.چه چیزهایی به کسایی که به زور می‌شناسی نمیگی

251
00:21:56,898 --> 00:22:00,483
.نه،نه، عیب نداره
.می‌دونم چه حسی داری

252
00:22:00,569 --> 00:22:05,196
،اون برادری که قبلاً حرفش رو زدم یادته
همون که باهاش تو سفرم؟

253
00:22:06,491 --> 00:22:08,784
.چیزه،آه...یه جورایی قضیه همین‌جوریه

254
00:22:09,411 --> 00:22:12,620
واسه همین دیگه باهاش نیستی؟

255
00:22:18,253 --> 00:22:20,587
.به سلامتی خودمون

256
00:22:20,672 --> 00:22:24,050
ممکنه غذا بد مزه باشه
...و تخت‌ها شاید سفت باشن

257
00:22:24,217 --> 00:22:26,969
...ولی حداقل زندگی خودمونُ می‌کنیم

258
00:22:27,179 --> 00:22:29,637
.و نه مال کس دیگه‌ای رو

259
00:22:43,362 --> 00:22:46,697
.باورم نمیشه
.تازه ماشینُ درست کرده بودیم

260
00:22:46,865 --> 00:22:48,574
.این سمتی

261
00:22:53,955 --> 00:22:55,539
."استیو"

262
00:23:03,382 --> 00:23:06,007
کی اونجاست؟

263
00:23:24,528 --> 00:23:27,070
.برگردین تو ماشین‌تون

264
00:23:27,239 --> 00:23:41,043
!برین! برین

265
00:23:46,383 --> 00:23:47,508
چی؟

266
00:23:51,138 --> 00:23:54,013
اون چه کوفتی بود؟ -
.نپرس -

267
00:24:02,357 --> 00:24:05,025
مترسکه از صلیبش اومد پایین؟

268
00:24:05,193 --> 00:24:08,612

.دارم بهت میگم
.برکتسویل،"ایندیانا". شهر جالبیه"

269
00:24:08,780 --> 00:24:10,781
اون زوج رو نکُشته، کُشته؟

270
00:24:10,949 --> 00:24:14,451
.نه. بدون تو هم از پسش بر میام، می‌دونی

271
00:24:14,453 --> 00:24:16,120
.پس حتماً یه‌چیزی بهش جون داده

272
00:24:16,288 --> 00:24:18,289
.یه روح -
.نه، بیشتر از یه روحه -

273
00:24:18,457 --> 00:24:20,666
.یه خداست. یه خدای بُت، به هر حال

274
00:24:20,876 --> 00:24:24,712
چی باعث شد اینو بگی؟ -
.چرخه‌ی سالیانه‌ی کُشتن‌هاش -

275
00:24:24,921 --> 00:24:27,131
... و اینکه قربانی‌ها همیشه یه مرد و یه زن هستن

276
00:24:27,299 --> 00:24:29,300
.مثل یه‌جور مراسمِ باروری‌ـه

277
00:24:29,551 --> 00:24:32,720
،و باید مردم محلی رو ببینی
.جوری که با این زوج رفتار میکردن

278
00:24:32,929 --> 00:24:35,055

.مثل بوقلمونِ کریسمس چاق‌شون میکردن

279
00:24:35,223 --> 00:24:36,807
.آخرین وعده‌ی غذایی

280
00:24:36,975 --> 00:24:38,684
.به افرادی که قربانی میشن داده میشه

281
00:24:38,852 --> 00:24:41,896
آره،فکر میکنم یه‌جور قربانی کردنِ مذهبیِ
.تا یه خدای بُتی رو ساکت کنن

282
00:24:42,063 --> 00:24:46,150
...پس یه خدا مترسکه رو تسخیر میکنه -
.و مترسک قربانی‌ش رو می‌گیره -

283
00:24:46,318 --> 00:24:49,987
.و واسه یه سال دیگه، محصولات نمی‌پوسن و بیماری پخش نمیشه

284
00:24:50,155 --> 00:24:52,740
می‌دونی با کدوم خدا سر و کار داری؟ -
.نوچ، هنوز نه -

