1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:26,000 --> 00:00:33,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:33,555 --> 00:00:35,640
‫پاکوره‌های بابام حرف ندارن

4
00:00:37,559 --> 00:00:39,561
‫مادرم یه کاسه کامل چاتنی برمی‌داشت

5
00:00:39,644 --> 00:00:42,480
‫و توی کمد قایم می‌کرد
‫تا کسی نبینه بابام داره می‌خوردش

6
00:00:45,525 --> 00:00:47,402
‫مادرم خیلی حسودیش می‌شد

7
00:00:52,699 --> 00:00:57,245
‫بچه‌تر هم که بودیم،
‫روتی درست می‌کرد با عسل

8
00:00:57,871 --> 00:01:01,833
‫خیلی شیرین و نرم بودن.
‫عسل روی روتی ذوب می‌شد

9
00:01:01,916 --> 00:01:03,459
‫تو هم موقع درس خوندن می‌خوردی‌شون

10
00:01:03,543 --> 00:01:04,586
‫لطفاً بس کن

11
00:01:08,965 --> 00:01:10,758
‫فقط داری خودت رو شکنجه میدی

12
00:01:14,679 --> 00:01:17,932
‫این تویی که مدام اون کد مسخره
‫رو معلوم نیست برای کی می‌فرستی

13
00:01:19,225 --> 00:01:22,103
‫مگه اینکه یه راه جادویی برای تعمیر
‫سامانه‌های ارتباطات پیدا کرده باشی

14
00:01:24,189 --> 00:01:26,024
‫نمی‌دونم چرا به خودت زحمت میدی ساشا

15
00:01:27,233 --> 00:01:28,684
‫فقط فکر می‌کنم بد نیست

16
00:01:28,696 --> 00:01:30,236
‫که وقتی فرود اومدیم،
‫یکی بیاد استقبالمون

17
00:01:32,780 --> 00:01:35,366
‫حیفه بعد از اینکه نُه ماه
‫رو تو این زندان گذروندیم

18
00:01:36,326 --> 00:01:38,203
‫آخرش تک و تنها وسط ناکجا بمیریم

19
00:01:49,464 --> 00:01:50,965
‫از دیدن ما خوشحال نمیشن

20
00:01:52,008 --> 00:01:54,010
‫- والیا گفت...
‫- اسمش رو نیار

21
00:01:59,557 --> 00:02:01,267
‫ساشا، اتفاقی که افتاد تقصیر تو نبود

22
00:02:01,351 --> 00:02:03,353
‫گفتم نمی‌خوام درباره‌ش حرف بزنم

23
00:02:25,458 --> 00:02:26,584
‫آتیش خاموش شد

24
00:02:27,835 --> 00:02:29,837
‫افت فشار حتماً آتیش رو خفه کرده

25
00:02:29,921 --> 00:02:32,257
‫- ساشا! حالت خوبه؟
‫- خوبم، خوبم

26
00:02:32,340 --> 00:02:34,676
‫فکر کنم افت فشار متوقف شده
‫ولی یه هشدار اصلی دیگه هست

27
00:02:34,759 --> 00:02:36,094
‫پنل رو چک کن

28
00:02:39,722 --> 00:02:41,224
‫هوای کابین آلوده شده

29
00:02:41,307 --> 00:02:43,935
‫کاهش فشار داره کند میشه،
‫ولی مقدار ذرات معلق خیلی بالاست

30
00:02:44,018 --> 00:02:45,812
‫لاکشمی، فشار کابین رو چک کن

31
00:02:45,895 --> 00:02:47,146
‫بگو چی نوشته

32
00:02:48,565 --> 00:02:51,526
‫۴۱۳ میلی‌متر جیوه، رو به افزایش

33
00:02:51,609 --> 00:02:53,444
‫خوبه، افت فشار معکوس شده

34
00:02:53,528 --> 00:02:56,531
‫ولی کامپیوترهای پرواز کاملاً سوختن.
‫به درد نمی‌خورن

35
00:02:58,783 --> 00:03:00,702
‫یعنی نمی‌تونیم با مرکز کنترل ارتباط بگیریم

36
00:03:01,286 --> 00:03:02,453
‫به گا رفتیم

37
00:03:11,170 --> 00:03:12,171
‫متأسفم

38
00:03:12,797 --> 00:03:14,048
‫هیچوقت نمی‌خواستم این اتفاق بیفته

39
00:03:20,513 --> 00:03:22,098
‫- ساشا!
‫- خائن

40
00:03:22,181 --> 00:03:25,518
‫ساشا! ساشا، ولش کن!
‫ولش کن ساشا!

41
00:03:25,602 --> 00:03:27,145
‫ساشا، ولش کن! ساشا!

42
00:03:27,937 --> 00:03:29,814
‫چت شده ساشا؟ ولش کن

43
00:03:29,898 --> 00:03:30,940
‫به من نگاه نکن

44
00:03:31,024 --> 00:03:32,066
‫آخه چت شده؟

45
00:03:32,150 --> 00:03:33,902
‫ولش کن! ولش کن!

46
00:03:34,736 --> 00:03:35,737
‫ول کن!

47
00:05:26,514 --> 00:05:28,224
‫هی! هنوز حاضر نشده که!

48
00:05:28,308 --> 00:05:29,350
‫مزه‌ش که میگه حاضره

49
00:05:29,434 --> 00:05:31,936
‫اگه قبل از نشستن همش رو بخوری
‫که دیگه چیزی نمی‌مونه

50
00:05:32,020 --> 00:05:33,605
‫بیخیال، ما قبلاً هم با کم و زیاد ساختیم

51
00:05:33,688 --> 00:05:35,815
‫می‌تونیم بعدش یه‌راست بریم سراغ دسر

52
00:05:35,899 --> 00:05:36,900
‫نظرت چیه؟

53
00:05:39,360 --> 00:05:43,031
‫بعد از شام، بریم دوباره
‫کنار برکه قدم بزنیم

54
00:05:45,783 --> 00:05:47,660
‫درخت‌های گیلاس دارن شکوفه میدن

55
00:05:48,828 --> 00:05:49,829
‫چیه؟

56
00:05:51,789 --> 00:05:52,790
‫دیگه چیه؟

57
00:05:56,878 --> 00:05:58,254
‫یه نفر اومده دیدنتون

58
00:05:58,338 --> 00:06:00,340
‫می‌خوایم بشینیم یه غذایی بخوریم. نمی‌تونم...

