WEBVTT

00:02.168 --> 00:03.877
...آنچه گذشت

00:04.045 --> 00:05.379
."سمی"

00:05.547 --> 00:08.257
!هر چه سریعتر برادرت رو ببر بیرون، برو

00:12.512 --> 00:15.389
.بابا رفته شکار
.و چند روزه خونه نیومده

00:19.144 --> 00:22.479
این کتاب باباست. فکر کنم می‌خواد
.کاری که شروع کرده رو ادامه بدیم

00:22.647 --> 00:25.357
.نجات مردم. شکار کردن
.شغل خانوادگیمون

00:25.525 --> 00:27.276
فکر می‌کنی مامان همینو برامون می‌خواست؟

00:27.444 --> 00:30.821
.تنهایی از پسش برنمیام -
.من رانندگی می‌کنم -

00:32.422 --> 00:48.422
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:16.910 --> 01:18.660
.نمیشه بچه‌ها رو دور از اینجا نگه داشت

01:18.828 --> 01:21.497
قضیه اینجا چی هست اصلا؟ -
.یادم رفت تو محلی نیستی -

01:21.664 --> 01:23.874
.افسانه رو نمی‌دونی -
افسانه؟ -

01:24.042 --> 01:26.251
هر شهری داستان خودش رو داره، مگه نه؟

01:26.419 --> 01:28.587
.مال ما "تیمارستان روزولت"ـه

01:28.755 --> 01:31.298
.میگن با روح مریض‌هاش تسخیر شده

01:31.466 --> 01:34.343
،اگه شب رو اونجا بمونی
.ارواحش دیوونه‌ت می‌کنن

01:41.059 --> 01:44.686
!آهای؟ مامورای پلیس اومدن

01:46.689 --> 01:49.358
!مامور پلیس

01:56.991 --> 02:00.119
داری میگی این بچه‌ها با خودشون
قیچی آهن‌بر آوردن؟

02:00.286 --> 02:02.246
.زود باش، از هم جدا می‌شیم

02:02.789 --> 02:04.498
.خیلی خب

02:17.971 --> 02:19.721
آهای؟

02:47.584 --> 02:48.917
آهای؟

03:12.192 --> 03:13.942
.خیلی خب

03:14.110 --> 03:15.903
.بیاید بیرون

03:43.723 --> 03:45.140
کلی"، بگوشی؟"

03:46.935 --> 03:48.518
.خدایا

03:48.686 --> 03:50.354
کجا بودی؟ -
.داخل -

03:50.563 --> 03:51.939
چی شد؟ چیزی ندیدی؟

03:55.151 --> 03:56.985
.نه

04:01.866 --> 04:05.077
.گشت 4-1 هستیم
.ماموریت انجام شد و در حال برگشت به ایستگاه هستیم

04:05.245 --> 04:07.204
...دریافت شد، گشت 4-1

04:24.806 --> 04:26.265
.هی

04:33.731 --> 04:35.565
خب چی؟

04:35.775 --> 04:37.442
هنوز نمی‌خوای باهام حرف بزنی؟

04:40.280 --> 04:42.906
.والت" گفتم متاسفم"

04:43.074 --> 04:44.908
چند بار باید اینو بگم؟

05:05.763 --> 05:08.557
نه، با آخرین چیزی که شنیدیم
.بابا توی کالیفرنیا بود

05:08.725 --> 05:11.226
...فکر کردیم برای اسلحه و مهمات بیاد پیش تو

05:11.394 --> 05:13.520
.شاید چند هفته پیش دیده باشیش

05:13.688 --> 05:16.148
.اگه خبری شنیدی، بهمون زنگ بزن، ممنون -
.باشه -

05:16.316 --> 05:18.317
.حتما -
کیلب" خبری ازش نشنیده؟" -

05:18.484 --> 05:21.737
.نه. "جفرسون" و "پستر جیم" هم چیزی نشنیدن

05:21.904 --> 05:23.905
دفترچه چی؟ سرنخی توش هست؟

05:24.073 --> 05:27.326
.نه. همونطوریه که دفعه آخر چک کردم
.چیزی از توش درنمیاد

05:28.119 --> 05:30.245
از این بابامون خوشم میاد
.اما مثل "یودا" چرت و پرت می‌نویسه
(یودا: شخصیتی در جنگ ستارگان)

05:30.413 --> 05:32.956
.شاید بهتر باشه به فدرال خبر بدیم
.گم شدنش رو گزارش کنیم

05:33.124 --> 05:36.001
.در این مورد حرف زدیم
.بابا عصبانی میشه اگه فدرال رو خبر کنیم

05:36.169 --> 05:38.420
.برام مهم نیست
...بعد تمام اتفاقاتی که توی "کانزاس" افتاد

05:39.797 --> 05:40.839
.باید اونجا می‌بود

05:41.007 --> 05:43.050
.خودتم همینو گفتی
.سعی کردی بهش زنگ بزنی و هیچ خبری نشد

05:43.217 --> 05:44.509
.می‌دونم

05:44.719 --> 05:47.679
گوشیم کجاست؟ -
.می‌دونی، تا اونجایی که میدونیم ممکنه مرده باشه -

05:47.847 --> 05:50.098
.اینو نگو. اون نمرده

05:50.308 --> 05:53.518
...اون... اون -
اون چی؟ قایم شده؟ سرش شلوغه؟ -

05:59.776 --> 06:01.443
.باورم نمیشه

06:01.611 --> 06:03.487
چی رو؟

06:06.324 --> 06:09.117
.یه پیامه

06:09.327 --> 06:10.744
.یه مختصاته

06:12.497 --> 06:14.498
فکر می‌کنی بابا بهمون پیام داده؟

06:14.665 --> 06:18.168
.قبلا هم بهمون مختصات داده -
."اون به زحمت با یه توستر کار می‌کرد، "دین -