285
00:24:52,949 --> 00:24:55,659
،بفهمی چیه
.میتونی راهِ کُشتنش رو بفهمی

286
00:24:55,827 --> 00:24:58,662
.می‌دونم. راستش الان تو راهِ یه کالج محلی‌ام

287
00:24:58,830 --> 00:25:00,581
.با یکی از استادها قرار دارم

288
00:25:00,749 --> 00:25:07,086

می‌دونی، از اونجا که دستیارِ مورداعتمادِ
.خرخونمُ ندارم که تمام تحقیقاتُ انجام بده

289
00:25:07,339 --> 00:25:12,492
می‌دونی، اگه داری میگی که
.به کمکم احتیاج داری، فقط بخواه

290
00:25:12,511 --> 00:25:15,595
.من هیچی نمیگم

291
00:25:16,431 --> 00:25:18,182
... راستش

292
00:25:18,892 --> 00:25:20,684
...آه

293
00:25:21,853 --> 00:25:24,270
...میخوام بدونی

294
00:25:24,606 --> 00:25:26,190
...یعنی، فکر نکن

295
00:25:26,900 --> 00:25:30,777
.آره. منم متأسفم

296
00:25:32,447 --> 00:25:35,741
.سم"، راست می‌گفتی"

297
00:25:36,618 --> 00:25:40,204

.باید کارهای خودتُ بکنی
.باید زندگی خودتُ داشته باشی

298
00:25:40,372 --> 00:25:42,122
جدی میگی؟

299
00:25:42,290 --> 00:25:45,959
،همیشه می‌دونستی چی میخوای
.و می‌ری دنبالش

300
00:25:47,003 --> 00:25:49,129

... جلو روی بابا وایسادی

301
00:25:49,297 --> 00:25:51,131

.و همیشه هم این کارُ می‌کردی

302
00:25:51,299 --> 00:25:54,300
...جهنم، کاش من

303
00:25:55,720 --> 00:25:57,555
... هرچی

304
00:25:58,473 --> 00:26:01,014
.اینت رو تحسین میکنم

305
00:26:01,268 --> 00:26:03,601
."بهت افتخار میکنم، "سمی

306
00:26:04,646 --> 00:26:06,564
.حتی نمی‌دونم چی بگم

307
00:26:07,023 --> 00:26:08,899
.بگو حواست به خودت هست

308
00:26:10,026 --> 00:26:12,735
.هست

309
00:26:14,906 --> 00:26:17,012
.وقتی بابا رو پیدا کردی بهم زنگ بزن

310
00:26:17,284 --> 00:26:19,951
."باشه. خداحافظ،"دین

311
00:26:42,851 --> 00:26:45,768
اون کی بود؟

312
00:26:49,065 --> 00:26:50,858
.برادرم

313
00:26:51,359 --> 00:26:53,860
چی گفت؟

314
00:26:55,280 --> 00:26:58,114
.خداحافظ

315
00:26:59,576 --> 00:27:03,162
هر روز نمیشه که یه سوال تحقیقاتی
.درمورد بت پرستی داشته باشم

316
00:27:03,330 --> 00:27:04,705
.آره، خب، فکر کن سرگرمی‌ـه

317
00:27:04,873 --> 00:27:06,874
ولی گفتی به افسانه‌های محلی علاقه داری؟

318
00:27:07,083 --> 00:27:08,125
.اوهوم

319
00:27:08,293 --> 00:27:10,961
.می‌ترسم "ایندیانا" به‌خاطر بت پرستیش معروف نباشه

320
00:27:11,129 --> 00:27:14,506
اگه وارد شده باشه چی؟
.مثلاً مهاجرها مذهبشونُ آورده باشن

321
00:27:14,674 --> 00:27:17,509
این ناحیه مهاجرانِ زیادی نداشته؟ -
.چرا -

322
00:27:17,677 --> 00:27:21,055
،"مثل اون شهر نزدیکِ اینجا،"برکستویل
اجدادشون از کجا اومدن؟

323
00:27:21,222 --> 00:27:23,057
.اروپای شمالی، فکر کنم
."اسکاندیوناوی"

324
00:27:23,224 --> 00:27:25,392
درمورد اون خداهای بُتی چی میتونی بهم بگی؟

325
00:27:25,602 --> 00:27:28,062
.خب، صدها خدا و الهه‌ی شمالی وجود داره

326
00:27:28,229 --> 00:27:31,898
.راستش دنبال یکیشون می‌گردم
.ممکنه تو باغ زندگی کنه