59
00:06:00,423 --> 00:06:02,884
‫عذر می‌خوام رئیس،
‫می‌خواستم قبلش تماس بگیرم، اما...

60
00:06:02,967 --> 00:06:03,968
‫سرگئی

61
00:06:05,303 --> 00:06:06,846
‫بیا تو، بیا تو

62
00:06:06,930 --> 00:06:07,931
‫سرت رو بپا

63
00:06:08,014 --> 00:06:09,349
‫گالینا، گالینا

64
00:06:09,432 --> 00:06:10,767
‫ببین کی اومده

65
00:06:14,854 --> 00:06:16,689
‫خیلی خوشحالم می‌بینمت رفیق نیکولوف

66
00:06:16,773 --> 00:06:18,608
‫منم همینطور گالینا، منم همینطور

67
00:06:19,984 --> 00:06:21,569
‫برای شام بهمون ملحق میشی؟

68
00:06:21,653 --> 00:06:22,654
‫لطفاً

69
00:06:22,737 --> 00:06:25,156
‫فقط تا غروب می‌تونیم مهمون داشته باشیم

70
00:06:25,240 --> 00:06:26,950
‫اگه باعث زحمتتون نمیشه

71
00:06:27,033 --> 00:06:28,535
‫- نه، ما که این حرفا رو نداریم
‫- نه، اصلا

72
00:06:29,202 --> 00:06:30,328
‫باید یه چیزی بهتون...

73
00:06:33,414 --> 00:06:35,041
‫امیدوارم حالتون بهتر شده باشه

74
00:06:35,542 --> 00:06:36,668
‫بله، بله، بله

75
00:06:36,751 --> 00:06:38,878
‫خیلی بهترم. ممنون

76
00:06:39,712 --> 00:06:41,418
‫گالینا، چطوره به سرگئی نشون بدی

77
00:06:41,430 --> 00:06:43,299
‫که دامپلینگ‌های قشنگت
‫رو چطور درست می‌کنی

78
00:06:43,383 --> 00:06:44,384
‫غذای موردعلاقمه

79
00:06:44,467 --> 00:06:50,598
‫بله، بله. خب اول،
‫آرد و نمک رو مخلوط می‌کنی

80
00:06:51,891 --> 00:06:52,892
‫و بعد...

81
00:06:52,976 --> 00:06:56,062
‫بعد یه تخم‌مرغ رو هم می‌زنی

82
00:07:01,526 --> 00:07:03,820
‫و نمک

83
00:07:07,156 --> 00:07:08,199
‫به هم زدن ادامه میدی

84
00:07:08,283 --> 00:07:10,034
‫[ زنده‌ان ]

85
00:07:10,118 --> 00:07:13,204
‫مطمئن شو که تخم‌مرغ خوب هم خورده باشه

86
00:07:13,288 --> 00:07:16,958
‫قبل از اینکه اضافه‌ش کنی به آرد

87
00:07:18,543 --> 00:07:22,297
‫وگرنه ممکنه گلوله گلوله بشه

88
00:07:24,591 --> 00:07:27,093
‫پس شاید لازم باشه مقدار بیشتری...

89
00:07:28,219 --> 00:07:29,220
‫آرد اضافه کنی

90
00:07:41,441 --> 00:07:43,776
‫ما به ناهید رسیدیم گالینا.
‫باورت میشه؟

91
00:07:43,860 --> 00:07:45,653
‫رسیدیم به ناهید

92
00:07:46,946 --> 00:07:48,114
‫کس دیگه‌ای هم خبر داره؟

93
00:07:49,115 --> 00:07:51,409
‫کیهان‌نورد بلیکووا، روی سالیوت-۱

94
00:07:51,492 --> 00:07:53,620
‫اون بهم کمک کرد تایید کنم
‫که سیگنال از کجا اومده

95
00:07:53,703 --> 00:07:55,622
‫یکم دیگه قارچ میل دارید؟

96
00:07:55,705 --> 00:07:56,831
‫بله، ممنون

97
00:08:06,424 --> 00:08:07,881
‫مسیرشون جوریه که

98
00:08:07,893 --> 00:08:10,178
‫سه روز دیگه توی قزاقستان فرود میان

99
00:08:10,678 --> 00:08:12,555
‫نباید توی شوروی فرود بیان

100
00:08:13,514 --> 00:08:15,725
‫بعد از کاری که کردن،
‫یا سر از زندان درمیارن یا بدتر

101
00:08:15,808 --> 00:08:18,394
‫باید راهی پیدا کنیم که
‫مسیر حرکتشون رو تغییر بدیم

102
00:08:18,478 --> 00:08:20,688
‫چجوری؟ قاعدتاً دیگه
‫سوختی براشون باقی نمونده

103
00:08:21,272 --> 00:08:22,607
‫زاویه ورودشون رو تغییر میدیم

104
00:08:22,690 --> 00:08:26,528
‫اگه بتونن زاویه رولشون رو تغییر بدن
‫و با زاویه تندتری وارد بشن

105
00:08:26,611 --> 00:08:28,549
‫نیروی پسار باعث میشه مسیرشون تغییر کنه

106
00:08:28,561 --> 00:08:30,365
‫و فضاپیما جای دیگه‌ای فرود بیاد

107
00:08:35,286 --> 00:08:36,746
‫کوچکترین اشتباه در محاسبات...