06:18.336 --> 06:21.338
.سم"، این خبر خوبیه"
.یعنی حالش خوبه، یا زنده‌ست حداقل

06:21.506 --> 06:23.340
شماره‌ی تماس گیرنده معلوم نبود؟

06:23.508 --> 06:26.176
.نه، نوشته بود ناشناس -
مختصات کجا رو نشون میده؟ -

06:26.386 --> 06:29.304
.جالبش همینه
.راک‌فورد"، ایلینویز"

06:29.472 --> 06:31.223
خب، این کجاش جالبه؟

06:31.432 --> 06:34.309
.روزنامه محلی "راک‌فورد" رو چک کردم
.یه نگاهی به این بنداز

06:36.938 --> 06:40.482
این پلیس، "والتر کلی"، از سرکار
...میاد خونه، به زنش شلیک می‌کنه

06:40.691 --> 06:43.360
،بعد اسلحه رو میذاره توی دهنش
.مغزش رو منفجر میکنه

06:43.528 --> 06:47.531
قبل اون شب، "کلی" و همکارش
.به تیمارستان "روزولت" احضار می‌شن

06:47.698 --> 06:50.534
.خیلی خب، نمی‌فهمم
این چه ربطی به ما داره؟

06:50.701 --> 06:53.912
بابا همچین تیمارستانی رو
.توی دفترچه‌ش علامتگذاری کرده

06:54.247 --> 06:55.580
.بذار ببینیم

06:56.707 --> 06:59.000
.اینجاست. هفت ناحیه‌ی تایید نشده

06:59.210 --> 07:01.795
.دو مرگ. تا هفته‌ی پیش حداقل

07:01.963 --> 07:04.297
.فکر کنم اون می‌خواد بریم اونجا

07:07.552 --> 07:09.511
.این یه مورد کاریه

07:10.513 --> 07:13.640
.بابا ازمون می‌خواد یکاری انجام بدیم -
.آره، شاید اونجا ببینیمش -

07:13.808 --> 07:16.768
شاید هم نه. ممکنه بخواد ما رو
.بفرسته اونجا تا خودمون اون موجود رو شکار کنیم

07:16.936 --> 07:20.897
،کی اهمیت میده؟ اگه می‌خواد ما بریم اونجا
.برای من به حد کافی خوبه

07:21.065 --> 07:23.525
این برای تو عجیب نیست؟

07:23.693 --> 07:26.528
اون پیام؟ اون مختصات؟ -
."سم" -

07:26.737 --> 07:29.406
.بابا داره بهمون میگه بریم جایی
.پس میریم

07:49.719 --> 07:51.845
شما "دنیل گاندرسون" هستین، درسته؟
شما پلیس هستین؟

07:52.013 --> 07:53.597
.آره

07:53.764 --> 07:57.100
.من "نایجل تافنل" هستم
."از خبرگزاری "شیکاگو تریبون

07:57.310 --> 07:59.811
مشکلی نیست اگه چند تا سوال درمورد همکارتون بپرسم؟

07:59.979 --> 08:02.022
.چرا هست
.فقط می‌‌خوام یه آبجو بخورم

08:02.231 --> 08:04.774
.زیاد طول نمی‌کشه
.فقط می‌خوام داستانتون رو بشنوم

08:04.942 --> 08:08.320
یه هفته پیش همکارم روی اون صندلی
.نشسته بود. حالا مُرده

08:08.529 --> 08:11.698
می‌خوای اینجا واسم مزاحمت درست کنی؟ -
.ببخشید. باید بدونم چی شده -

08:11.866 --> 08:14.743
هی، رفیق. نظرت چیه این آقا رو
تنها بذاری، هان؟

08:14.911 --> 08:17.662
.این مرد یه ماموره
چرا یکم بهش احترام نمیذاری؟

08:24.629 --> 08:27.714
.لازم نبود اون کارو بکنی -
.چرا، البته که لازم بود -

08:27.882 --> 08:31.635
.اون یارو واقعا یه عوضی بود
بذارید براتون یه آبجو بگیرم، هان؟

08:31.802 --> 08:33.929
.دو تا

08:36.557 --> 08:38.141
.ممنون

08:42.438 --> 08:45.899
.بدجوری اونجا هلم دادی -
باید واقعی بنظر میومد دیگه، نه؟ -

08:46.067 --> 08:48.902
.یه روشه برای وارد عمل شدن -
هان؟ -

08:49.570 --> 08:51.905
.ولش کن -
چی از "گاندرسون" گیرت اومد؟ -

08:52.073 --> 08:54.908
.اینکه "والتر کلی" پلیس خوبی بوده
.شاگر ممتاز کلاسش بوده، یه آدم متعادل

08:55.076 --> 08:57.827
.آینده‌ی روشنی داشته -
تو خونه چطور؟ -

08:57.995 --> 09:01.206
،اون و زنش با هم یکم دعوا داشتن..مثل بقیه
.اما بیشتر زندگیشون آروم بوده

09:01.374 --> 09:02.791
.اونا داشتن درمورد بچه‌دار شدن حرف میزدن

09:02.959 --> 09:05.126
...یا "کلی" کاسه‌ی صبرش لبریـــز و دیوونه شد

09:05.294 --> 09:06.670
.یا چیز دیگه‌ای چنین کاری باهاش کرده -
.درسته -

09:06.837 --> 09:09.422
گاندرسون" درمورد تیمارستان چی گفت؟"