327
00:27:34,903 --> 00:27:36,320
.خدای جنگل

328
00:27:36,488 --> 00:27:39,906
.خب، بذار ببینم

329
00:27:44,579 --> 00:27:47,206
.وایسا، وایسا، صبر کن
اون یکی چیه؟

330
00:27:47,999 --> 00:27:50,751
.اون یه خدای جنگل نیست

331
00:27:50,919 --> 00:27:53,170
وانر"؟"

332
00:27:53,338 --> 00:27:56,173
...وانر از خدایان شمالیِ حفاظت و سرسبزی بودن"

333
00:27:56,341 --> 00:27:58,884
.شهرک‌های محلی رو از صدمه دیدن دور نگه می‌داشتن

334
00:27:59,052 --> 00:28:02,096
روستایی‌ها صورتک‌هایی از
.وانر" در زمین‌هاشون می‌ساختن"

335
00:28:02,263 --> 00:28:07,518
،بقیه‌ی روستاها قربانی کردنِ آدم رو امتحان میکردن
".یه مذکر و یه مونث

336
00:28:08,061 --> 00:28:10,770
یه جورایی شکل مترسک می‌مونه، ها؟

337
00:28:11,731 --> 00:28:13,607
.خب، گمونم

338
00:28:14,192 --> 00:28:17,569
،این "وانر"ـه به خصوص
انرژیش از یه درختِ مقدس میاد؟

339
00:28:17,737 --> 00:28:21,657
خب، بت پرست‌ها به تمام چیزهایی
.که جادو توشون بوده اعتقاد داشتن

340
00:28:22,575 --> 00:28:25,703
خب چه اتفاقی می‌افتاد اگه درختِ مقدس سوخته میشد؟

341
00:28:25,870 --> 00:28:29,227
به نظرت میتونست اون خدا رو بُکُشه؟

342
00:28:29,249 --> 00:28:30,749
...پسرم

343
00:28:31,167 --> 00:28:33,970
.اینجا داریم فقط درمورد افسانه‌ها حرف می‌زنیم

344
00:28:34,254 --> 00:28:35,963
.اُه، البته

345
00:28:36,172 --> 00:28:38,965
.آره، راست میگی

346
00:28:39,300 --> 00:28:41,927
.گوش کن، خیلی ممنون

347
00:28:42,178 --> 00:28:45,596
.خوشحالم تونستم کمک کنم -
.خیله‌خب -

348
00:29:02,490 --> 00:29:03,907
درک میکنی، "هارلی"؟

349
00:29:04,659 --> 00:29:06,452
،همه‌مون اینجا

350
00:29:06,619 --> 00:29:09,747
.مسئولیتِ ماست که از شهر محافظت کنیم

351
00:29:11,708 --> 00:29:13,500
.می‌فهمم

352
00:29:13,710 --> 00:29:17,171
.بهتر از همه‌تون
.من اونیم که بهشون مسیر میده

353
00:29:17,338 --> 00:29:21,340
.من اونیم که می‌فرستتشون به باغ

354
00:29:21,342 --> 00:29:23,302
.هارلی"، لطفاً"