108
00:08:36,829 --> 00:08:39,623
‫من محاسبات رو به دستت می‌رسونم، سرگئی

109
00:08:40,750 --> 00:08:43,637
‫اما تو باید راهی پیدا کنی
‫که برسونیش

110
00:08:43,649 --> 00:08:46,548
‫به ونرا و شهرک ستاره هم نفهمه

111
00:09:21,791 --> 00:09:22,792
‫داری شوخی می‌کنی

112
00:09:23,918 --> 00:09:24,919
‫ما به ناهید رسیدیم؟

113
00:09:33,136 --> 00:09:35,666
‫اصلاً فضاپیما می‌تونه بار حرارتی بیشتری

114
00:09:35,678 --> 00:09:38,099
‫که موقع ورود به جو بهش وارد میشه
‫رو تحمل کنه؟

115
00:09:38,182 --> 00:09:39,183
‫نمی‌دونم

116
00:09:41,019 --> 00:09:42,562
‫اما به کمکمون نیاز دارن

117
00:09:42,645 --> 00:09:45,273
‫خودم این کارو می‌کردم ولی دیگه پشتِ...

118
00:09:45,356 --> 00:09:46,357
‫کنسول نیستم

119
00:09:47,984 --> 00:09:51,029
‫با این کار به فرارشون کمک می‌کنیم

120
00:09:52,155 --> 00:09:53,156
‫میرونوف...

121
00:09:53,239 --> 00:09:56,868
‫بله، و وقتی فرود بیان
‫تقاصش رو پس میده

122
00:09:57,744 --> 00:09:59,120
‫اما دلیلی نداره اون دو تای دیگه

123
00:09:59,204 --> 00:10:01,623
‫بیشتر از این زجر بکشن

124
00:10:09,672 --> 00:10:11,216
‫طراح ارشد سراغ تو رو گرفت...

125
00:10:12,467 --> 00:10:13,718
‫بطور مشخص

126
00:10:17,430 --> 00:10:18,890
‫اون که تو حصر خونگیه، چطور...

127
00:10:18,973 --> 00:10:20,016
‫نه، من دیدمش

128
00:10:20,767 --> 00:10:24,896
‫ببین، اون قراره توی محاسبات
‫کمکمون کنه، ولی ما...

129
00:10:25,480 --> 00:10:28,983
‫نیاز داریم که تو اون‌ها رو
‫به بلیکووا توی سالیوت مخابره کنی

130
00:10:30,068 --> 00:10:31,069
‫چرا؟

131
00:10:32,403 --> 00:10:33,993
‫چون هر چیزی که از این پایین

132
00:10:34,005 --> 00:10:36,157
‫برای ونرا بفرستیم،
‫ممکنه شنود بشه

133
00:10:36,241 --> 00:10:38,785
‫اما نقاطی در مدار سالیوت هست

134
00:10:38,868 --> 00:10:41,329
‫که ارتباطشون با شهرک ستاره
‫کاملاً قطع میشه

135
00:10:42,080 --> 00:10:43,748
‫- در زمان قطع سیگنال
‫- بله

136
00:10:44,332 --> 00:10:47,377
‫پس بلیکووا می‌تونه آزادانه به ونرا پیام بفرسته

137
00:10:47,460 --> 00:10:49,078
‫در صورتی که بتونه

138
00:10:49,090 --> 00:10:51,339
‫به فرستنده رمزنگاری‌شده‌شون
‫دسترسی پیدا کنه

139
00:10:51,422 --> 00:10:52,507
‫هوشمندانه‌ست

140
00:10:52,590 --> 00:10:54,384
‫اما خیانت هم هست

141
00:10:57,804 --> 00:10:58,805
‫من...

142
00:11:05,937 --> 00:11:07,689
‫اسم من رو آورد؟

143
00:11:09,858 --> 00:11:10,859
‫بله

144
00:11:13,027 --> 00:11:14,028
‫اسم شخص خودت

145
00:11:24,372 --> 00:11:25,456
‫بسیارخب

146
00:11:27,041 --> 00:11:29,043
‫- بخاطر طراح ارشد
‫- بخاطر طراح ارشد

147
00:12:09,584 --> 00:12:10,627
‫ای وای

148
00:12:14,422 --> 00:12:15,798
‫والیا، چی شده؟

149
00:12:19,302 --> 00:12:21,012
‫نه، نه، نه، نه

150
00:12:21,596 --> 00:12:22,680
‫همه‌چی روبراهه؟

151
00:12:23,556 --> 00:12:26,184
‫چون به اندازه کافی به ناهید
‫نزدیک نبودیم متوجه نشده بودم

152
00:12:26,267 --> 00:12:29,771
‫ولی خروج گازها بخاطر فشارزدایی...

153
00:12:32,440 --> 00:12:34,442
‫باید مسیرمون رو تغییر داده باشه

154
00:12:35,860 --> 00:12:37,111
‫نه زیاد، ولی همین کافیه

155
00:12:39,447 --> 00:12:40,990
‫والیا، منظورت چیه؟

156
00:12:45,245 --> 00:12:46,246
‫والیا

157
00:12:49,165 --> 00:12:50,875
‫والیا، لطفاً جوابمون رو بده

158
00:12:50,959 --> 00:12:52,043
‫ناهید رو رد می‌کنیم

159
00:12:55,380 --> 00:12:56,381
‫چی؟

160
00:13:00,885 --> 00:13:03,221
‫ولی اگه ناهید رو رد کنیم،
‫دیگه نمی‌تونیم به سمت زمین برگردیم

161
00:13:03,304 --> 00:13:07,433
‫نه، همینطور ادامه میدیم
‫تا زمانی که کشیده بشیم...