09:09.590 --> 09:11.383
.خیلی چیزا

09:35.116 --> 09:38.285
...پس ظاهرا، پلیس‌ها بچه‌ها رو تا اینجا دنبال کرده

09:39.745 --> 09:41.746
.تا بخش جنوبی

09:43.457 --> 09:45.250
بخش جنوبی، آره؟

09:45.418 --> 09:47.711
.یه لحظه صبر کن

09:47.878 --> 09:50.463
.بخش جنوبی، بخش جنوبی

09:52.800 --> 09:56.261
سال 1972. "سه تا بچه دزدکی
.وارد بخش جنوبی می‌شن

09:56.429 --> 09:57.971
".فقط یکیشون زنده میمونه

09:58.139 --> 10:02.142
اینطور که میگه، یکی از دوستاش دیوونه شده
.و شروع کرده به سوزوندن اینجا

10:02.310 --> 10:05.854
،پس هر چی که شده
.بخش جنوبی مرکزش بوده

10:06.022 --> 10:09.899
،اما اگه بچه‌ها دارن تو تیمارستان پرسه میزنن
پس چرا تعداد مرگ‌ها زیاد نیست؟

10:10.985 --> 10:13.778
.به نظر میرسه درها زنجیر شدن

10:13.946 --> 10:15.780
.ممکنه برای سالها زنجیر شده باشن

10:15.990 --> 10:19.784
.آره، تا مردم رو بیرون نگه دارن
.یا چیزی رو داخل نگه دارن

10:30.421 --> 10:32.922
."اگه آدم مرده‌ای دیدی، خبرم کن، "هیلی جول
(شخصیتی در فیلم حس ششم)

10:33.090 --> 10:34.758
.رفیق بسه

10:34.925 --> 10:37.052
.جدی میگم
باید حواست جمع باشه، خب؟

10:37.219 --> 10:39.429
.ارواح مجذوب علم غیبت میشن
(کسانی که غیبگویی یا پیشگویی میکنن)

10:39.597 --> 10:42.891
.بهت که گفتم علم غیب نیست
.فقط گاهی حس‌های عجیبی دارم

10:43.059 --> 10:45.685
.رویاهای عجیب -
.آره، هرچی. نپرس، نگو -

10:45.853 --> 10:47.646
چیزی از اون دستگاه گیرت نیومد؟

10:47.813 --> 10:49.731
.نه. اما معنیش این نیست که کسی اینجا نیست

10:49.899 --> 10:52.400
.ارواح توی ساعت‌های خاصی از روز ظاهر نمی‌شن

10:52.568 --> 10:54.110
.عجیب‌الخلقه‌ها شب‌ها میان بیرون -
.آره -

10:54.278 --> 10:55.737
هی، "سم"، سکسی ترین کسی که
علم غیب داره کیه؟

10:55.905 --> 10:59.074
"پاتریشیا آرکت"، "جنیفر لاو هیوت"
یا تو؟

11:25.059 --> 11:26.518
.رفیق

11:27.103 --> 11:31.398
.شوک الکتریکی، برش دادنِ مغز
.کارهای پیچیده‌ای با این آدما کردن

11:31.565 --> 11:34.401
.منو یاد "جک" توی "کوکوز نست" میندازه
(جک نیکلسون در فیلم کوکوز نست)

11:38.280 --> 11:40.615
خب، نظرت چیه؟

11:40.783 --> 11:42.826
ارواح آدما رو تسخیر می‌کنن؟

11:42.993 --> 11:44.577
.شاید

11:44.745 --> 11:48.415
یا شاید هم بیشتر شبیه
.داستان "امیتی‌ویل" یا تسخیر "اسمرل"‌هاست

11:48.582 --> 11:50.792
.ارواح اونا رو دیوونه کردن

11:50.960 --> 11:53.795
."مثل "جک" توی " د شاینینگ
(باز هم جک‌ نیکلسون)

11:56.757 --> 11:58.341
دین"؟"

11:59.468 --> 12:01.636
کی قراره درموردش حرف بزنیم؟ -
در مورد چی؟ -

12:01.804 --> 12:05.265
.درمورد این حقیقت که بابا اینجا نیست -
.اوه، بذار ببینم. هیچ وقت -

12:05.433 --> 12:08.101
.دارم جدی می‌گم، مرد -
.منم همینطور، "سم". اون ما رو  فرستاده اینجا -

12:08.269 --> 12:11.479
.مشخصه که خواسته ما اینجا باشیم
.بعدا دنبالش می‌گردیم

12:11.647 --> 12:15.024
.مهم نیست چی می‌خواد -
می‌بینی این رفتارت رو؟ -

12:15.192 --> 12:17.193
واسه همین بود که
.من همیشه کلوچه اضافه گیرم می‌اومد

12:17.361 --> 12:19.988
.ممنکه بابا تو دردسر باشه
.باید دنبال اون بگردیم

12:20.197 --> 12:22.323
."ما لایق جوابیم "دین
.این خانواده‌ی ماست

12:22.491 --> 12:25.076
."متوجهم، "سم
.اما اون بهمون یه دستور داده

12:25.244 --> 12:26.745
که چی؟ یعنی همیشه باید
از دستورات بابا پیروی کنیم؟

12:26.912 --> 12:28.997
.البته که باید کنیم

12:39.133 --> 12:41.843
(رییس کارکنان)
."سنفورد الیکات"

12:42.011 --> 12:45.722
.می‌دونی باید چیکار کنیم
.باید بیشتر درمورد بخش جنوبی بفهمیم

12:45.890 --> 12:48.558
.ببینیم اینجا اتفاقی افتاده یا نه

13:04.158 --> 13:05.909
سم وینچستر"؟"

13:06.076 --> 13:07.577
.خودمم -
.بیا داخل -

13:14.043 --> 13:15.627
.ممنونم که آخر وقت خواستین منو ببینین

13:15.700 --> 13:17.627
دکتر جیمز الیکات"
"روانشناس بالینی

13:28.700 --> 13:30.627
تقدیم به دکتر " جیمز الیکات " بخاطر 15 سال
خدمت صادقانه به شهرستان راک‌فورد
« وزارت بازرگانی و صنایع »

