1
00:00:02,168 --> 00:00:04,128
...آنچه گذشت

2
00:00:06,840 --> 00:00:08,382
!برادرت رو هر چه سریعتر ببر بیرون

3
00:00:08,550 --> 00:00:10,050
!همین حالا "دین"، برو

4
00:00:11,594 --> 00:00:12,636
!مری"، نه"

5
00:00:14,889 --> 00:00:16,724
...بابا رفته شکار

6
00:00:16,891 --> 00:00:18,851
.و چند روزه خونه نیومده

7
00:00:20,895 --> 00:00:24,523
.قسم خوردم شکار رو بذارم کنار -
.تنهایی از پسش برنمیام -

8
00:00:26,151 --> 00:00:27,484
!نه

9
00:00:29,529 --> 00:00:30,696
.کلی کار داریم

10
00:00:31,531 --> 00:00:34,033
.این باارزش‌ترین دارایی باباست

11
00:00:34,200 --> 00:00:36,410
.هر چی که درباره شیاطین می‌دونه، اینجاست

12
00:00:36,578 --> 00:00:38,912
فکر کنم می‌خواد کاری که شروع کرده رو
.ادامه بدیم

13
00:00:39,080 --> 00:00:41,498
،نجات مردم، شکار کردن
.شغل خانوادگیمون

14
00:00:41,666 --> 00:00:45,169
.نه، باید قاتل "جسیکا" رو پیدا کنم
.تنها چیزیه که می‌تونم بهش فکر کنم

15
00:00:45,336 --> 00:00:48,422
سم" می‌دونی که بابا رو پیدا میکنیم، نه؟"

16
00:00:48,590 --> 00:00:50,382
.آره، میدونم

17
00:00:53,724 --> 00:01:18,724
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

18
00:01:31,674 --> 00:01:33,425
برای پرواز استرس داری؟

19
00:01:33,593 --> 00:01:35,552
انقدر تابلوئه، نه؟

20
00:01:35,720 --> 00:01:38,263
می‌دونی، مرگ با سقوط هواپیما
چقدر احتمال داره؟

21
00:01:38,431 --> 00:01:41,558
یعنی چقدر، یک در بیست‌هزار؟

22
00:01:44,062 --> 00:01:48,565
.عجب. دلگرمی خوبی بود
.ممنون

23
00:02:13,216 --> 00:02:14,299
.ممنون

24
00:02:14,467 --> 00:02:18,554
آماندا" امروز چطوری؟" -
."حالم خوبه "چاک -

25
00:02:18,721 --> 00:02:20,514
.به هواپیما خوش اومدین -
.اوه، سلام -

26
00:02:20,682 --> 00:02:24,685
،‏‏15سی، نزدیک انتهای هواپیما
.‏‏سمت راست

27
00:02:26,437 --> 00:02:28,689
.سفر خوبی داشته باشید، قربان

28
00:02:30,275 --> 00:02:32,734
.اوه، روش حساب می‌کنم

29
00:02:36,948 --> 00:02:41,952
...‏‏11اف، وسط هواپیماست

30
00:02:42,120 --> 00:02:43,162
.ممنون

31
00:02:44,998 --> 00:02:46,248
.سمت چپ

32
00:02:50,503 --> 00:02:54,006

،چند دقیقه‌ی دیگه
.نوشیدنی توسط خدمه سرو خواهد شد

33
00:02:54,174 --> 00:02:57,843

،اگه می‌خواین کاری براتون انجام بدن
...بهشون بگید. بعنوانِ

34
00:02:58,011 --> 00:03:01,013
ببخشید، می‌دونید چه مدته بالاییم؟

35
00:03:01,181 --> 00:03:03,932
.اوه، تقریبا 40 دقیقه

36
00:03:04,100 --> 00:03:07,227
عجب، زمان واقعا زود می‌گذره، نه؟

37
00:03:09,689 --> 00:03:12,983
.ببخشید. باید یکم پاهام رو حرکت بدم

38
00:03:38,676 --> 00:03:41,261
هی، چه غلطی داری می‌کنی؟

39
00:04:52,917 --> 00:04:55,294
.صبح بخیر جیگر

40
00:04:55,461 --> 00:04:57,462
.ساعت چنده -
.5:45 -

41
00:04:57,630 --> 00:04:59,131
صبح؟ -
.آره -

42
00:04:59,299 --> 00:05:01,174
پس روز کجا رفته؟

43
00:05:02,135 --> 00:05:05,053
دیشب تونستی بخوابی؟ -
.آره، چند ساعت خوابیدم -

44
00:05:05,221 --> 00:05:06,346
.دروغگو

45
00:05:06,514 --> 00:05:10,058
ساعت سه بیدار بودم و تو داشتی
.تبلیغات "جورج فورمن" رو میدیدی
(بوکسور سنگین‌وزن معروف)

46
00:05:10,226 --> 00:05:12,311
هی، چی می‌تونم بگم؟
.این تلویزیون ماهواره‌ایه

47
00:05:12,478 --> 00:05:15,814
آخرین باری که درست خوابیدی کی بود؟ -
.نمی‌دونم، چند وقت پیش، فکر کنم -

48
00:05:15,982 --> 00:05:17,899
.موضوع مهمی نیست -
.چرا، هست -

49
00:05:18,067 --> 00:05:20,527
...از نگرانیت ممنونم -
.من نگرانت نیستم -

50
00:05:20,695 --> 00:05:23,238
.کار تو اینه که مراقب من باشی
.واسه همین می‌خوام سرحال باشی

51
00:05:24,532 --> 00:05:27,242
جدا هنوز درمورد "جس" کابوس می‌بینی؟

52
00:05:31,497 --> 00:05:33,165
.آره

53
00:05:33,833 --> 00:05:36,043
.اما فقط اون نیست، همه چی هست

54
00:05:36,210 --> 00:05:37,961
...فراموش کردم، می‌دونی، این شغل

55
00:05:39,172 --> 00:05:42,382
.مرد، روت تاثیر میذاره -
.نباید بهش اجازه بدی. نباید اونو بیاری خونه -

56
00:05:43,676 --> 00:05:46,345
که چی، یعنی این چیزا
تو رو شبا بیدار نگه نمیداره؟

57
00:05:47,305 --> 00:05:50,223
هیچ وقت؟ اصلا نمی‌ترسی؟ -
.نه، راستش نه -

58
00:05:58,274 --> 00:06:00,275
.این ترس نیست

59
00:06:00,443 --> 00:06:01,818
.احتیاطه

60
00:06:01,986 --> 00:06:04,488
.خیلی خب، هر چی
.خیلی خسته‌م که بخوام بحث کنم

61
00:06:12,872 --> 00:06:16,375
الو؟ -
.دین". من "جری پناوسکی" هستم" -

62
00:06:16,959 --> 00:06:20,087
تو و بابات چند سال پیش
.بهم کمک کردین

63
00:06:20,254 --> 00:06:21,380
.اوه درسته، بله

64
00:06:21,547 --> 00:06:24,424
.توی "کتانینگ"، پنسلوانیا
.قضیه‌ی همون شبح

65
00:06:24,592 --> 00:06:26,426
برنگشته که، برگشته؟ -
.نه -

66
00:06:26,594 --> 00:06:30,305
.نه شکر خدا، نه

67
00:06:30,473 --> 00:06:34,434
اما یه موضوع دیگه‌ست
.و خب فکر کنم ممکنه بدتر هم باشه