162
00:13:08,184 --> 00:13:09,394
‫به سمت خورشید

163
00:13:10,853 --> 00:13:12,772
‫خب، بیاین یه احتراق دیگه انجام بدیم

164
00:13:12,856 --> 00:13:13,857
‫مسیرمون رو اصلاح کنیم

165
00:13:13,940 --> 00:13:16,150
‫هیچ سوختی برای این کار نداریم

166
00:13:18,403 --> 00:13:20,405
‫والیا، حتماً یه راهی وجود داره

167
00:13:52,729 --> 00:13:53,897
‫ده کوپک

168
00:13:53,980 --> 00:13:55,190
‫اینا پلاسیده‌ان

169
00:13:55,273 --> 00:13:56,274
‫بخاطر خشکسالیه

170
00:13:56,357 --> 00:13:57,817
‫همیشه خشکسالی هست

171
00:14:05,491 --> 00:14:07,577
‫- اینا چندن؟
‫- ده کوپک

172
00:14:11,456 --> 00:14:13,333
‫بار... بارِ تازه‌تری ندارید؟

173
00:14:13,416 --> 00:14:14,834
‫بذار برم پشت رو نگاه بندازم

174
00:14:29,390 --> 00:14:31,309
‫- حالا دست از سرش بردار
‫- گالینا، نه

175
00:14:31,392 --> 00:14:32,602
‫خواهش می‌کنم

176
00:14:33,186 --> 00:14:37,357
‫اگه دوباره پاش به اون دنیا باز بشه، می‌میره

177
00:15:02,507 --> 00:15:03,633
‫سالیوت-۱

178
00:15:03,716 --> 00:15:04,968
‫شهرک ستاره صحبت می‌کنه

179
00:15:06,928 --> 00:15:08,054
‫بگو شهرک ستاره

180
00:15:09,097 --> 00:15:12,267
‫دوستمون درخواست کرده
‫یه روتین خاموش و روشن کردن

181
00:15:12,350 --> 00:15:14,102
‫روی سیستم فرستنده یو‌اچ‌اف اجرا کنی

182
00:15:14,602 --> 00:15:18,356
‫میگه می‌تونی طی قطع سیگنال
‫پیشِ رو انجامش بدی

183
00:15:18,940 --> 00:15:20,817
‫توالی رو تا چند لحظه دیگه می‌فرستم

184
00:15:23,987 --> 00:15:25,280
‫شهرک ستاره، سالیوت-۱

185
00:15:25,947 --> 00:15:28,038
‫در حال شروع عکسبرداری

186
00:15:28,050 --> 00:15:30,785
‫از محل مشکوک به سایت موشکی ۲۰-۷-۱-۹-۲

187
00:15:31,870 --> 00:15:33,162
‫رفیق بلیکووا

188
00:15:34,455 --> 00:15:37,000
‫الان دارم توالی رو می‌فرستم

189
00:15:41,212 --> 00:15:46,801
‫سالیوت-۱، آغاز قطع سیگنال
‫تا سه، دو، یک

190
00:15:50,179 --> 00:15:52,181
‫خیلی‌خب، وقت استراحته

191
00:15:52,765 --> 00:15:53,766
‫بریم غذا بخوریم

192
00:16:55,119 --> 00:16:57,914
‫[ در حال مخابره ]

193
00:17:23,690 --> 00:17:24,691
‫برو کنار، ساشا

194
00:17:24,773 --> 00:17:26,693
‫- چیه؟
‫- این چیه؟

195
00:17:29,445 --> 00:17:30,572
‫کسی داره جواب میده؟

196
00:17:38,037 --> 00:17:39,038
‫نامفهوم به نظر می‌رسه

197
00:17:39,122 --> 00:17:42,250
‫احتمالاً فقط یه اختلال تصادفیه از...

198
00:17:42,333 --> 00:17:43,376
‫صبر کن

199
00:17:46,296 --> 00:17:47,297
‫چیه؟

200
00:17:54,929 --> 00:17:57,265
‫یه پیام لابه‌لای داده‌هاست

201
00:17:59,058 --> 00:18:00,059
‫از طرف کی؟

202
00:18:02,687 --> 00:18:04,147
‫طراح ارشد

203
00:18:08,151 --> 00:18:10,111
‫می‌دونن ما زنده‌ایم.
‫می‌دونن داریم برمی‌گردیم

204
00:18:14,073 --> 00:18:15,074
‫ولی صبر کن

205
00:18:15,992 --> 00:18:19,454
‫میگه فرود اومدن تو جماهیر شوروی امن نیست

206
00:18:21,039 --> 00:18:22,457
‫یه توالی پروازه

207
00:18:23,833 --> 00:18:26,294
‫برای تغییر دادن مسیرمون

208
00:18:31,049 --> 00:18:32,467
‫برای فرود اومدن تو فنلاند

209
00:18:40,934 --> 00:18:41,935
‫فنلاند؟

210
00:18:53,905 --> 00:18:56,074
‫سیگنال داره از سیستم رادیویی
‫پشتیبان ارسال میشه

211
00:19:06,876 --> 00:19:07,877
‫ونرا، جواب...

212
00:19:09,295 --> 00:19:10,338
‫جواب بده

213
00:19:11,464 --> 00:19:12,674
‫جواب بده

214
00:19:12,757 --> 00:19:14,175
‫جواب بده ونرا

215
00:19:15,677 --> 00:19:17,178
‫- جواب بده
‫- استازیا؟

216
00:19:17,720 --> 00:19:18,721
‫ساشا؟

217
00:19:20,181 --> 00:19:21,182
‫خودتی؟

218
00:19:27,856 --> 00:19:28,857
‫آره

219
00:19:29,858 --> 00:19:31,025
‫آره، خودمم

220
00:19:35,405 --> 00:19:37,115
‫باورم نمیشه واقعاً خودتی

221
00:19:38,324 --> 00:19:41,035
‫می‌خواستم مطمئن بشم که
‫دستورالعمل به دستت رسیده

222
00:19:41,786 --> 00:19:43,204
‫آره، رسید دستمون

223
00:19:49,919 --> 00:19:51,629
‫باید زود قطع کنیم

224
00:19:52,338 --> 00:19:54,507
‫ممکنه به زودی این فرکانس رو ردیابی کنن

225
00:19:59,888 --> 00:20:01,014
‫قراره...