13:31.727 --> 13:33.436
دکتر "الیکات"؟

13:33.604 --> 13:34.979
.الیکات"، اون اسم"

13:35.147 --> 13:38.358
یه دکتر به اسم "سنفورد الیکات" نبوده؟

13:38.526 --> 13:41.027
.آره، اون یجایی رییس کارکنان و روانپزشک بوده

13:41.195 --> 13:43.947
.پدر من رییس کارکنان تیمارستان "روزولت" بوده

13:44.156 --> 13:45.907
از کجا می‌دونسنی؟

13:46.075 --> 13:49.077
.خب، من به تاریخ محلی علاقه دارم

13:49.245 --> 13:53.081
هی، اونجا یه حادثه‌ای رخ نداده؟

13:53.249 --> 13:55.667
.توی بیمارستان، فکر کنم
توی بخش جنوبی، درسته؟

13:55.835 --> 13:57.168
."پولت رو داری هدر می‌دی، "سم

13:57.336 --> 13:59.879
.اینجاییم در مورد تو حرف بزنیم

14:00.047 --> 14:02.715
.اوه، باشه. آره، آره، باشه

14:03.759 --> 14:05.093
.پس -
...پس -

14:05.261 --> 14:06.678
اوضاع چطوره؟

14:06.846 --> 14:09.764
.اوضاع خوبه، دکتر -
.خوبه -

14:09.974 --> 14:11.766
سرگرم چه کاری بودی؟

14:12.017 --> 14:14.686
.کارای قدیمی

14:14.854 --> 14:17.772
.با برادرم رفته بودم سفر

14:17.982 --> 14:20.066
خوش گذشت؟

14:21.235 --> 14:22.986
.خیلی

14:23.195 --> 14:26.573
...می‌دونین، ما

14:26.740 --> 14:28.783
...با کلی

14:28.951 --> 14:30.910
.آدمای جالب آشنا شدیم

14:31.078 --> 14:33.538
...کلی

14:33.706 --> 14:35.915
.کارای جالب کردیم

14:38.252 --> 14:39.586
...می‌دونین

14:39.753 --> 14:42.839
دقیقا چه اتفاقی توی بخش جنوبی افتاده؟
...من فراموش کردم

14:43.007 --> 14:47.302
،اگه علاقه‌مند به تاریخ محلی باشی
.همه چیو درمورد آشوب "روزولت" می‌دونی

14:47.469 --> 14:49.804
.آشوب؟ خب، نه، می‌دونم
.فقط کنجکاوم

14:49.972 --> 14:53.308
سم". بذار مزخرفات رو بذاریم کنار، میشه؟"

14:53.475 --> 14:55.101
.داری از موضوع طفره میری

14:58.188 --> 15:00.440
چه موضوعی؟ -
.تو -

15:00.608 --> 15:02.734
.حالا، یه قراری میذاریم

15:02.902 --> 15:05.361
...من همه چی رو در مورد آشوب "روزولت" میگم

15:05.529 --> 15:08.239
.اگه تو یه چیز صادقانه درمورد خودت بهم بگی

15:08.407 --> 15:12.243
.مثل همون برادرت که باهاش سفر میری

15:12.411 --> 15:14.871
چه احساسی درموردش داری؟

15:25.674 --> 15:29.010
.رفیق. کلی اون تو بودی
درمورد چه کوفتی حرف میزدی؟

15:29.178 --> 15:30.845
فقط بیمارستان، می‌دونی؟ -
و؟ -

15:31.013 --> 15:34.057
و بخش جنوبی؟
.جاییه که موارد خیلی خاصی رو نگه میداشتن

15:34.224 --> 15:36.726
.روان‌پریش‌ها، مجرم‌های روانی -
.به نظر دنج میاد -

15:36.894 --> 15:39.103
.آره و در سال 1964 آشوب به پا کردن

15:39.271 --> 15:42.941
.به کارکنان حمله کردن، به همدیگه -
پس مریض‌ها کل تیمارستان رو اشغال کردن؟ -

15:43.108 --> 15:44.651
.ظاهرا -
کسی نمرده؟ -

15:44.818 --> 15:47.904
.بعضی بیمارها، بعضی کارکنان
.فکر کنم کلی تلفات داشته

15:48.072 --> 15:50.281
...بعضی جسدها حتی کشف هم نشدن

15:50.449 --> 15:53.368
."به اضافه‌ی رییس کارکنان، "الیکات -
هرگز پیدا نشده؟ -

15:53.535 --> 15:57.372
پلیس‌ها کل اونجا رو گشتن
...اما فکر کنم مریضها

15:57.539 --> 15:59.958
.جسدها رو یجایی پنهان کردن

16:00.125 --> 16:01.417
.چه بی‌رحمانه -
.آره -

16:01.669 --> 16:05.546
برای همین کل مریضهای نجات یافته رو
.منتقل کردن و بیمارستان رو بستن

16:05.714 --> 16:08.216
خیلی خب. پس ما مرگ‌های خشونت‌بار داریم
.و جسدهای کشف نشده