68
00:06:34,602 --> 00:06:37,187
چیه؟ -
می‌تونیم حضوری حرف بزنیم؟ -

69
00:06:42,652 --> 00:06:44,611
.ممنونم که انقدر زود اومدین

70
00:06:44,779 --> 00:06:47,781
،من باید در حق شما یه لطفی می‌کردم
.نه اینکه خلاف این موضوع باشه

71
00:06:47,949 --> 00:06:49,866
.دین" و پدرت واقعا بهم کمک کردن"

72
00:06:50,034 --> 00:06:53,578
آره، بهم گفت. یه شبح بوده؟ -
.شبح"؟ فیلمش رو دوست دارم" -

73
00:06:53,746 --> 00:06:56,206
.هی، کسی باهات حرف نزد
.راهت رو برو

74
00:06:56,374 --> 00:06:59,876
.درسته که یه شبح بود
.عملا خونه‌مون رو داغون کرد

75
00:07:00,044 --> 00:07:01,545
...یه چیزی بهتون بگم

76
00:07:01,712 --> 00:07:05,549
،اگه بخاطر تو و پدرت نبود
.احتمالا الان زنده نبودم

77
00:07:06,384 --> 00:07:08,301
بابات گفت برای کالج رفتی، درسته؟

78
00:07:08,886 --> 00:07:11,555
.آره، همینطوره
.دارم یه استراحتی به خودم میدم

79
00:07:11,722 --> 00:07:16,351
.می‌تونم بگم اون واقعا بهت افتخار می‌کرد
.همش درمورد تو حرف میزد

80
00:07:16,519 --> 00:07:18,854
جدی؟ -
.آره، واقعا همینطوره -

81
00:07:19,021 --> 00:07:21,648
اوه، هی، می‌دونین، سعی کردم
.باهاش تماس بگیرم، اما نتونستم

82
00:07:21,816 --> 00:07:23,483
حالش چطوره؟

83
00:07:23,651 --> 00:07:26,736
.الان سرش با یه کاری گرمه

84
00:07:26,904 --> 00:07:28,613
...خب، دلمون واسه اون پیرمرد تنگ میشه

85
00:07:28,781 --> 00:07:31,241
.اما "سم" رو داریم
حتی می‌تونیم با اون عوضش کنیم، ها؟

86
00:07:31,409 --> 00:07:33,368
.نه، عمرا

87
00:07:33,536 --> 00:07:36,288
یه چیزی هست که
.می‌‌خوام شما بشنوین

88
00:07:37,081 --> 00:07:38,457
.به این گوش دادم

89
00:07:38,624 --> 00:07:41,376
.خب، کار، کار خودتونه

90
00:07:41,544 --> 00:07:43,462
معمولا اجازه ندارم
.به همچین چیزی دسترسی پیدا کنم

91
00:07:43,629 --> 00:07:47,424
،این ضبط کننده‌ی صدای کابین هواپیماست
.برای پرواز 2485 بریتانیا

92
00:07:47,592 --> 00:07:48,758
.یکی از پروازهای ماست

93
00:07:48,926 --> 00:07:50,719
.پیام اضطراری. پیام اضطراری
.تکرار می‌کنم

94
00:07:50,887 --> 00:07:52,971
...این پرواز 2485 بریتانیاست

95
00:07:53,139 --> 00:07:55,474
.که درخواست راهنمایی و کمک فوری داره

96
00:07:55,641 --> 00:07:58,685
،پرواز 2485 بریتانیا
.پیام اضطراری‌تون رو دریافت کردیم

97
00:07:58,853 --> 00:08:02,814
احتمالا داریم یه مشکل فنی رو
...تجربه می‌کنیم

98
00:08:11,449 --> 00:08:14,826
،از اینجا پرواز کرده
.و در 200 مایلی جنوب سقوط کرده

99
00:08:14,994 --> 00:08:17,287
.حالا می‌گن مشکل فنی بوده

100
00:08:17,455 --> 00:08:19,873
،فشار هوای کابین پایین اومده
.هیچکس نمی‌دونه چرا

101
00:08:20,041 --> 00:08:23,543
،بیشتر از صد نفر سوار هواپیما بودن
.فقط هفت نفرشون زنده موندن

102
00:08:24,170 --> 00:08:25,670
.خلبان یکی از اوناست

103
00:08:25,838 --> 00:08:29,591
،اسمش "چاک لمبرت"ـه
..."یکی از دوستان خوبمــه. "چاک

104
00:08:30,843 --> 00:08:34,179
.خب، کاملا درهم شکسته
.جوری که انگار تقصیر اون بوده

105
00:08:34,597 --> 00:08:37,516
.فکر نمی‌کنید تقصیر اون بوده -
.نه، فکر نمی‌‌کنم -

106
00:08:37,683 --> 00:08:41,478
جری"، ما فهرست مسافران و"
.یه لیست از بازمونده‌ها می‌خوایم

107
00:08:41,646 --> 00:08:44,606
درسته. راهی هست که بتونیم
یه نگاهی به بقایا بندازیم؟

108
00:08:45,149 --> 00:08:47,817
،چیزایی که گفتین مشکلی نداره
...اما بقایا

109
00:08:47,985 --> 00:08:52,072
،دوستانمون توی سازمان امنیت حمل و نقل هوایی
.اونو توی انبار مدارک گذاشتن

110
00:08:52,240 --> 00:08:54,574
.امکان نداره بتونم همچین مجوزی بگیرم

111
00:08:55,993 --> 00:08:57,077
.مشکلی نیست

112
00:09:01,958 --> 00:09:04,251
.هی -
.سلام -

113
00:09:05,962 --> 00:09:08,380
.یه ساعته اون تویی

114
00:09:08,548 --> 00:09:10,090
.یه چیز بی‌کم و کاست زمان می‌بره

115
00:09:10,258 --> 00:09:12,509
سازمان امنیت ملی؟

116
00:09:12,677 --> 00:09:14,970
.کاملا غیرقانونیــه، حتی برای ما

117
00:09:15,137 --> 00:09:19,891
.آره، خب، چیز جدیدیه
.مردم همیشه اونو نمی‌بینن

118
00:09:23,437 --> 00:09:24,938
خیلی خب. چی داری؟

119
00:09:25,106 --> 00:09:27,941
خب، توی صدای ضبط شده از کابین
.امواج مغناطیسی هست

120
00:09:28,109 --> 00:09:29,651
جدی؟ -
.گوش کن -

121
00:09:32,321 --> 00:09:34,614
...بدون هیچ بازمانده‌ای

122
00:09:36,576 --> 00:09:39,077
بدون هیچ بازمانده‌ای"؟"
این چه معنی باید داشته باشه؟

123
00:09:39,245 --> 00:09:42,414
.هفت تا بازمانده داشتیم -
.درسته -

124
00:09:44,000 --> 00:09:45,667
چی فکر می‌کنی، یه پرواز تسخیر شده؟

125
00:09:46,085 --> 00:09:49,796
،ارواح و مرگ‌های توی هواپیماها و کشتی‌ها
.تاریخچه‌ی طولانی داره

126
00:09:49,964 --> 00:09:51,298
."مثل "ارواح مسافر

127
00:09:51,465 --> 00:09:54,884
یا پرواز 401 رو یادت میاد؟ -
.درسته. همونی که سقوط کرد -

128
00:09:55,052 --> 00:09:57,345
و شرکت هواپیمایی، اجزاءش رو
.برای هواپیماهای دیگه بازیافت کرد