226
00:20:02,682 --> 00:20:04,684
‫قراره روزی بازم ببینمت استازیا؟

227
00:20:08,146 --> 00:20:09,981
‫الان به این چیزا فکر نکن

228
00:20:10,064 --> 00:20:11,733
‫باید طبق برنامه پیش بری

229
00:20:20,617 --> 00:20:21,618
‫بله

230
00:20:24,704 --> 00:20:26,956
‫اما اگه همه‌چی طبق برنامه پیش بره...

231
00:20:30,919 --> 00:20:32,378
‫من اونور مرز خواهم بود

232
00:20:38,218 --> 00:20:39,302
‫می‌دونم

233
00:20:49,103 --> 00:20:50,104
‫باید برم

234
00:20:51,856 --> 00:20:53,024
‫خداحافظ ساشا

235
00:21:28,434 --> 00:21:29,936
‫متاسفم ساشا

236
00:21:42,615 --> 00:21:43,825
‫مجبوریم این کار رو بکنیم

237
00:21:47,787 --> 00:21:49,080
‫وگرنه تمام اتفاقاتی که افتاد

238
00:21:50,039 --> 00:21:51,541
‫برای هیچ و پوچ بوده

239
00:21:54,919 --> 00:21:56,337
‫بهتره زودتر شروع کنیم

240
00:21:57,964 --> 00:21:59,591
‫کمتر از یه روز تا ورود به جَو وقت داریم

241
00:22:02,844 --> 00:22:04,846
‫من بازتوزیع وزن رو شروع می‌کنم

242
00:22:05,471 --> 00:22:07,265
‫مخزن فاضلاب هم تقریباً پر شده

243
00:22:23,489 --> 00:22:24,657
‫لعنتی

244
00:22:29,829 --> 00:22:32,165
‫رفیق سرهنگ، همین الان
‫یه تماس رادیویی دریافت کردیم...

245
00:22:45,553 --> 00:22:46,554
‫بیا تو

246
00:23:07,492 --> 00:23:10,328
‫ببخشید جناب نایب‌رئیس،
‫اما چیزی که

247
00:23:10,411 --> 00:23:13,748
‫بنده شنیدم این بود
‫که اتحاد جماهیر شوروی

248
00:23:13,831 --> 00:23:15,750
‫بزرگترین ملت روی زمین

249
00:23:15,833 --> 00:23:19,462
‫با موفقیت افرادمون رو
‫به یک سیاره دیگه فرستاده

250
00:23:20,588 --> 00:23:22,173
‫برای کارگران اتحاد جماهیر...

251
00:23:22,257 --> 00:23:24,926
‫نه، نه!
‫این موضوع جای خوشحالی نداره

252
00:23:25,009 --> 00:23:27,595
‫این یه آبروریزیِ ملیه، متوجهید؟

253
00:23:28,179 --> 00:23:30,181
‫یه جاسوس آمریکایی توی اون فضاپیماست

254
00:23:30,265 --> 00:23:31,766
‫هیچ فخری در کار نیست

255
00:23:33,476 --> 00:23:34,519
‫فقط شرم داره

256
00:23:37,981 --> 00:23:40,525
‫ما قبلاً هم برای بلیکووا
‫این راهکار رو بررسی کردیم

257
00:23:40,608 --> 00:23:44,112
‫وقتی توی قزاقستان فرود اومدن،
‫همه‌شون رو جایگزین کنید

258
00:23:44,946 --> 00:23:46,739
‫بعد، افتخار این مأموریت رو به نام خود...

259
00:23:46,823 --> 00:23:49,284
‫هیچ مأموریتی در کار نبوده.
‫هرگز اتفاق نیفتاده

260
00:23:49,367 --> 00:23:50,368
‫روشنه؟

261
00:23:51,786 --> 00:23:54,914
‫این دستور مستقیماً از شخص
‫دبیرکل برژنف صادر شده

262
00:23:57,292 --> 00:23:58,960
‫پوزش می‌خوام، جناب نایب‌رئیس

263
00:23:59,043 --> 00:24:03,590
‫وقتی که بازداشت شدن،
‫می‌خوام سریع به حسابشون رسیدگی بشه

264
00:24:03,673 --> 00:24:05,646
‫من شخصاً به قزاقستان میرم

265
00:24:05,658 --> 00:24:07,927
‫و ترتیب اثر میدم، جناب نایب‌رئیس

266
00:24:08,011 --> 00:24:10,388
‫بسیار عالی، طراح ارشد پتروفسکی

267
00:24:29,782 --> 00:24:30,909
‫حتماً خیلی دلت براش تنگ شده

268
00:24:35,997 --> 00:24:36,998
‫آره

269
00:24:42,253 --> 00:24:43,588
‫تو هم برای آناستازیا؟

270
00:24:45,924 --> 00:24:46,925
‫هر روز

271
00:24:51,930 --> 00:24:54,224
‫زن فوق‌العاده‌ایه.
‫دستاورد بینظیری داشت

272
00:24:55,725 --> 00:24:57,977
‫شگفت‌انگیزه که توی این برنامه
‫همدیگه رو پیدا کردید

273
00:25:00,438 --> 00:25:01,940
‫به این سادگی هم نبود

274
00:25:03,483 --> 00:25:08,363
‫در این حد بگم که ترغیبمون کردن
‫که با هم باشیم

275
00:25:08,947 --> 00:25:10,156
‫این حس رو می‌شناسم

276
00:25:12,408 --> 00:25:13,493
‫ازدواجت سنتی بود؟

277
00:25:14,911 --> 00:25:16,579
‫منظورم اینه که والدینت تعیین کرده بودن یا...