16:08.425 --> 16:10.134
.که معناش می‌تونه ارواح عصبانی باشه

16:10.344 --> 16:12.971
.چه جالب
.بیا امشب بریم بیمارستان رو چک کنیم

16:33.158 --> 16:34.492
.اینو ببین

16:35.953 --> 16:37.912
.چندش‌آوره

16:38.789 --> 16:41.124
.با اینحال ترسناکه

16:41.792 --> 16:43.584
.فکر کردم قراره بریم سینما

16:43.794 --> 16:46.337
.این بهتره
.انگار الان توی فیلمیم

16:47.965 --> 16:50.717
.باورم نمیشه به این میگی شب قرار

16:52.678 --> 16:56.264
.دست بردار، خوش میگذره
.بیا اطراف رو بگردیم

16:56.432 --> 16:58.391
.زود باش

17:04.732 --> 17:06.691
اون چیه؟

17:09.319 --> 17:12.196
.هی، ببین. بیا. بریم یه نگاه بندازیم

17:12.364 --> 17:14.365
.من نمی‌خوام

17:14.533 --> 17:17.577
.بیا بریم -
.بی‌خیال -

17:19.455 --> 17:21.831
.باشه،باشه
.میتونی اینجا منتظر باشی

17:21.999 --> 17:25.168
.چ.."گوین"، نه -
.یه دقیقه دیگه برمی‌گردم -

17:26.045 --> 17:29.047
.هیچی سراغت نمیاد، قول میدم

18:20.641 --> 18:22.391
.لعنتی

18:25.687 --> 18:27.897
.هی، عزیزم
نتونستی تحمل کنی، ها؟

18:32.402 --> 18:34.070
.هی

18:38.117 --> 18:41.077
گوین"، کجایی؟"

18:42.621 --> 18:44.455
!"گوین"

19:16.905 --> 19:18.364
چیزی میتونی بخونی؟

19:18.532 --> 19:22.368
.آره. خفن -
.اینجا وحشتناک نیروی فراطبیعی داره -

19:26.081 --> 19:27.748
.احتمالاً بیشتر از یه روح‌ـه سرحال داریم

19:27.958 --> 19:30.084
... اگه این جنازه‌های پیدا نشده باعث تسخیر شدن

19:30.294 --> 19:32.587
.باید پیداشون کنیم و بسوزونیمشون
.ولی مواظب باش

19:32.754 --> 19:35.923
...تنها چیزی که بیشتر از یه روح‌ـه عصبانی مضطربم میکنه

19:36.091 --> 19:39.051
.اینه که روح‌ـه عصبانی یه قاتل روانی باشه

20:50.290 --> 20:52.959
!"دین"."دین"

20:53.168 --> 20:55.336
!شات‌گان -
!سم"، بخواب" -

21:05.264 --> 21:09.475
.عجیب بود -
.آره، همینُ بگو -

21:10.519 --> 21:13.354
،نه، "دین"، یعنی
.عجیب بود که بهم حمله نکرد

21:13.522 --> 21:15.690
.از اونجا که من وایساده بودم به‌نظر خیلی عصبانی بود

21:15.857 --> 21:17.900
.بهم صدمه نزد
.حتی سعی هم نکرد

21:18.068 --> 21:21.195
،پس اگه نمیخواست بهم صدمه بزنه
پس اون‌وقت چی میخواست؟

21:49.349 --> 21:51.809
.طوری نیست
.نمیخوایم بلایی سرت بیاریم

21:52.728 --> 21:54.061
.چیزی نیست

21:54.730 --> 21:57.315
اسمت چیه؟ -
."کاترین" -

21:57.524 --> 21:59.066
."کت" -
.باشه -

21:59.318 --> 22:02.737
.من "دین"ـم. این "سم"ـه -
اینجا چی کار می‌کنی؟ -

22:03.113 --> 22:06.782
..."آم، دوست‌پسرم،"گوین -
اون اینجاست؟ -

22:06.950 --> 22:11.829
یه‌جایی همین نزدیکی.فکر کرد
.جالب میشه که سعی کنیم و چندتا روح ببینیم

22:12.414 --> 22:14.915
...فکر کردم همه‌ش فقط

22:15.083 --> 22:18.753
.می‌دونی، تظاهرـه

22:20.839 --> 22:22.131
.یه‌چیزهایی دیدم

22:23.467 --> 22:25.384
...صدای فریادِ "گوین" رو شنیدم و

22:25.552 --> 22:28.471
،خیله‌خب."کت"، بیا
... سم" می‌برتت بیرون"

22:28.638 --> 22:31.932
.و بعدش دوست‌پسرت رو پیدا می‌کنیم -
.نه،نه -

22:32.100 --> 22:35.770
.من بدون "گوین" از اینجا نمی‌رم
.باهاتون میام

22:35.937 --> 22:37.938
.بچه بازی نیست که
.خطرناکه

22:38.106 --> 22:40.107
.واسه همین باید پیداش کنم

22:41.068 --> 22:44.737
.خیله‌خب، گمونم باید از هم جدا بشیم، پس
.بریم

22:48.283 --> 22:50.242
!"گوین"

22:52.954 --> 22:59.085
گوین"؟"

23:00.670 --> 23:03.672
!"گوین" -
.هی، یه سوال ازت دارم -

23:03.882 --> 23:05.966
فیلم ترسناک زیاد دیدی، آره؟

23:06.134 --> 23:07.635
.گمون کنم -
.یه لطفی بهم بکن -

23:07.803 --> 23:10.137
.دفعه‌ی بعد که دوباره دیدی، بهش توجه کن

23:10.305 --> 23:14.016
.وقتی یه نفر میگه یه‌جا تسخیر شده،نرو داخلش

23:28.115 --> 23:29.532
."گوین"