129
00:09:57,513 --> 00:10:00,265
بعدش روح خلبان و کمک خلبان
.اون پروازها رو تسخیر کردن

130
00:10:00,433 --> 00:10:02,017
.درسته -
.آره -

131
00:10:02,184 --> 00:10:03,685
.شاید با مورد مشابهی طرفیم

132
00:10:04,103 --> 00:10:06,354
،خب از بین بازمانده‌ها
اول با کی می‌خوای حرف بزنی؟

133
00:10:06,522 --> 00:10:09,024
."سومین نفر لیست. "مکس جفی -
چرا اون؟ -

134
00:10:09,191 --> 00:10:10,900
.خب، اول اینکه اهل همین اطرافه

135
00:10:11,068 --> 00:10:14,529
،دوم اینکه اگه کسی چیز عجیبی دیده باشه
.اون شخص همینه

136
00:10:15,573 --> 00:10:18,283
چی باعث شده اینو بگی؟ -
...خب، من با مادرش حرف زدم -

137
00:10:18,826 --> 00:10:20,744
.و اون بهم گفت کجا پیداش کنم

138
00:10:22,997 --> 00:10:25,874
.متوجه نمی‌شم
.من تازه با امنیت ملی حرف زدم

139
00:10:26,250 --> 00:10:28,793
...درسته. یه سری اطلاعات جدید به دستمون رسیده

140
00:10:28,961 --> 00:10:31,129
پس اگه میشه به چند تا
.سوال جواب بدین

141
00:10:31,297 --> 00:10:35,717
،درست قبل از اینکه هواپیما سقوط کنه
چیز عجیبی ندیدی؟

142
00:10:35,885 --> 00:10:37,302
مثل چی؟

143
00:10:37,470 --> 00:10:42,766
.نورهای عجیب
.زمزمه‌های عجیب، صداها

144
00:10:43,684 --> 00:10:45,226
.نه هیچی

145
00:10:45,478 --> 00:10:49,105
."آقای "جافی -
."جفی" -

146
00:10:49,273 --> 00:10:52,567
جفی". تو خودت رو به اینجا تحویل دادی، درسته؟"

147
00:10:52,735 --> 00:10:55,070
می‌تونم بپرسم چرا؟ -
.یکم استرس داشتم -

148
00:10:55,237 --> 00:10:56,946
.از سقوط هواپیما نجات پیدا کردم

149
00:10:57,281 --> 00:11:01,534
و این چیزیه که تو رو می‌ترسونه؟
این چیزیه که ازش وحشت داری؟

150
00:11:01,702 --> 00:11:04,204
.دیگه نمی‌خوام در این مورد حرف بزنم

151
00:11:04,372 --> 00:11:06,998
فکر می‌کنم شاید تو یه چیزی اون بالا
.دیده باشی

152
00:11:07,166 --> 00:11:08,333
.باید بدونیم چی

153
00:11:09,001 --> 00:11:13,588
.نه. نه. توهم داشتم
.یه چیزایی می‌دیدم

154
00:11:13,756 --> 00:11:15,924
.یه چیزایی می‌دیده

155
00:11:19,220 --> 00:11:21,054
.عیبی نداره

156
00:11:21,305 --> 00:11:24,516
پس فقط بهمون بگو
.فکر می‌‌کردی چی دیدی، خواهشا

157
00:11:28,854 --> 00:11:32,941
.یه مردی بود

158
00:11:33,109 --> 00:11:36,403
...و اون

159
00:11:36,570 --> 00:11:39,197
...چشماش

160
00:11:40,074 --> 00:11:42,534
.چشمای سیاهی داشت

161
00:11:43,202 --> 00:11:45,412
...و دیدم که

162
00:11:45,579 --> 00:11:49,207
...یا فکر کنم دیدم که

163
00:11:51,752 --> 00:11:53,586
چی؟

164
00:11:54,755 --> 00:11:57,257
.اون در خروج اضطراری رو باز کرد

165
00:11:59,385 --> 00:12:01,678
اما این غیرممکنه، مگه نه؟

166
00:12:01,846 --> 00:12:06,307
.یعنی درموردش تحقیق کردم
.اون در دو تن فشار رو تحمل می‌کنه

167
00:12:07,977 --> 00:12:09,227
.آره

168
00:12:09,395 --> 00:12:13,898
این مرد، سریعا ظاهر و ناپدید می‌شد؟

169
00:12:14,066 --> 00:12:15,859
شبیه یه سراب نبود؟

170
00:12:17,236 --> 00:12:19,154
شما کی هستین، دیوونه‌این؟

171
00:12:20,865 --> 00:12:24,117
.اون یه مسافر بود
.درست روبروی من نشسته بود

172
00:12:31,125 --> 00:12:35,420
.رسیدیم
.جورج فلپس". صندلی 20سی"

173
00:12:35,588 --> 00:12:39,883
.مرد، برام مهم نیست چقدر قوی هستی

174
00:12:41,343 --> 00:12:43,803
...حتی اگه داروی "فن‌سیکلیدین" هم استفاده کرده باشی
(داروی توهم زا)

175
00:12:43,971 --> 00:12:47,223
امکان نداره بتونی در حین پرواز
.در خروج اضطراری رو باز کنی

176
00:12:47,641 --> 00:12:49,809
.اگه انسان باشی نمی‌تونی

177
00:12:49,977 --> 00:12:52,228
"اما شاید این یارو "جورج
.چیز دیگه‌ای باشه

178
00:12:52,396 --> 00:12:54,481
یجور موجود شاید؟
با ظاهر انسانی؟

179
00:12:54,982 --> 00:12:57,776
به نظرت این شبیهِ مخفی‌گاه اون موجوده؟

180
00:13:05,326 --> 00:13:06,826
این شوهرتونه؟

181
00:13:07,703 --> 00:13:09,496
.بله اون "جورج" من بود

182
00:13:09,872 --> 00:13:13,833
و گفتین که دندونپزشکه؟

183
00:13:14,960 --> 00:13:17,253
.داشت برای یه همایش به "دنور" می‌رفت

184
00:13:20,132 --> 00:13:22,258
می‌دونستین که نسبت به پرواز ترس داشت؟

185
00:13:25,971 --> 00:13:28,348
...برای اون اینجوری مردن

186
00:13:29,892 --> 00:13:31,392
چه مدته ازدواج کردین؟

187
00:13:33,604 --> 00:13:34,854
.‏‏13سال

188
00:13:35,439 --> 00:13:36,898
...و توی تمام این مدت

189
00:13:38,234 --> 00:13:42,153
تا حالا متوجه چیز عجیبی
درموردش نشدین؟

190
00:13:42,321 --> 00:13:44,489
یه چیزی که غیرمعمول باشه؟

191
00:13:47,243 --> 00:13:49,410
...خب

192
00:13:50,746 --> 00:13:53,456
،مشکل رفلاکس معده داشت
.اگه منظورتون اینه

193
00:13:57,711 --> 00:14:00,463
،این خیلی بدیهیه
.با عقل جور درنمیاد

194
00:14:00,631 --> 00:14:04,551
آره یه دندون‌پزشک میانسال
.با زخم معده، دقیقا نشونه‌ی یه شیطان نیست

195
00:14:04,718 --> 00:14:09,055
تنها کاری که باید بکنیم اینه که وارد انبارِ
.سازمان امنیت حمل و نقل بشیم، بقایا رو چک کنیم