278
00:25:16,663 --> 00:25:17,914
‫نه به اون صورت

279
00:25:17,997 --> 00:25:20,458
‫خانواده‌ام می‌خواستن با کسی ازدواج کنم

280
00:25:21,543 --> 00:25:22,961
‫اما اون آدم شوهرم نبود

281
00:25:24,754 --> 00:25:26,673
‫ولی من می‌خواستم برم دانشگاه

282
00:25:27,924 --> 00:25:29,342
‫به پدرم التماس کردم

283
00:25:30,051 --> 00:25:31,469
‫نمی‌دونم چرا قبول کرد

284
00:25:34,097 --> 00:25:35,765
‫شوهرت رو اونجا دیدی؟

285
00:25:39,018 --> 00:25:40,687
‫تو دانشگاه؟

286
00:25:41,729 --> 00:25:42,730
‫بله

287
00:25:43,481 --> 00:25:45,233
‫تو دانشگاه حیدرآباد

288
00:25:47,193 --> 00:25:48,236
‫عه...

289
00:25:49,988 --> 00:25:51,155
‫عشق در نگاه اول بود؟

290
00:25:54,617 --> 00:25:55,618
‫اصلاً

291
00:25:56,828 --> 00:25:58,121
‫متأهل بود

292
00:25:58,204 --> 00:25:59,789
‫- چی؟
‫- آره

293
00:25:59,873 --> 00:26:03,001
‫البته زنش تو خونه‌شون تو دهلی بود، پس...

294
00:26:03,084 --> 00:26:04,127
‫پس...

295
00:26:04,669 --> 00:26:08,423
‫باهاش... زنش رو بخاطر تو ترک کرد؟

296
00:26:08,506 --> 00:26:09,591
‫اوه، نه

297
00:26:11,759 --> 00:26:14,596
‫نه، زنش قبل از اون فوت شده بود

298
00:26:19,100 --> 00:26:20,435
‫ما فقط همکار بودیم

299
00:26:23,062 --> 00:26:24,189
‫و بعدش دوست

300
00:26:25,607 --> 00:26:28,860
‫حرف می‌زدیم و با هم ناهار می‌خوردیم

301
00:26:30,945 --> 00:26:31,946
‫فقط همین

302
00:26:33,740 --> 00:26:34,824
‫ولی دوستش داشتی؟

303
00:26:39,370 --> 00:26:41,289
‫به تدریج حس پیدا کردم، آره

304
00:26:42,207 --> 00:26:44,167
‫سعی کردم اون حس رو از خودم مخفی کنم

305
00:26:45,210 --> 00:26:49,631
‫سعی کردم خودم رو قانع کنم که
‫این حس بچگانه و خودخواهانه‌ست

306
00:26:49,714 --> 00:26:51,633
‫و صرفاً یه فانتزیه

307
00:26:54,344 --> 00:26:56,471
‫کم‌کم حس کردم که انگار...

308
00:26:58,640 --> 00:27:01,226
‫من به نحوی مقصر مرگ همسرشم

309
00:27:02,644 --> 00:27:05,146
‫حس کردم احساساتم بهش
‫باعث اون اتفاق شده

310
00:27:06,940 --> 00:27:07,941
‫تقصیر تو نبوده

311
00:27:10,610 --> 00:27:11,861
‫چطور ممکنه تقصیر تو بوده باشه؟

312
00:27:11,945 --> 00:27:14,224
‫ببین، ما معتقدیم اعمال گذشته‌مون می‌تونه

313
00:27:14,236 --> 00:27:16,658
‫روی اینکه چی سر راهمون
‫قرار بگیره تأثیر بذاره

314
00:27:18,159 --> 00:27:20,161
‫برای همین همیشه به دوش می‌کشم...

315
00:27:25,583 --> 00:27:26,668
‫یاد اون زن...

316
00:27:32,340 --> 00:27:33,424
‫و احساس گناهم رو

317
00:27:46,980 --> 00:27:48,398
‫شایدم حقمون همین بوده

318
00:27:53,403 --> 00:27:57,365
‫مُردن... اونم اینجا

319
00:28:02,120 --> 00:28:03,538
‫شما قرار نیست بمیرین

320
00:28:10,879 --> 00:28:12,879
‫فکر کنم هنوز یه راهی هست
‫که بتونیم

321
00:28:12,891 --> 00:28:14,799
‫از ناهید برای برگشتن به
‫زمین استفاده کنیم

322
00:28:17,468 --> 00:28:20,388
‫ولی خودت گفتی سوخت کافی
‫برای تغییر مسیر نداریم

323
00:28:20,471 --> 00:28:21,472
‫ونرا نداره

324
00:28:25,310 --> 00:28:26,728
‫باتیسفر

325
00:28:28,897 --> 00:28:29,898
‫دقیقاً

326
00:28:31,649 --> 00:28:34,652
‫اگه موتور کاوشگر رو روشن کنیم

327
00:28:34,736 --> 00:28:36,779
‫همونی که قرار بود برای فرود
‫روی ناهید استفاده کنیم

328
00:28:36,863 --> 00:28:39,699
‫میشه نیروی کافی رو برای
‫تغییر مسیرمون ایجاد کرد

329
00:28:44,078 --> 00:28:45,079
‫زیرکانه‌ست

330
00:28:45,163 --> 00:28:46,623
‫آره، ولی نمیشه

331
00:28:47,332 --> 00:28:50,126
‫- چرا؟
‫- خب، چون موتورهای باتیسفر

332
00:28:50,210 --> 00:28:52,462
‫طراحی شدن که بعد از جدا شدن،
‫بطور خودکار روشن بشن

333
00:28:52,545 --> 00:28:55,131
‫برای روشن کردن دستی موتورها
‫قبل از موعد، یه نفر باید...

334
00:28:55,215 --> 00:28:56,758
‫باید داخل باتیسفر باشه

335
00:28:56,841 --> 00:29:01,471
‫نه، آخه وقتی قفل‌های اتصال باز بشن،
‫دیگه نمیشه متصلش کرد

336
00:29:01,554 --> 00:29:02,639
‫جوری طراحی نشده که...