23:29.783 --> 23:34.120
،هی،"گوین".هی، چیزی نیست
.طوری نیست. اومدم کمک کنم

23:34.287 --> 23:36.664
تو کی هستی؟ -
.اسم من "سم"ـه -

23:36.832 --> 23:39.041
.دوست‌دخترت رو پیدا کردیم -
کت"؟" -

23:39.209 --> 23:40.668
.آره -
حالش خوبه؟ -

23:40.836 --> 23:43.963
.نگران توـه
تو خوبی؟

23:45.006 --> 23:46.507
.داشتم می‌دویدم

23:46.675 --> 23:49.677
.فکر کنم افتادم -
از دستِ چی فرار می‌کردی؟ -

23:50.846 --> 23:52.346
... یه چیزی

23:52.514 --> 23:56.517
... یه دختری بود. صورتش

23:56.852 --> 23:59.311
.درب و داغون بود -
.باشه، خب.گوش کن، گوش بده -

23:59.479 --> 24:01.647
این دخترـه، سعی کرد بهت صدمه بزنه؟

24:01.815 --> 24:04.400
...چی؟ نه. اون

24:04.568 --> 24:06.235
اون چی؟

24:06.945 --> 24:08.362
.منو ماچ کرد

24:10.740 --> 24:13.534
آم...ولی..ولی فیزیکاً بهت صدمه نزد؟

24:13.702 --> 24:16.328
.رفیق، منو ماچ کرد

24:16.496 --> 24:18.539
.تا عمر دارم یادم می‌مونه

24:18.707 --> 24:22.251
.خب، باور کن، میتونست بدتر باشه
حالا، چیز دیگه‌ای یادت میاد؟

24:22.461 --> 24:26.839
.اون..راستش، سعی کرد یه چیزی درـه گوشم بگه

24:27.007 --> 24:28.549
چی؟

24:28.717 --> 24:31.260
.نمی‌دونم. تا میتونستم دویدم

24:44.983 --> 24:47.568
.حروم لقمه

24:47.736 --> 24:49.904
.مشکلی نیست. فندک دارم

24:52.741 --> 24:57.786
.آو. دستم رو له کردی-
چی داری میگی؟ -

25:05.921 --> 25:06.921
!"کت"

25:18.266 --> 25:20.601
!کت"، طاقت بیار"

25:48.129 --> 25:50.339
چه خبره؟ -
.با یکی‌شون این توـه -

25:50.507 --> 25:52.299
!کمکم کن -
!"کت" -

25:52.467 --> 25:54.260
!منو بیار بیرون -
."کت" -

25:54.427 --> 25:57.263
!بهت آسیبی نمی‌زنه
.گوش کن چی میگم! باید باهاش رو به رو بشی

25:57.430 --> 25:59.640
.باید آروم بگیری -
باید چی کار کنه؟ -

25:59.808 --> 26:02.518
باید چی کار کنم؟ -
.روح‌ها.نمیخوان اذیتمون کنن -

26:02.727 --> 26:05.104
.سعی میکنن ارتباط برقرار کنن
.باید حرفش رو گوش کنی. باید باهاش رو به رو بشی

26:05.272 --> 26:07.523
!تو بیا رو به رو شو -
.نه.تنها راه خروجت همینه -

26:07.732 --> 26:09.775
!نه -
.نگاهش کن، فقط همین -

26:09.985 --> 26:11.986
.یالا، میتونی انجامش بدی

26:32.507 --> 26:34.383
کت"؟"

26:35.051 --> 26:37.511
.مرد، امیدوارم درمورد این درست بگی

26:38.763 --> 26:40.347
.آره، منم

26:50.358 --> 26:52.192
."کت"

26:56.364 --> 26:59.533
.137 -
ببخشید؟ -

27:00.869 --> 27:04.913
.درـه گوشم گفت،137

27:05.081 --> 27:06.999
.شماره اتاق

27:09.878 --> 27:12.212
...پس اگه این ارواح نمیخوان به کسی صدمه بزنن

27:12.380 --> 27:15.883
پس میخوان چی کار کنن؟ -
.شاید سعی میکردن همینُ بهمون بگن -

27:16.051 --> 27:17.843
.گمونم می‌فهمیم. خیله‌خب

27:20.930 --> 27:23.515
خب...حالا، حاضرین از اینجا برین؟

27:24.559 --> 27:27.019
.یه چیزی بیشتر از حاضر -
.باشه -

27:27.187 --> 27:31.565
.تو از اینجا ببرشون بیرون
.من اتاق 137 رو پیدا میکنم

27:39.574 --> 27:43.118
خب چطوری این همه درمورد چیزهای روحی می‌دونید؟

27:43.745 --> 27:46.038
.یه‌جورایی کارمونه

27:46.581 --> 27:49.249
چرا کسی باید همچین کاری بخواد؟

27:50.960 --> 27:53.712
.مشاور راهنمای افتضاحی داشتم

27:55.256 --> 27:58.592
و "دین"؟ رئیسته؟

27:59.761 --> 28:01.553
.نه

28:44.764 --> 28:47.975
،خیله‌خب
.فکر کنم یه مشکل کوچیک داریم

28:48.143 --> 28:50.310
.بذار بشکنیمش -
.فکر نکنم جواب بده -

28:50.478 --> 28:52.479
.پس از راهِ پنجره -
.نرده دارن -

28:52.647 --> 28:54.648
خب، باید چطوری بریم بیرون؟

28:55.900 --> 28:57.818
.موضوع همینه. نمی‌تونیم بریم

28:57.986 --> 29:01.155
.یه‌چیزی اینجا هست که نمیخواد از اینجا بریم

29:03.158 --> 29:05.325
.اون بیمارها -
.نه -

29:05.493 --> 29:07.327
.یه چیز دیگه

29:32.187 --> 29:34.313
.واسه همین پول زیاده رو من می‌گیرم

29:41.529 --> 29:43.697
.دفترچه‌ی بیمارها

29:59.005 --> 30:03.884
همه‌ش کار کردن و بدون بازی
.دکتر "الیکات" رو پسرـه خیلی افسرده و بی‌صفایی کرده