196
00:14:10,266 --> 00:14:13,518
،باشه، اما اگه بخوایم بریم اونجا
.باید با لباس رسمی بریم

197
00:14:19,775 --> 00:14:21,985
.مرد، شبیه یکی از "برادران بلوز" شدم
(یه سریال کمدی)

198
00:14:22,152 --> 00:14:23,403
.نه، اینطور نیست

199
00:14:23,571 --> 00:14:27,574
بیشتر شبیه یه کلاس هفتمی هستی
.که می‌خواد اولین رقصش رو انجام بده

200
00:14:29,326 --> 00:14:33,913
.ازش متنفرم -
می‌خوای به اون انبار بری یا نه؟ -

201
00:15:16,999 --> 00:15:18,791
این چیه؟

202
00:15:18,959 --> 00:15:22,837
.ردیاب ای.ام.اف ــه
.فرکانس‌های الکترومغناطیسی رو پیدا می‌کنه

203
00:15:23,005 --> 00:15:24,714
.آره، می‌دونم ردیاب ای.ام.اف چیه

204
00:15:24,882 --> 00:15:27,425
اما چرا این یکی شبیهِ
یه واکمن درب و داغونه؟

205
00:15:28,344 --> 00:15:31,471
.چون خودم اینجوری درستش کردم
.دست‌سازه

206
00:15:33,349 --> 00:15:35,600
.آره، می‌تونم ببینم

207
00:16:02,002 --> 00:16:04,420
.دستگیره‌ی در خروج اضطراری رو ببین

208
00:16:08,968 --> 00:16:12,220
اینا دیگه چی‌ان؟ -
.فقط یه راه داره که بفهمیم -

209
00:16:22,231 --> 00:16:24,107
.آقایون

210
00:16:24,274 --> 00:16:26,359
امنیت ملی؟

211
00:16:26,527 --> 00:16:29,821
یه تیم از شما ها کافی نیست؟ -
درمورد چی حرف می‌زنی؟ -

212
00:16:29,989 --> 00:16:33,449
پنج دقیقه پیش دو نفر از افرادتون
.رفتن داخــل

213
00:17:12,406 --> 00:17:15,283
وای، این لباس‌های رسمی
.یه جا به درد خوردن

214
00:17:15,993 --> 00:17:18,369
،"گوش کن، "چاک
.مثل اسب سواری می‌مونه

215
00:17:18,537 --> 00:17:22,999
.حالا این مورد یه جت دو موتوره‌ست
.حتی اسبم نیست. یه کره اسبه

216
00:17:23,167 --> 00:17:27,003
منم اونجا باهاتم. هر وقت احساس کردی نمی‌خوای
.فرمون رو بگیری من می‌گیرمش

217
00:17:27,171 --> 00:17:29,756
.ببین "چاک"، مجبور نیستی امروز انجامش بدی

218
00:17:29,923 --> 00:17:31,466
.نمی‌خوام عجله کنی

219
00:17:31,633 --> 00:17:35,053
.نه، صبر کردن بدتره

220
00:17:36,847 --> 00:17:39,891
،باشه، اونا دارن مخزن رو پر می‌کنن
.بعدش میریم

221
00:18:14,218 --> 00:18:17,095
.اینا با گوگرد پوشیده شدن -
مطمئنید؟ -

222
00:18:17,262 --> 00:18:18,346
.خودتون نگاه کنید

223
00:18:19,765 --> 00:18:23,601
،اگه منو ببخشید
.باید یه احمق رو اخراج کنم

224
00:18:23,769 --> 00:18:28,022
.هی، "آینستاین". آره، تو
چه غلطی داری می‌کنی؟

225
00:18:28,190 --> 00:18:30,316
.آچار رو بذار زمین

226
00:18:30,484 --> 00:18:34,487
.می‌دونی، چیزای زیادی نیستن که رسوب گوگرد بجا میذارن -
یعنی یجور تسخیر شیطانیه؟ -

227
00:18:34,655 --> 00:18:38,324
این توضیح میده که چطور یه مرد مردنی
.قدرت باز کردن دریچه‌ی اضطراری رو داشته

228
00:18:38,492 --> 00:18:40,743
،اگه تسخیر شده باشه
.امکانش هست

229
00:18:40,911 --> 00:18:44,038
،آره اما این فراتر از معلق بودن بالای تخت
(یا بالا آوردن سوپ نخوده. (اشاره به فیلم جنگیر

230
00:18:44,206 --> 00:18:47,375
،این چیزیه که شخص رو تسخیر می‌کنه
اما باعث سقوط هواپیما شدن؟

231
00:18:47,543 --> 00:18:51,420
قبلا چیزی مثل این شنیدی؟ -
.هرگز -

232
00:18:56,176 --> 00:18:59,053
.من آماده‌م. بریم انجامش بدیم

233
00:19:06,311 --> 00:19:08,354
چه احساسی داری؟ -
.خیلی خوبم -

234
00:19:08,522 --> 00:19:10,398
.قبل اینکه بفهمی پروازت تموم میشه

235
00:19:10,566 --> 00:19:12,191
.امیدوارم

236
00:19:15,028 --> 00:19:18,322
چه مدته بالاییم؟ -
.تقریبا 40 دقیقه -

237
00:19:18,490 --> 00:19:20,783
.عجب، زمان واقعا زود می‌گذره

238
00:19:23,120 --> 00:19:24,745
داری چی کار می‌کنی؟

239
00:19:53,650 --> 00:19:59,906
هر دین و هر فرهنگی در دنیا یه برداشتی
.از شیاطین و تسخیرهای شیطانی داره

240
00:20:00,073 --> 00:20:02,950
،یعنی مسیحی‌ها، سرخپوستان آمریکایی
.هندوها، هر چی فکرش رو کنی

241
00:20:03,118 --> 00:20:06,245
.آره، اما هیچکدوم چیزی شبیه اینو توضیح نمیدن -
.خب، این حقیقت نداره -

242
00:20:06,413 --> 00:20:10,082
طبق باور ژاپنی‌ها، شیاطین
...پشت فاجعه‌های مهم هستن

243
00:20:10,292 --> 00:20:11,918
.چه طبیعی، چه به دست انسان

244
00:20:12,085 --> 00:20:14,378
،یکی باعث زلزله میشه
.اون یکی باعث مریضی میشه

245
00:20:14,546 --> 00:20:16,214
و این یکی باعث سقوط هواپیما میشه؟

246
00:20:20,219 --> 00:20:23,554
خیلی خب. ما با شیطانی طرفیم
...که در یک دوره‌ی زمانی تکامل پیدا کرده

247
00:20:23,722 --> 00:20:26,307
و راهی پیدا کرده که
تعداد اجساد رو بیشتر کنه؟

248
00:20:26,475 --> 00:20:27,683
.آره

249
00:20:27,851 --> 00:20:31,896
و می‌دونی، کی می‌دونه
.قبل از این چند تا هواپیما سقوط کردن

250
00:20:36,610 --> 00:20:37,693
چیه؟

251
00:20:38,654 --> 00:20:40,821
.نمی‌دونم، مرد
.این تو حوزه‌ی کاری ما نیست

252
00:20:41,240 --> 00:20:45,576
یعنی، شیاطین، چیزی نمی‌خوان
.جز مرگ و تخریب برای خودشون