337
00:29:05,058 --> 00:29:08,978
‫یه سفر بی‌بازگشت به ناهیده

338
00:29:10,000 --> 00:29:16,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

339
00:29:17,695 --> 00:29:19,322
‫- من میرم
‫- والیا

340
00:29:19,864 --> 00:29:21,366
‫- والیا!
‫- وایسا، والیا

341
00:29:21,449 --> 00:29:23,701
‫- ساشا!
‫- نمی‌ذارم این کارو بکنی!

342
00:29:23,785 --> 00:29:24,953
‫والیا!

343
00:29:28,039 --> 00:29:29,332
‫در رو باز کن

344
00:29:30,041 --> 00:29:31,209
‫این کارو نکن!

345
00:29:32,669 --> 00:29:36,548
‫والیا! والیا! نه

346
00:29:37,924 --> 00:29:39,050
‫در رو باز کن!

347
00:29:39,133 --> 00:29:42,345
‫ازت می‌خوام تانیا رو پیدا کنی،
‫و مطمئن بشی که حالش خوبه

348
00:29:43,221 --> 00:29:44,222
‫نه!

349
00:29:53,982 --> 00:29:55,191
‫بهم قول بده

350
00:30:04,117 --> 00:30:05,451
‫قول میدم

351
00:30:48,077 --> 00:30:49,078
‫یه لحظه وقت دارید؟

352
00:30:50,663 --> 00:30:53,124
‫ماجرای ونرا رو شنیدم
‫و می‌خواستم کمک کنم

353
00:30:53,208 --> 00:30:55,793
‫از بقیه در مورد مکالمات ضبط‌شده‌ی...

354
00:30:55,877 --> 00:30:57,470
‫مهندس‌هایی که مشکوک گزارش شدن

355
00:30:57,482 --> 00:30:59,464
‫پرس‌وجو کردم
‫و یکی‌شون توجهم رو جلب کرد

356
00:31:09,682 --> 00:31:10,725
‫خب؟

357
00:31:11,726 --> 00:31:12,810
‫چیزی که به من گفتی رو بگو

358
00:31:13,561 --> 00:31:18,034
‫داشتم به مکالمات رفیق استپانوف
‫گوش می‌دادم

359
00:31:18,044 --> 00:31:20,026
‫ایشون کسیه که قراره...

360
00:31:20,109 --> 00:31:21,819
‫رئیس برنامه سالیوت‌ـه، بله

361
00:31:21,903 --> 00:31:22,904
‫اصل حرفت رو بگو

362
00:31:22,987 --> 00:31:25,490
‫خب، گفت که روتینش رو تغییر داده

363
00:31:25,573 --> 00:31:27,408
‫از یه مسیر دیگه میره سر کار

364
00:31:27,492 --> 00:31:29,536
‫بعضی وقتا در ساعات عجیبی
‫مرکز کنترل رو ترک می‌کنه

365
00:31:30,036 --> 00:31:31,746
‫چندان عجیب نیست.
‫شغل دشواری داره

366
00:31:32,330 --> 00:31:33,748
‫خب، واکنش اولیه‌ی منم همین بود

367
00:31:33,831 --> 00:31:36,584
‫اما در حین صحبت با یه مهندس دیگه
‫مشاهده‌ش کردیم

368
00:31:37,168 --> 00:31:39,671
‫کسی که سال گذشته
‫پرونده انضباطی داشته

369
00:31:41,548 --> 00:31:42,966
‫با کی حرف می‌زده؟

370
00:31:44,259 --> 00:31:46,219
‫تو بخش محاسبات بود

371
00:31:46,302 --> 00:31:48,596
‫اما قبلاً پشت یکی از کنسول‌های مرکز کنترل بوده

372
00:31:50,181 --> 00:31:51,224
‫اسمش سر...

373
00:31:51,307 --> 00:31:52,475
‫سرگئی نیکولوف

374
00:31:54,602 --> 00:31:55,603
‫می‌شناسینش؟

375
00:32:04,904 --> 00:32:07,407
‫نمیشه هر پنج دقیقه یکبار بیای اینجا

376
00:32:07,490 --> 00:32:08,575
‫چه خبر شد؟

377
00:32:09,659 --> 00:32:10,702
‫وارد مسیر شدن؟

378
00:32:11,452 --> 00:32:13,288
‫بلیکووا مختصات رو به ونرا رسوند

379
00:32:14,706 --> 00:32:15,748
‫ممنون

380
00:32:17,041 --> 00:32:18,042
‫ممنونم

381
00:32:20,753 --> 00:32:24,090
‫لطفاً، دست از سرم بردار

382
00:33:03,379 --> 00:33:04,505
‫رفیق نیکولوف

383
00:33:05,048 --> 00:33:06,049
‫با ما بیاید

384
00:34:02,647 --> 00:34:03,731
‫چرا اومدیم اینجا؟

385
00:34:22,624 --> 00:34:24,002
‫دنبالم بیا

386
00:34:43,021 --> 00:34:44,981
‫رئیس! رئیس! رئیس!

387
00:34:45,064 --> 00:34:46,566
‫دارید باهاش چیکار می‌کـ...

388
00:34:48,234 --> 00:34:49,861
‫لطفاً تمومش کنید! خواهش می‌کنم!

389
00:34:49,943 --> 00:34:51,778
‫باشه، چی می‌خوای؟ چی می‌خوای؟

390
00:34:51,863 --> 00:34:53,031
‫قضیه ونرا چیه؟

391
00:34:53,573 --> 00:34:55,783
‫نمی‌دونم منظورت چیه

392
00:34:55,867 --> 00:34:57,075
‫کپسولش پارسال نابود شد

393
00:34:57,160 --> 00:34:58,578
‫خودم دیدم که نابودش کردی

394
00:34:58,661 --> 00:35:00,330
‫- ادامه بده
‫- نه، نه، نه!

395
00:35:00,413 --> 00:35:01,371
‫خواهش می‌کنم، هر چی بخواید

396
00:35:01,383 --> 00:35:02,540
‫بهتون میگم!
‫فقط لطفاً تمومش کنید!