30:11.726 --> 30:14.937
.خیله‌خب. همه‌جا رو گشتم
.راهِ خروج دیگه‌ای نیست

30:15.104 --> 30:17.731
میخوایم چه خاکی به سرمون بریزیم؟ -
.واسه شروع،نباید وحشت کنیم -

30:17.899 --> 30:19.900
واسه چی نه؟

30:21.569 --> 30:24.530
.هی -
.سم"، منم. دیدمش" -

30:24.697 --> 30:26.532
.داشت می‌اومد طرفم -
کجایی؟ -

30:26.699 --> 30:28.742
!تو زیرزمین‌ام. عجله کن -
.تو راهم -

30:28.910 --> 30:31.286
خیله‌خب.هیچکدومتون از پس یه شات‌گان بر میاد؟

30:31.538 --> 30:33.372
.چی؟ نه -
.من میتونم -

30:34.916 --> 30:36.750
.بابام همیشه منو می‌بُرد تیراندازی به بشقاب

30:37.001 --> 30:39.086
.خیله‌خب،بیا
.با سنگِ نمک پُر شده

30:39.254 --> 30:42.130
.ممکنه روح رو نکُشه ولی پسش می‌زنه
.پس اگه چیزی دیدی، شلیک کن

30:42.382 --> 30:43.715
.باشه -
.خب -

30:50.306 --> 31:11.451
!"دین"

32:11.679 --> 32:13.180
دین"؟"

32:40.041 --> 32:44.002
.نترس
.میخوام وضعت رو بهتر کنم

32:55.890 --> 32:57.766
هی،"گوین"؟

32:58.643 --> 33:00.268
ها؟

33:01.062 --> 33:03.855
... اگه زنده از اینجا بیرون رفتیم

33:04.023 --> 33:06.274
.بهم می‌زنیم

33:08.945 --> 33:10.904
شنیدی اونو؟ -
.یه‌چیزی داره میاد -

33:15.451 --> 33:17.452
!لعنتی، لعنت
...شلیک نکن

33:17.620 --> 33:20.455
!منم -
.ببخشید، ببخشید -

33:20.665 --> 33:22.457
...ای مادر

33:26.379 --> 33:28.839
هنوز اینجا چی کار می‌کنید؟
سم" کجاست؟"

33:29.007 --> 33:30.882
.رفت زیرزمین
.تو بهش زنگ زدی

33:31.300 --> 33:33.468
.من بهش زنگ نزدم -
.گوشیش زنگ خورد -

33:33.678 --> 33:35.762
.گفت تو بودی

33:36.806 --> 33:38.682
زیرزمین، ها؟

33:42.020 --> 33:45.230
.خیله‌خب
.حواستون به خودتون باشه

33:47.275 --> 33:48.859
.و مواظبِ منم باشین
(اگه من بودم شلیک نکنید)

33:54.615 --> 33:56.366
!"سمی"

33:56.951 --> 33:58.493
سم"، این پایینی؟"

33:59.162 --> 34:03.623
!"سم"

34:05.752 --> 34:09.254
.مرد، وقتی صدات می‌کنم جوابم رو بده

34:09.422 --> 34:10.922
حالت خوبه؟ -
.آره. خوبم -

34:11.090 --> 34:13.675
میدونی من نبودم که زنگ زدم به گوشیت،درسته؟ -
.آره، می‌دونم -

34:13.843 --> 34:17.095
.فکر کنم یه‌چیزی کشیدم این پایین -
."فکر کنم می‌دونم کی بوده. دکتر "الیکات -

34:17.305 --> 34:19.890
.روح‌ها خواستن همینُ بهمون بگن
ندیدیش که، دیدیش؟

34:20.058 --> 34:23.602
نه. از کجا می‌دونی اون بوده؟ -
.چون دفترچه‌ش رو پیدا کردم -

34:23.770 --> 34:27.314
.ظاهراً، رو بیمارهاش آزمایش می‌کرده
.کارهای وحشتناک

34:27.482 --> 34:30.984
.یه‌جوری که بُرش مغز رو مثل خوردنِ آسپرین توضیح میداد -
.ولی بیمارها بودن که دست به شورش زدن -

34:31.152 --> 34:33.612
.آره، علیه دکتر "الیکات" شورش کردن

34:33.780 --> 34:37.240
.دکتر "فیل‌گود" روی یه جور درمانِ خشمِ شدید کار میکرده

34:37.408 --> 34:41.411
فکر می‌کرده اگه بتونه کاری کنه بیمارهاش
.خشم‌شونُ تخلیه کنن، اینجوری درمان میشن

34:41.579 --> 34:44.831
،به‌جاش، فقط اونا رو بدتر و بدتر کرد
.و عصبانی و عصبانی‌تر

34:44.999 --> 34:48.335
دارم فکر میکنم، اگه روح‌ـه
.داشته همین کارُ میکرده چی؟ با پلیس‌ـه

34:48.503 --> 34:51.922
.همین کارو با بچع‌های دهه 70 می‌کرده
.کاری می‌کرده عصبانی بشن، آدمکش بشن

34:53.257 --> 34:56.176
.بجنب
.باید استخوان‌هاش رو پیدا کنیم و بسوزونیمشون

34:56.344 --> 34:59.429
.چطوری؟ پلیس هیچوقت جنازه‌ش رو پیدا نکرده -
... دفترچه گفته -

34:59.597 --> 35:02.265
... یه‌جور اتاق عمل مخفی یه‌جایی این پایین داشته

35:02.433 --> 35:04.101
.جایی که رو بیمارهاش کار می‌کرده

35:04.268 --> 35:07.187
،پس اگه من یکی از بیمارهاش بود
.می‌آوردمش این پایین، خودم یه خورده روش کار می‌کردم

35:07.355 --> 35:12.275
...نمی‌دونم. یه‌جورایی به نظر -
.مسخره میاد؟ آره، دقیقاً -