253
00:20:45,744 --> 00:20:47,119
.این بزرگه

254
00:20:47,996 --> 00:20:51,958
.ای کاش بابا اینجا بود -
.آره، کاشکی -

255
00:20:58,257 --> 00:20:59,590
الو؟ -
."دین"، منم "جری" -

256
00:20:59,925 --> 00:21:02,593
."اوه، سلام "جری -
...دوستِ خلبانم -

257
00:21:03,929 --> 00:21:06,389
.چاک لمبرت" مُرده"

258
00:21:07,975 --> 00:21:09,767
.جری"، متاسفم"
چه اتفاقی افتاد؟

259
00:21:09,935 --> 00:21:13,187
اون و دوستش یه ساعت پیش
.با یه جت پرواز کردن

260
00:21:13,355 --> 00:21:15,398
.جت سقوط کرده -
این کجا اتفاق افتاده؟ -

261
00:21:15,565 --> 00:21:17,817
،تقریبا 60 مایلی غرب اینجا
."نزدیک "نازارث

262
00:21:17,985 --> 00:21:20,528
.سعی می‌کنم به مسخرگیش توجه نکنم -
ببخشید؟ -

263
00:21:20,696 --> 00:21:24,365
هیچی. "جری" منتظر باش، خب؟
.زود میایم پیشت

264
00:21:25,909 --> 00:21:28,536
یه سقوط دیگه؟ -
.آره. بریم -

265
00:21:28,704 --> 00:21:31,872
کجا؟ -
."نازارث" -

266
00:21:42,884 --> 00:21:44,593
گوگرد؟

267
00:21:46,096 --> 00:21:47,847
.خب، عالیه

268
00:21:48,015 --> 00:21:51,225
خیلی خب، پس دو تا سقوط هواپیما داریم
.که به "چاک لمبرت" مربوطه

269
00:21:51,393 --> 00:21:54,603
.به نظر می‌رسه این شیطان دنبالش بوده -
..."با تمام احترام به "چاک -

270
00:21:54,771 --> 00:21:57,815
،اگه موضوع این باشه
.این خبر خوبیــه

271
00:21:57,983 --> 00:22:01,736
خبر بد چیه؟ -
.هواپیماش دقیقا بعد 40 دقیقه سقوط کرده -

272
00:22:01,903 --> 00:22:04,530
.و این اتفاق برای پرواز 2485 هم افتاده

273
00:22:04,698 --> 00:22:06,949
‏‏40دقیقه. این یعنی چی؟

274
00:22:07,117 --> 00:22:08,534
.یه طالع‌بینی مربوط به انجیله
(طالع بینی از طریق اعداد و ارقام)

275
00:22:08,702 --> 00:22:11,954
،درباره‌ی کشتی نوح که می‌دونید
.به مدت 40 روز بارون بارید. این عدد به معنای مرگه

276
00:22:12,122 --> 00:22:15,666
،یه نگاهی به قبلتر انداختم
...در دهه‌ی گذشته شش سقوط هواپیما داشتیم

277
00:22:15,834 --> 00:22:18,544
.که همه‌شون دقیقا بعد 40 دقیقه سقوط کردن

278
00:22:19,463 --> 00:22:21,797
بازمانده‌ای داشته؟ -
.نه -

279
00:22:21,965 --> 00:22:25,968
.یا حداقل تا به الان که نداشته
.تا پرواز 2485 اینجوری نبوده، بنا به دلایلی

280
00:22:26,970 --> 00:22:30,014
،اون امواج مغناطیسی
روی ضبط کننده‌ی صدای کابین یادته چی گفت؟

281
00:22:30,182 --> 00:22:32,141
".بدون هیچ بازمانده‌ای"

282
00:22:34,936 --> 00:22:39,190
.قراره بره سراغ بقیه‌ی بازمانده‌ها
.سعی داره کارشو تموم کنه

283
00:22:42,569 --> 00:22:46,614
واقعا؟ خب، ممنونم که به حرفمون
...توجه دارین و اگه تصمیم به پرواز داشتین

284
00:22:46,782 --> 00:22:50,117
خواهشا دوستانتون رو در
.شرکت هواپیمایی "بریتانیا" فراموش نکنید

285
00:22:50,285 --> 00:22:51,994
.ممنون. خیلی خب

286
00:22:52,162 --> 00:22:56,123
"این مشکلمون رو با "بلین سندرسون" و "دنیس هالووی
.حل می‌کنه. قرار نیست به این زودی پرواز کنن

287
00:22:56,291 --> 00:22:59,001
،پس مشکلمون همون مهماندار هواپیماست
."آماندا واکــر"

288
00:22:59,169 --> 00:23:02,463
درسته. خواهرش، "کارن" گفت
.پروازش ساعت 8 بعد از ظهر "ایندیاناپلیس" رو ترک می‌کنه

289
00:23:02,631 --> 00:23:04,965
.اولین شبیه که برمی‌گرده سر کار -
.شانس ماست دیگه -

290
00:23:05,133 --> 00:23:08,677
،دین"، رانندگی تا اونجا پنج ساعت طول می‌کشه"
.مرد. حتی اگه تو پشت فرمون باشی

291
00:23:08,845 --> 00:23:11,347
چرا دوباره به گوشی "آماندا" زنگ نمی‌‌زنی
.تا ببینی می‌تونیم جلوش رو بگیریم یا نه

292
00:23:11,515 --> 00:23:16,018
.تازه براش سه پیغام صوتی گذاشتم
.حتما گوشیش رو خاموش کرده

293
00:23:16,186 --> 00:23:18,771
.خدایا، بهش نمی‌رسیم -
.اوه، می‌رسیم -

294
00:23:32,869 --> 00:23:34,954
.اونجا. سی دقیقه دیگه پرواز می‌کنن

295
00:23:35,122 --> 00:23:39,834
.خیلی خب. هنوز شانسش رو داریم
.باید یه تلفن پیدا کنم

296
00:23:41,795 --> 00:23:43,879
.خدمات فرودگاه -
.ورودی 13 -

297
00:23:44,047 --> 00:23:46,799
با کی کار دارین، قربان؟ -
.سعی دارم با "آماندا واکر" تماس بگیرم -

298
00:23:47,008 --> 00:23:50,344
.ایشون مهماندار پرواز 424 هستن

299
00:23:50,512 --> 00:23:53,222
.آماندا واکر" شما یه تماس تلفنی دارین"

300
00:23:53,390 --> 00:23:56,600
.تلفن همگانی سفید، ورودی 13

301
00:23:58,228 --> 00:23:59,854
.زود باش

302
00:24:00,814 --> 00:24:03,441
.من "آماندا واکر" هستم -
."خانوم "واکر -

303
00:24:03,608 --> 00:24:07,820
سلام، من دکتر "جیمز هتفیلد" هستم
."از بیمارستان "سینت فرانسیس

304
00:24:08,029 --> 00:24:10,573
.کارن واکر" اینجاست" -
کارن" من؟" -

305
00:24:10,740 --> 00:24:14,118
،چیز خاصی نیست. فقط یه تصادف کوچیک ماشین
...اما اون صدمه دیده واسه همین

306
00:24:14,286 --> 00:24:17,663
.صبر کنید. صبر کنید. غیرممکنه
.همین الان تلفنی باهاش حرف زدم

307
00:24:20,792 --> 00:24:22,460
چی؟ -
.پنج دقیقه پیش -

308
00:24:22,627 --> 00:24:26,297
داره تو خونه برای امتحانش
درس می‌خونه. شما کی هستین؟