355
00:29:23,470 --> 00:29:25,345
...همه درهامونُ می‌بندیم

356
00:29:25,513 --> 00:29:27,014
...رومونُ اون طرفی می‌کنیم

357
00:29:27,182 --> 00:29:29,349
.تظاهر میکنیم که صدای جیغ و فریادُ نمی‌شنویم

358
00:29:29,517 --> 00:29:32,686
.ولی این فرق میکنه. این قتله

359
00:29:32,854 --> 00:29:35,272
.از دستمون عصبانی‌ـه

360
00:29:35,440 --> 00:29:38,317
.الانش هم درخت‌ها شروع کردن به مُردن

361
00:29:38,485 --> 00:29:42,612
.امشب هفتمین شبِ چرخه‌ست
.آخرین شانسمون

362
00:29:43,948 --> 00:29:48,659
،اگه لازم باشه پسره بمیره
.پسره می‌میره

363
00:29:48,703 --> 00:29:51,704
ولی دخترـه چرا باید اون(نفر دوم) باشه؟

364
00:30:06,471 --> 00:30:10,807
.خاله "استیسی"، عمو "هارلی"، خواهش میکنم

365
00:30:22,695 --> 00:30:24,196
چرا این کارُ می‌کنید؟

366
00:30:24,906 --> 00:30:29,157
.برای اینکه به نفع اکثریته

367
00:30:36,084 --> 00:30:37,417
هی

368
00:30:37,585 --> 00:30:40,586
.اتوبوسمون اومد

369
00:30:44,968 --> 00:30:46,468
.بهتره بهش برسی

370
00:30:46,636 --> 00:30:50,280
.من باید برم -
کجا بری؟ -

371
00:30:50,348 --> 00:30:53,349
."برکتسویل"

372
00:30:56,104 --> 00:30:57,938
."سم"

373
00:30:58,106 --> 00:30:59,356
.صبر کن

374
00:30:59,566 --> 00:31:02,109
.سه ساعتِ پیش رو هِی داشتم به برادرم زنگ می‌زدم

375
00:31:02,277 --> 00:31:05,279
.می‌ره رو پیغام‌گیر صوتی -
.شاید گوشیش خاموش شده -

376
00:31:05,446 --> 00:31:08,614
.نه، اینجور آدمی نیست

377
00:31:09,325 --> 00:31:11,285
.مگ"،فکر کنم ممکنه تو دردسر افتاده باشه"

378
00:31:11,452 --> 00:31:14,288
چه‌جور دردسری؟ -
.الان واقعاً نمیتونم توضیح بدمش -

379
00:31:14,455 --> 00:31:16,540
.ببخشید
.نمیخوام از اتوبوست جا بمونی

380
00:31:16,708 --> 00:31:18,876
.ولی نمی‌فهمم

381
00:31:19,168 --> 00:31:22,004
میخوای برگردی پیش برادرت؟

382
00:31:22,297 --> 00:31:27,300
کسی که از دستش فرار کردی؟ چرا؟
چون تلفنش رو برنمیداره؟

383
00:31:29,304 --> 00:31:31,138
."سم"

384
00:31:31,598 --> 00:31:33,056
.بیا

385
00:31:33,224 --> 00:31:36,142
."با من بیا "کالیفرنیا

386
00:31:36,978 --> 00:31:40,855
.نمیتونم. شرمنده

387
00:31:41,149 --> 00:31:42,482
چرا نه؟

388
00:31:43,234 --> 00:31:45,985
.اون خانواده‌مه

389
00:31:54,829 --> 00:31:56,163
.نمی‌فهمم

390
00:31:57,123 --> 00:32:00,166
میخوان ما رو بُکُشن؟

391
00:32:03,212 --> 00:32:04,922
.قربانی‌مون کنن

392
00:32:05,131 --> 00:32:09,883
،که، نمی‌دونم
.باکلاس‌تر‌ـه، گمونم

393
00:32:10,887 --> 00:32:15,390
واقعاً چیزی درموردش نمی‌دونستی،می‌دونستی؟

394
00:32:16,225 --> 00:32:17,684
درمورد چی؟

395
00:32:17,852 --> 00:32:20,062
مترسکِ خدا؟

396
00:32:21,022 --> 00:32:23,357
.باورم نمیشه

397
00:32:23,524 --> 00:32:27,735
،خب، بهترـه شروع کنی باور کردن
.چون به کمکت احتیاج دارم

398
00:32:29,197 --> 00:32:30,238
.باشه

399
00:32:30,406 --> 00:32:34,247
،حالا، میتونیم مترسک رو نابود کنیم
.ولی باید درختِ رو پیداش کنیم

400
00:32:34,369 --> 00:32:37,704
کدوم درخت؟ -
.شاید بتونی تو این موضوع کمکم کنی -

401
00:32:37,872 --> 00:32:39,373
.باید یه درختِ واقعا پیری باشه

402
00:32:39,540 --> 00:32:44,669
.محلی‌ها با کُلی احترام باهاش رفتار میکنن
.می‌دونی، انگار که مقدسه