35:27.291 --> 35:30.418
.بهت گفتم، همه‌جا رو گشتم
.اتاقِ مخفی‌ای پیدا نکردم

35:30.586 --> 35:32.337
.واسه همین بهش میگن مخفی

35:35.258 --> 35:36.591
شنیدی؟

35:37.718 --> 35:39.511
چی رو؟

35:49.397 --> 35:51.690
.یه در اینجاست

35:54.068 --> 35:55.569
."دین"

36:00.158 --> 36:01.575
.از در فاصله بگیر

36:06.914 --> 36:10.083
.سم"، تفنگ رو بذار زمین" -
این یه دستور بود؟ -

36:11.502 --> 36:13.211
.نه، بیشتر یه درخواستِ دوستانه‌ست

36:13.379 --> 36:16.381
.چون دیگه از انجام دستورهای تو خسته شدم

36:17.091 --> 36:18.550
.می‌دونستم

36:18.718 --> 36:22.304
الیکات" یه‌کاری باهات کرده، نکرده؟" -
.یه بارم شده، دهنتُ ببند -

36:22.471 --> 36:26.183
میخوای چی کار کنی، "سم"؟
.تفنگ با سنگِ نمک پُر شده

36:26.350 --> 36:28.268
.نمیتونه منو بُکُشه

36:30.688 --> 36:33.315
.نه. ولی شدید درد می‌گیره

36:46.287 --> 36:47.621
!"سم"

36:47.788 --> 36:52.167
"باید استخوان‌های "الیکات
.رو بسوزونیم و همه‌ش تموم میشه. دوباره عادی میشی

36:52.376 --> 36:54.294
.من عادی‌ام

36:54.462 --> 36:56.630
.فقط دارم واسه اولین بار حقیقت رو میگم

36:56.797 --> 36:58.924
یعنی، اصلاً چرا اینجاییم؟

36:59.091 --> 37:01.885
چون مثل یه سرباز خوب داری
از دستورهای بابا پیروی میکنی؟

37:02.053 --> 37:04.638
چون همیشه کارهایی که اون میگه
بدون سوال پرسیدن انجام میدی؟

37:04.805 --> 37:06.640
اونقدر شدید تأیید اونو لازم داری؟

37:06.807 --> 37:10.143
."تو نیستی که این حرف‌ها رو می‌زنی، "سم -
... تفاوتِ بین -

37:10.311 --> 37:13.980
.من و تو اینه. من عقل و فهمِ خودمُ دارم
.مثل تو بیچاره نیستم

37:14.190 --> 37:16.566
خب، میخوای چی کار کنی، ها؟
میخوای منو بُکُشی؟

37:16.734 --> 37:19.819
می‌دونی چیه؟
.خسته شدم اینقدر کاری که بهم گفتی کردم

37:19.987 --> 37:24.407
.امروز نسبت به 6 ماه پیش به پیدا کردنِ بابا نزدیک‌تر نشدیم

37:25.493 --> 37:29.120
،خب، پس بیا
.بذار واست راحت‌ترش کنم

37:30.998 --> 37:32.999
.بیا. بگیرش

37:33.501 --> 37:37.254
.گلوله‌های واقعی خیلی بهتر از سنگِ نمک کار میکنه

37:37.421 --> 37:39.256
!بگیرش

37:50.184 --> 37:51.518
اینقدر ازم متنفری؟

37:53.271 --> 37:56.147
فکر میکنی میتونی برادرـه خودتُ بُکُشی؟

37:58.025 --> 38:00.026
.پس بفرما دیگه

38:00.778 --> 38:02.946
.ماشه رو بِکِش

38:07.952 --> 38:09.119
!بزن

38:26.971 --> 38:29.139
.مرد، یه تفنگِ پُر دستت نمیدم

38:36.731 --> 38:38.815
."شرمنده، "سمی

39:41.462 --> 39:43.129
.اُه،حالمونُ بهم زدی

39:51.764 --> 39:54.140
.آره، جذبش کن

40:06.070 --> 40:09.614
.نترس
.بهت کمک میکنم

40:09.782 --> 40:11.658
.میخوام کاری کنم وضعت بهتر بشه

41:02.710 --> 41:05.336
نمیخوای سعی کنی منو بُکُشی،میخوای؟

41:07.465 --> 41:09.007
.نه

41:09.175 --> 41:10.717
.خوبه

41:11.677 --> 41:13.720
.چون وضعیتِ ضایعی میشد

41:19.560 --> 41:22.479
.مرسی،بچه‌ها -
.آره، مرسی -

41:22.646 --> 41:25.565
دیگه کار به کار تیمارستان‌های تسخیر شده نداشته باشین، خب؟

41:31.906 --> 41:34.324
."هی، "دین

41:34.492 --> 41:36.701
.متأسفم،مرد

41:37.244 --> 41:39.537
.اونجا یه سری چیزهای افتضاحی گقتم

41:39.705 --> 41:42.999
همه‌ش رو یادت میاد؟ -
.آره -

41:44.001 --> 41:48.087
.انگار نمیتونستم کنترلش کنم
.ولی منظوری نداشتم، از هیچکدومش

41:48.881 --> 41:52.008
نداشتی، ها؟ -
.نه، معلومه که نه -

41:54.762 --> 41:57.180
لازمه درموردش حرف بزنیم؟

41:57.348 --> 42:01.392
.نه. جداً تو حس و حالِ درمیون گذاشتن-مراقبت نیستم

42:01.560 --> 42:04.062
.فقط میخوام یه مقدار بخوابم

42:18.577 --> 42:20.286
."دین"

42:27.086 --> 42:28.628
الو؟

42:30.965 --> 42:32.465
بابا؟

42:33.246 --> 42:43.246
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