309
00:24:27,090 --> 00:24:30,009
.خب، شاید اشتباهی شده

310
00:24:30,177 --> 00:24:32,803
چطور می‌دونستین من اینجام؟

311
00:24:33,597 --> 00:24:35,389
شما یکی از دوستان "وینس" هستین؟

312
00:24:36,808 --> 00:24:38,851
.اعتراف می‌کنم همینطوره

313
00:24:39,060 --> 00:24:41,061
.عجب. باورنکردنیه

314
00:24:41,646 --> 00:24:43,772
.اون واقعا متاسفه

315
00:24:43,940 --> 00:24:47,234
،میشه بهش بگین سرش تو کار خودش باشه
و پاش رو از زندگی من بذاره بیرون، باشه؟

316
00:24:47,402 --> 00:24:51,280
...بله، اما واقعا نیازداره امشب ببینتون

317
00:24:51,448 --> 00:24:54,492
.نه، متاسفم. خیلی دیره -
.اینجوری نباشید -

318
00:24:54,659 --> 00:24:57,620
.دست بردارین. آخه اون خیلی داغونه
.واقعا رقت‌انگیزه

319
00:24:58,955 --> 00:25:01,081
واقعا؟ -
.اوه، آره -

320
00:25:01,249 --> 00:25:02,291
.ببینید، باید برم

321
00:25:02,459 --> 00:25:05,920
.بهش بگید وقتی فرود اومدم، تماس بگیره -
..."نه. نه. صبر کن. "آماندا -

322
00:25:06,087 --> 00:25:07,922
!"آماندا"

323
00:25:13,720 --> 00:25:15,304
چطوری؟

324
00:25:15,805 --> 00:25:18,140
."هی "باب -
.هی -

325
00:25:24,940 --> 00:25:28,359
.لعنت بهش! نزدیک بودا

326
00:25:30,111 --> 00:25:33,155
.خیلی خب. وقتِ اجرای نقشه‌ی دومه
.ما سوار اون هواپیما می‌شیم

327
00:25:33,823 --> 00:25:35,658
.وایسا ببینم -
..."دین" -

328
00:25:35,825 --> 00:25:38,327
اون هواپیما داره با بیشتر از
.صد مسافر میره

329
00:25:38,495 --> 00:25:41,413
،و اگه حق با ما باشه
.هواپیما سقوط می‌کنه

330
00:25:41,623 --> 00:25:42,915
.می‌دونم -
.خیلی خب -

331
00:25:43,124 --> 00:25:45,834
،اگه سوار اون هواپیما بشیم
.می‌تونیم اون شیطان رو پیدا کنیم و با جنگیری خارجش کنیم

332
00:25:46,002 --> 00:25:49,213
ببین، من بلیط می‌گیرم. تو برو هر چی می‌تونی
.از ماشین بیار. هر چی که از قسمت حفاظت رد بشه

333
00:25:49,381 --> 00:25:51,257
.پنج دقیقه بعد بیا اینجا پیش من

334
00:25:52,551 --> 00:25:54,218
خوبی؟

335
00:25:55,845 --> 00:25:57,555
.نه. راستش نه

336
00:25:58,390 --> 00:26:00,015
چی؟ مشکل چیه؟

337
00:26:01,685 --> 00:26:04,853
...خب، من یه مشکلی دارم با

338
00:26:05,981 --> 00:26:08,941
پرواز؟ -
.تا الان مشکلی برام ایجاد نکرده بود -

339
00:26:09,150 --> 00:26:12,403
شوخی می‌کنی، نه؟ -
اینطور به نظر میاد که دارم شوخی می‌کنم؟ -

340
00:26:13,029 --> 00:26:15,531
فکر می‌کنی چرا من با ماشین
اینور اونور میرم، "سم"؟

341
00:26:15,699 --> 00:26:17,575
.خیلی خب. من میرم

342
00:26:17,742 --> 00:26:19,451
چی؟ -
.تنهایی انجامش میدم -

343
00:26:19,661 --> 00:26:22,663
دیوونه شدی؟ خودت گفتی
.هواپیما قراره سقوط کنه

344
00:26:22,831 --> 00:26:26,458
.دین"، باهم از پسش بر میایم"
.یا خودم انجامش میدم. انتخاب سومی نداریم

345
00:26:27,252 --> 00:26:29,086
.دست بردار

346
00:26:29,921 --> 00:26:31,672
واقعا؟

347
00:26:32,841 --> 00:26:34,633
...مرد

348
00:26:34,801 --> 00:26:37,970
مهمانداران هواپیما، خواهشا
.بلیط‌ها رو چک کنید و آماده‌ی پرواز بشید

349
00:26:46,688 --> 00:26:49,773
.فقط سعی کن آروم باشی -
.فقط سعی کن خفه شی -

350
00:27:21,806 --> 00:27:24,767
داری آهنگ متالیکا رو زمزمه می‌کنی؟ -
.آرومم می‌کنه -
(گروه راک معروف)

351
00:27:26,227 --> 00:27:30,105
،ببین، مرد، متوجهم که استرس داری
.خب؟ اما باید تمرکز کنی

352
00:27:31,483 --> 00:27:33,942
.باشه -
...یعنی ما 32 دقیقه وقت داریم -

353
00:27:34,110 --> 00:27:37,321
،تا این موجود رو گیر بیاریم
...یا هر کسی که تسخیرش کرده

354
00:27:37,489 --> 00:27:41,158
.و نهایت تلاشمون رو برای جنگیری بکنیم -
.آره توی هواپیما به این شلوغی، کار آسونیه -

355
00:27:41,326 --> 00:27:43,369
فقط آروم باش و با دقت پیش برو، خب؟

356
00:27:44,746 --> 00:27:47,539
حالا، کیو تسخیر کرده؟

357
00:27:47,749 --> 00:27:50,501
خب، حتما باید کسی باشه که
...یه نقطه ضعفی داره

358
00:27:50,669 --> 00:27:53,170
یه شکافی که اون شیطان
.بتونه ازش عبور کنه

359
00:27:53,546 --> 00:27:57,007
یکی که اعتیاد داره
.یا استرس های روانی داره

360
00:27:58,426 --> 00:28:00,969
.خب، این اولین پرواز "آماندا" بعد از سقوطه

361
00:28:01,137 --> 00:28:03,764
.اگه جاش بودم، کاملا بهم می‌ریختم

362
00:28:05,308 --> 00:28:07,518
ببخشید. شما "آماندا" هستین؟

363
00:28:07,769 --> 00:28:11,271
.نه، نیستم -
.اوه، اشتباه شد -

364
00:28:16,277 --> 00:28:18,862
خیلی خب. اونی که اون پشته
.باید "آماندا" باشه

365
00:28:19,030 --> 00:28:21,907
میرم باهاش حرف بزنم
.و حالت روانیش رو بررسی کنم

366
00:28:22,075 --> 00:28:24,910
خب. اگه تسخیر شده باشه، چی؟

367
00:28:25,370 --> 00:28:27,913
.برای فهمیدنش یه راه‌هایی هست

368
00:28:29,124 --> 00:28:32,960
.آب مقدس آوردم -
.نه. می‌تونیم زیرکانه تر پیش بریم -

369
00:28:33,128 --> 00:28:35,963
،اگه تسخیر شده باشه
.با اسم خدا جا می‌خوره

370
00:28:36,131 --> 00:28:38,298
.اوه، خوبه

371
00:28:39,217 --> 00:28:41,051
.هی -
چیه؟ -

372
00:28:41,219 --> 00:28:43,637
.به لاتین بگو -
.می‌دونم -

373
00:28:43,805 --> 00:28:45,723
!هی -
!چته؟ -

374
00:28:45,890 --> 00:28:50,144
."به لاتین میشه "کریستو -
.رفیق، میدونم. خر که نیستم -