403
00:32:45,463 --> 00:32:47,756
.یه درختِ سیبی بودش

404
00:32:47,924 --> 00:32:49,925
.مهاجرها با خودشون آوردنش

405
00:32:50,093 --> 00:32:51,468
.بهش میگن اولین درخت

406
00:32:51,678 --> 00:32:57,222
تو همون باغه‌ست؟ -
.آره، ولی نمی‌دونم کجاش -

407
00:33:04,565 --> 00:33:06,566
.وقتشه

408
00:33:11,739 --> 00:33:13,740
چند نفر رو کُشتی، کلانتر؟

409
00:33:14,075 --> 00:33:16,576
خون چند نفر رو دست‌هاته؟

410
00:33:16,744 --> 00:33:18,245
.نمی‌کُشیمشون

411
00:33:18,413 --> 00:33:20,580
.نه، ولی مسلماً بعد لاپوشونی میکنی

412
00:33:20,748 --> 00:33:25,334
،یعنی، چند تا ماشین قایم کردی
چند تا لباس خاک کردی؟

413
00:33:28,423 --> 00:33:31,091
.عمو "هارلی"، لطفاً

414
00:33:31,634 --> 00:33:34,469
."خیلی متأسفم، "اِم

415
00:33:34,721 --> 00:33:37,514
.کاش تو نبودی

416
00:33:37,724 --> 00:33:39,641
.سعی کن بفهمی

417
00:33:39,809 --> 00:33:42,686
.مسئولیتِ ماست

418
00:33:42,854 --> 00:33:45,856
.و راه دیگه‌ای نیست

419
00:33:46,024 --> 00:33:49,070
.کس دیگه‌ای جز تو نیست

420
00:33:49,277 --> 00:33:50,944
.من خانواده‌تونم

421
00:33:51,154 --> 00:33:52,863
...عزیز دلم

422
00:33:55,491 --> 00:33:57,743
.قربانی کردن یعنی همین

423
00:33:58,119 --> 00:34:02,788
.از دست دادنِ چیزی که دوست داری برای خیرـه بزرگ‌تر

424
00:34:04,125 --> 00:34:06,043
.شهر باید نجات داده بشه

425
00:34:06,753 --> 00:34:08,837
...نفع چندین نفر

426
00:34:09,297 --> 00:34:12,840
.سنگین‌تر(بهتر) ار نفع یه نفرـه

427
00:34:24,479 --> 00:34:28,397
!امیدوارم کیکِ سیبت ارزشش رو داشته باشه

428
00:34:31,652 --> 00:34:33,987
خب، نقشه چیه؟

429
00:34:35,865 --> 00:34:37,824
.دارم روش کار می‌کنم

430
00:34:44,582 --> 00:34:47,607
نقشه‌ای نداری، داری؟

431
00:34:47,710 --> 00:34:50,711
.دارم روش کار می‌کنم

432
00:34:52,006 --> 00:34:53,006
میتونی ببینی؟

433
00:34:53,174 --> 00:34:55,509
چی ؟ -
تکون خورده؟ -

434
00:34:56,427 --> 00:34:58,677
.نمی‌تونم ببینم

435
00:35:00,181 --> 00:35:04,225
!اُه، خدای من.اُه، خدای من

436
00:35:05,728 --> 00:35:07,395
دین"؟"

437
00:35:10,525 --> 00:35:12,109
.تمام چیزهایی که گفتم پس میگیرم

438
00:35:12,318 --> 00:35:13,735
.خیلی خوشحالم که می‌بینمت

439
00:35:13,903 --> 00:35:15,695
.بیا

440
00:35:16,030 --> 00:35:20,200
چطوری اومدی اینجا؟ -
.من،آه، یه ماشین دزدیدم -

441
00:35:20,368 --> 00:35:23,036
.پسرـه خودمی

442
00:35:23,204 --> 00:35:26,606
.حواست به اون مترسک باشه
.هر لحظه ممکنه زنده بشه

443
00:35:26,874 --> 00:35:29,625
کدوم مترسک؟

444
00:35:43,599 --> 00:35:46,143
.خیله‌خب. حالا، این درختِ مقدسی که حرفش رو زدی

445
00:35:46,310 --> 00:35:48,812
.منبعِ قدرتشه -
.پس بیا پیداش کنیم و بسوزونیمش -

446
00:35:48,980 --> 00:35:53,399
باشه صبح. بذار فعلاً قبل از اینکه
.صورت چرمی بهمون برسه بزنیم به چاک