375
00:28:57,819 --> 00:29:01,029
...خانم‌ها و آقایون

376
00:29:02,490 --> 00:29:04,491
.سلام -
.سلام -

377
00:29:04,659 --> 00:29:06,577
می‌تونم کمکتون کنم؟ -
.اوه، نه -

378
00:29:06,745 --> 00:29:09,037
.من فقط برای پرواز استرس دارم

379
00:29:09,205 --> 00:29:13,167
.وقتی یکم راه میرم احساس بهتری دارم -
.اوه، این اتفاق برای بهترین‌ها هم می‌افته -

380
00:29:13,334 --> 00:29:17,588
،درسته. البته، چون شما مهمانداری
.فکر کنم پرواز براتون آسون باشه

381
00:29:17,756 --> 00:29:21,341
.آره، غافلگیر میشی -
جدی؟ شما هم استرس دارین؟ -

382
00:29:21,926 --> 00:29:24,136
.آره، شاید. یکم

383
00:29:24,888 --> 00:29:28,932
،خب، چجوریه که با اینکه مهماندارین
از پرواز می‌ترسین؟

384
00:29:29,100 --> 00:29:31,351
.داستانش مفصله

385
00:29:31,519 --> 00:29:34,354
.درسته. ببخشید پرسیدم -
.اشکالی نداره -

386
00:29:35,273 --> 00:29:39,359
تا حالا به کار دیگه‌ای فکر کردین؟ -
.نه -

387
00:29:39,527 --> 00:29:42,696
.ببینید، همه از یه چیزی می‌ترسن
...من فقط

388
00:29:43,364 --> 00:29:45,491
.من نمیذارم که وجودم رو فرا بگیره

389
00:29:51,790 --> 00:29:52,873
."کریستو"

390
00:29:53,917 --> 00:29:56,376
ببخشید، چیزی گفتین؟

391
00:30:00,548 --> 00:30:01,757
کریستو"؟"

392
00:30:02,509 --> 00:30:04,718
...من... من

393
00:30:04,886 --> 00:30:07,221
.هیچی. بی‌خیالش

394
00:30:10,099 --> 00:30:11,517
.باشه

395
00:30:18,983 --> 00:30:21,819
.اون باید سازگار ترین آدم روی زمین باشه

396
00:30:21,986 --> 00:30:23,070
گفتی "کریستو"؟ -
.آره -

397
00:30:23,238 --> 00:30:25,739
و؟ -
.شیطانی درونش نیست. چیزی درونش پیدا نمیشه -

398
00:30:25,907 --> 00:30:29,910
،خب اگه توی هواپیما باشه
.می‌تونه هر کسی باشه، هر جایی باشه

399
00:30:30,078 --> 00:30:34,414
.بی‌خیال. این امکان نداره عادی باشه -
.هی. هی. این فقط یه چاله هوایی کوچیک بود -

400
00:30:34,707 --> 00:30:37,918
،سم"، این هواپیما قراره سقوط کنه"
.پس یجوری باهام رفتار نکن که انگار 4 سالمه

401
00:30:38,086 --> 00:30:39,628
.باید آروم باشی -
.خب ببخشید، نمی‌تونم -

402
00:30:39,796 --> 00:30:40,963
.چرا می‌تونی

403
00:30:41,422 --> 00:30:44,925
،رفیق، آروم گرفتن و مدیتیشن کردن های مزخرف
.هیچ کمکی نمی‌کنن

404
00:30:45,093 --> 00:30:46,927
،گوش کن، اگه ترسیده باشی
.ممکنه تسخیر بشی

405
00:30:47,095 --> 00:30:49,972
.باید آروم باشی، همین حالا

406
00:30:58,857 --> 00:31:00,774
.خوبه

407
00:31:00,942 --> 00:31:05,028
حالا من یه نوع جنگیری اینجا پیدا کردم
.که فکر کنم جواب بده

408
00:31:05,196 --> 00:31:07,364
."تشریفات "رومی‌ها

409
00:31:07,532 --> 00:31:09,533
باید چی کار کنیم؟ -
.دو بخش داره -

410
00:31:09,701 --> 00:31:12,369
اولین بخش شیطان رو از بدنِ
.قربانی خارج می‌کنه

411
00:31:12,537 --> 00:31:15,247
،اونو آشکار می‌کنه
.که باعث میشه قدرتمندتر بشه

412
00:31:15,456 --> 00:31:16,582
قدرتمندتر؟ -
.آره -

413
00:31:16,749 --> 00:31:17,916
چطور؟

414
00:31:18,084 --> 00:31:21,253
خب اون دیگه نیازی نداره که کسی رو
.تسخیر کنه. می‌تونه تنهایی کلی مشکل درست کنه

415
00:31:21,504 --> 00:31:26,425
اوه. چرا این چیز خوبیه؟ -
...خب، بخاطر بخش دوم -

416
00:31:26,593 --> 00:31:29,678
،اون حرومزاده رو به جهنم برمی‌گردونه
.برای همیشه

417
00:31:31,222 --> 00:31:33,974
.اولین چیزی که مهمه اینه که پیداش کنیم

418
00:32:10,011 --> 00:32:12,346
.اوه، مرد، این کارو نکن -
چیزی گیرت نیومد؟ -

419
00:32:12,513 --> 00:32:14,640
نه، هیچی. چقدر وقت داریم؟

420
00:32:14,807 --> 00:32:18,644
.‏‏15دقیقه
.‏‏شاید متوجهش نشده باشیم

421
00:32:18,811 --> 00:32:21,271
.شاید اون موجود توی هواپیما نیست

422
00:32:21,439 --> 00:32:23,190
اینو باور داری؟

423
00:32:23,358 --> 00:32:25,651
.خب، اگه تو باور داشته باشی، منم دارم

424
00:32:33,868 --> 00:32:36,036
چیه؟ چی شده؟

425
00:32:36,204 --> 00:32:38,205
."کریستو"

426
00:32:55,348 --> 00:32:57,849
.اون باور نمی‌کنه -
.12دقیقه وقت داریم، رفیق -

427
00:33:00,269 --> 00:33:01,687
.اوه، سلام

428
00:33:01,854 --> 00:33:05,482
.امیدوارم پرواز برات خیلی سخت نبوده باشه -
.این چیزیه که باید درموردش حرف بزنیم -

429
00:33:05,650 --> 00:33:07,734
باشه، چی کار می‌تونم براتون بکنم؟

430
00:33:08,277 --> 00:33:09,569
...ممکنه احمقانه به نظر بیاد

431
00:33:09,737 --> 00:33:12,322
...اما زیاد برای توضیح دادن حقیقت وقت نداریم

432
00:33:12,490 --> 00:33:15,784
.ببینید، می‌دونیم که شما در پرواز 2485 بودین

433
00:33:16,452 --> 00:33:19,246
شما کی هستین؟ -
.با بازمانده‌های دیگه حرف زدیم -

434
00:33:19,414 --> 00:33:22,541
می‌دونیم یه چیزی باعث سقوط اون هواپیما شده
.و اون مشکل فنی نبوده

435
00:33:22,709 --> 00:33:25,961
به کمکتون نیاز داریم، چون باید
.از وقوع دوباره‌ش جلوگیری کنیم، همین حالا

436
00:33:26,129 --> 00:33:28,964
...ببخشید، سرم خیلی شلوغه. باید برم -
.یه لحظه صبر کنید -

437
00:33:29,132 --> 00:33:31,925
نمی‌خوام بهتون صدمه بزنم، خب؟
.اما بهم گوش کنید

438
00:33:32,093 --> 00:33:35,220
،خلبان پرواز 2485
.چاک لمبرت"، مــــرده"

439
00:33:36,431 --> 00:33:38,598
چی؟ "چاک" مرده؟

440
00:33:39,100 --> 00:33:42,269
.با سقوط هواپیما مرده
.توی دوماه دو سقوط اتفاق افتاده

441
00:33:42,437 --> 00:33:44,271
این براتون عجیب نیست؟

442
00:33:44,439 --> 00:33:47,482
.پرواز 2485 یه مشکلی داشته
.شاید احساسش کرده باشین، شایدم نه

443
00:33:47,650 --> 00:33:51,611
.اما این پرواز هم یه مشکلی داره -
.آماندا" باید حرفمون رو باور کنی" -

444
00:33:55,950 --> 00:33:57,617
...توی

445
00:33:57,952 --> 00:34:03,623
.توی پرواز 2485، یه مردی بود
.چشماش یجوری بودن

446
00:34:03,791 --> 00:34:05,417
.آره. دقیقا همین رو داریم می‌گیم

447
00:34:05,626 --> 00:34:09,212
متوجه نمی‌شم. می‌خوابن من چی کار کنم؟ -
.کمک خلبان. باید اونو بیاریش اینجا -

448
00:34:09,380 --> 00:34:12,257
چرا؟ اون چه ربطی به ماجرا داره؟ -
.وقت نداریم توضیح بدیم -

449
00:34:12,425 --> 00:34:13,759
باید باهاش حرف بزنیم، باشه؟

450
00:34:13,926 --> 00:34:17,054
...چطوری باید برم کمک خلبان رو بکشونم -
.هر کاری می‌تونی بکن -

451
00:34:17,221 --> 00:34:20,140
.بگو یه چیزی اینجا خراب شده
.هر چی که اونو بکشونه اینجا

452
00:34:20,308 --> 00:34:25,187
...می‌دونید که ممکنه کارم رو از دست بدم -
.اگه این کارو نکنی چیزای بیشتری از دست میدی -

453
00:34:30,401 --> 00:34:32,194
.باشه

454
00:35:11,109 --> 00:35:13,318
خب، مشکل چیه؟

455
00:35:18,866 --> 00:35:23,078
.صبر کن، چیکار می‌کنی؟ قرار بود فقط باهاش حرف بزنی -
.قراره باهاش حرف بزنیم -

456
00:35:31,712 --> 00:35:33,255
اوه خدای من. چه مرگشه؟

457
00:35:33,422 --> 00:35:35,465
.ببین، تو باید آروم باشی
.باید بری پشت پرده

458
00:35:35,633 --> 00:35:38,593
نذار کسی بیاد تو، باشه؟
می‌تونی این کارو بکنی؟

459
00:35:39,137 --> 00:35:41,888
."آماندا" -
.باشه. باشه -

460
00:35:43,516 --> 00:35:46,935
زود باش، "سم". نمی‌دونم چقدر دیگه
.می‌تونم نگهش دارم

461
00:36:07,582 --> 00:36:09,499
.می‌دونم چه بلایی سر دوست‌دخترت اومده

462
00:36:11,127 --> 00:36:16,339
.وقتی داشته فریاد می‌زده، مرده
.حتی همین الان داره می‌سوزه

463
00:36:18,259 --> 00:36:19,259
!"سم"

464
00:36:26,267 --> 00:36:28,059
.دارمش

465
00:36:47,705 --> 00:36:49,331
کجا رفت؟ -
.توی هواپیما -

466
00:36:49,498 --> 00:36:52,083
.زود باش، باید کارو تموم کنیم

467
00:38:39,608 --> 00:38:41,318
.الان دارن پیاده میشن

468
00:38:41,485 --> 00:38:43,194
قربان، می‌تونید بگید چی شد؟ -
.نمی‌دونم -

469
00:38:43,404 --> 00:38:46,239
داشتم وارد فرودگاه می‌شدم
.بعدش هیچی یادم نمیاد

470
00:38:46,407 --> 00:38:49,451
.حتی سوار هواپیما شدن رو یادم نمیاد

471
00:38:50,494 --> 00:38:53,913
.چیز دیگه‌ای هست -
.نه، همین بود -

472
00:38:56,751 --> 00:38:58,209
.ممنون

473
00:39:04,091 --> 00:39:06,217
.بیا از اینجا بریم

474
00:39:08,137 --> 00:39:10,055
حالت خوبه؟

475
00:39:10,723 --> 00:39:12,432
..."دین"

476
00:39:13,434 --> 00:39:16,227
.درمورد "جسیکا" می‌دونست

477
00:39:17,646 --> 00:39:20,231
.سم"، این موجودان افکار رو می‌خونن"

478
00:39:20,441 --> 00:39:21,733
.دروغ می‌گن

479
00:39:21,942 --> 00:39:24,069
.خیلی خب؟ همش همین

480
00:39:24,862 --> 00:39:26,446
.آره

481
00:39:27,948 --> 00:39:29,574
.زود باش

482
00:39:34,830 --> 00:39:38,041
،هیچ کس نمی‌دونه چی کار کردین
.اما من می‌دونم

483
00:39:38,626 --> 00:39:41,127
.ممکن بودم کلی آدم بمیرن

484
00:39:41,754 --> 00:39:44,839
.بابات واقعا بهت افتخار می‌کنه -
."بعدا می‌بینیمت، "جری -

485
00:39:48,469 --> 00:39:50,553
هی، می‌دونی "جری"؟ -
بله؟ -

486
00:39:50,721 --> 00:39:53,556
،می‌خواستم ازت بپرسم
چطوری تونستی شماره گوشیم رو گیر بیاری؟

487
00:39:53,724 --> 00:39:56,518
.فقط شش ماهه که دارمش -
.بابات بهم داد -

488
00:39:57,061 --> 00:39:58,895
چی؟ -
خب، کی باهاش حرف زدی؟ -

489
00:39:59,063 --> 00:40:01,815
...خب، راستش واقعا باهاش حرف نزدم

490
00:40:01,982 --> 00:40:05,819
،اما به گوشیش زنگ زدم
.پیغام صوتیش گفت که باید به تو زنگ بزنم

491
00:40:06,529 --> 00:40:08,738
.دوباره ممنون بچه‌ها

492
00:40:24,422 --> 00:40:28,091
.با عقل جور درنمیاد، مرد
.نزدیک 50 بار به بابا زنگ زدم

493
00:40:28,259 --> 00:40:30,176
.از دسترس خارجه

494
00:40:30,344 --> 00:40:33,221
.من "جان وینچستر" هستم
.قادر به پاسخگویی نیستم

495
00:40:33,389 --> 00:40:36,391
،اگه کارتون فوریه
...با پسرم، "دین" تماس بگیرید

496
00:40:36,892 --> 00:40:42,355
(‏‏‏555-0179 (785

497
00:40:42,523 --> 00:40:44,566
.اون می‌تونه کمک کنه

498
00:40:53,623 --> 00:41:18,623
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