447
00:35:56,946 --> 00:35:58,446
.این طرفی

448
00:36:12,003 --> 00:36:14,212
.لطفاً بذارین بریم

449
00:36:14,505 --> 00:36:16,590
.سریع تموم میشه، قول میدم

450
00:36:16,757 --> 00:36:19,384
!خواهش میکنم -
.امیلی"، باید بذاری تو رو ببره" -

451
00:36:19,552 --> 00:36:20,677
... باید

452
00:36:37,486 --> 00:36:39,112
.بیا، بیا. ول کن

453
00:37:41,801 --> 00:37:43,426
.اجازه بده

454
00:37:44,303 --> 00:37:47,296
،می‌دونی
.تمام شهر قراره بمیره

455
00:37:47,348 --> 00:37:50,057
.خوبه

456
00:38:39,942 --> 00:38:42,110
به نظرت حالش خوب میشه؟

457
00:38:42,653 --> 00:38:44,404
.امیدوارم

458
00:38:44,947 --> 00:38:48,241
،و بقیه‌ی مردمِ شهر
قِسِر در می‌رن؟

459
00:38:48,451 --> 00:38:53,454
اتفاقی که واسه شهر می‌اُفته باید
.به اندازه‌ی کافی براشون مجازات باشه

460
00:38:54,790 --> 00:38:59,585
پس ..یه جایی پیاده‌ت کنم؟

461
00:38:59,587 --> 00:39:03,172
.نه، فکر کنم با من گیر افتادی

462
00:39:04,216 --> 00:39:06,926
چی باعث شد نظرت عوض بشه؟ -
.نشده -

463
00:39:07,094 --> 00:39:11,638
.هنوزم میخوام بابا رو پیدا کنم
.و تو هنوزم روی اعصابمی

464
00:39:11,682 --> 00:39:15,491
...ولی "جس" و مامان

465
00:39:15,519 --> 00:39:16,936
.جفتشون رفتن

466
00:39:19,231 --> 00:39:22,524
.بابا رو خدا می‌دونه کجاست

467
00:39:22,985 --> 00:39:24,944
...تو و من

468
00:39:25,654 --> 00:39:28,405
.فقط همین مونده برامون

469
00:39:28,491 --> 00:39:33,327
... پس،آه، اگه بخوایم آخرش رو ببینیم

470
00:39:34,205 --> 00:39:37,331
.باید با هم انجامش بدیم

471
00:39:39,752 --> 00:39:41,169
."بغلم کن، "سم

472
00:39:41,337 --> 00:39:44,714
.قشنگ بود. بیا

473
00:39:45,049 --> 00:39:47,675
.الان باید خایه مالیم رو بکنی
.کم مونده بود بمیری، رفیق

474
00:39:47,843 --> 00:39:50,512
.آره، راست میگی. یه نقشه‌ای داشتم
.میتونستم فرار کنم

475
00:39:50,679 --> 00:39:52,180
.درسته

476
00:40:07,905 --> 00:40:10,239
خب بریم کجا، خانم خوشگله؟

477
00:40:12,159 --> 00:40:14,618
چطوره بزنی کنار؟

478
00:40:15,913 --> 00:40:20,124
.باشه. همین خوبه

479
00:40:44,150 --> 00:40:45,275
اون چیه؟

480
00:40:45,443 --> 00:40:47,861
.باید با یکی تماس بگیرم

481
00:40:48,028 --> 00:40:52,489
.یه گوشی دارم که میتونی ازش استفاده کنی -
.از اون جور تماس‌ها نیست -

482
00:41:03,043 --> 00:41:05,377
.مرسی واسه سواری

483
00:41:30,404 --> 00:41:32,113
.با عقل جور در نمیاد

484
00:41:32,281 --> 00:41:34,240
.میتونستم جلوی "سم" رو بگیرم

485
00:41:35,326 --> 00:41:40,078
،جهنم، میتونستم جلوی جفتشون رو بگیرم
چرا گذاشتم برن؟

486
00:41:42,625 --> 00:41:49,339
.بله

487
00:41:53,177 --> 00:41:56,178
.بله، پدر

488
00:41:56,202 --> 00:42:06,202
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