397
00:35:02,624 --> 00:35:04,375
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم!
‫باشه، باشه!

398
00:35:04,459 --> 00:35:06,377
‫باشه، باشه!
‫هر چی بخوای میگم!

399
00:35:06,461 --> 00:35:08,046
‫- بهتون میگم، بهتون میگم!
‫- دست نگه دار!

400
00:35:08,129 --> 00:35:09,547
‫بهتون... بهتون میگم. باشه

401
00:35:13,092 --> 00:35:14,344
‫- زودباش
‫- باشه

402
00:35:14,427 --> 00:35:16,262
‫یه چیزی بگو که به کارم بیاد

403
00:35:19,807 --> 00:35:24,145
‫محل فرود رو تغییر دادن.
‫ایده‌ی من بود

404
00:35:24,771 --> 00:35:27,148
‫کس دیگه‌ای نبود، فکر من بود.
‫ایده‌ی من بود!

405
00:35:27,232 --> 00:35:29,067
‫هیچکس دیگه‌ای دخالت نداشت.
‫خواهش می‌کنم!

406
00:35:29,150 --> 00:35:31,110
‫خوبه. کجا فرود میان؟

407
00:35:31,986 --> 00:35:33,238
‫نمی‌دونم

408
00:35:33,321 --> 00:35:34,405
‫به من نگفتن

409
00:35:34,489 --> 00:35:37,575
‫- من به مرکز کنترل دسترسی ندارم
‫- گفتم کجا فرود میان؟

410
00:35:37,659 --> 00:35:39,619
‫من نمی‌تونم برم اونجا! خب؟

411
00:35:39,702 --> 00:35:40,703
‫بهش شلیک نکن، خواهش می‌کنم!

412
00:35:40,787 --> 00:35:42,080
‫باشه، تو فنلانده!

413
00:35:42,163 --> 00:35:43,998
‫خب؟ تو فنلانده!

414
00:35:48,127 --> 00:35:50,588
‫تو فنلانده.
‫درست اونور مرز سمت ویبورگ

415
00:35:52,966 --> 00:35:53,967
‫آفرین رفیق

416
00:35:56,344 --> 00:35:58,805
‫همکاریت توی پرونده ثبت میشه.
‫ببریدش

417
00:35:58,888 --> 00:36:01,182
‫رئیس، ببخشید. من... رئیس!

418
00:36:02,016 --> 00:36:03,643
‫رئیس، شرمنده‌ام. شرمنده‌ام

419
00:36:03,726 --> 00:36:05,520
‫خواهش می‌کنم، منو ببخش!

420
00:36:12,861 --> 00:36:16,114
‫۶۳ دقیقه تا ورود به اتمسفر مونده

421
00:36:17,282 --> 00:36:19,868
‫در حال بارگذاری برنامه‌ی فرود در فنلاند

422
00:36:22,704 --> 00:36:25,123
‫ماژول فرود برای جداسازی
‫و ورود به اتمسفر پیکربندی شد

423
00:36:34,799 --> 00:36:37,051
‫وقتشه فرایند ورود اتمسفری رو شروع کنیم

424
00:36:56,112 --> 00:36:58,156
‫در حال آغاز جداسازی باتیسفر

425
00:37:14,964 --> 00:37:16,841
‫باتیسفر تقریباً در موقعیت قرار گرفته

426
00:37:36,778 --> 00:37:38,821
‫به انتهای کابل رابط رسیدم

427
00:37:38,905 --> 00:37:40,615
‫در حال روشن کردن موتور کاوشگر

428
00:37:45,286 --> 00:37:48,039
‫موتورهای باتیسفر دارن
‫مسیرمون رو تغییر میدن

429
00:37:48,122 --> 00:37:49,123
‫خوبه

430
00:37:49,666 --> 00:37:51,042
‫خوبه، خوبه

431
00:37:51,125 --> 00:37:53,086
‫بازگشت به مسیر زمین تا سه،

432
00:37:53,670 --> 00:37:55,213
‫دو، یک...

433
00:37:55,296 --> 00:37:56,923
‫موتور کاوشگر رو خاموش می‌کنم

434
00:38:10,436 --> 00:38:11,437
‫جواب داد والیا

435
00:38:11,521 --> 00:38:13,231
‫دوباره در مسیر زمین هستیم

436
00:38:13,857 --> 00:38:14,858
‫خوبه

437
00:38:16,442 --> 00:38:18,069
‫حالا می‌خوام کابل رابط رو جدا کنم

438
00:38:25,159 --> 00:38:26,578
‫والیا، شاید یه راهی باشه که...

439
00:38:26,661 --> 00:38:28,204
‫نه، می‌خوام مأموریت رو کامل کنم

440
00:38:28,788 --> 00:38:29,789
‫کدوم مأموریت، والیا؟

441
00:38:29,873 --> 00:38:31,875
‫- می‌خوام ببرمش روی سطح سیاره
‫- نه، تو...

442
00:38:31,958 --> 00:38:34,669
‫ساشا، می‌برمش روی سطح و تمام. باشه؟

443
00:38:37,046 --> 00:38:38,131
‫یه لطفی بهم بکن

444
00:38:39,132 --> 00:38:40,675
‫تانیا رو که پیدا کردی بهش بگو...

445
00:38:44,804 --> 00:38:45,805
‫دوستش دارم

446
00:39:37,732 --> 00:39:38,816
‫خدانگهدار والیا

447
00:40:03,758 --> 00:40:04,759
‫نه

448
00:40:07,512 --> 00:40:10,848
‫چطور تونستی بذاری با همچین
‫فرد شریفی همچین کاری بکنه؟

449
00:40:12,350 --> 00:40:15,186
‫اونم بعد از تمام کارهایی که
‫برای این ملت انجام داده

450
00:40:41,713 --> 00:40:42,797
‫سرگئی

451
00:40:54,100 --> 00:40:55,101
‫من...

452
00:40:56,060 --> 00:40:59,939
‫نمی... نه...
‫نمی‌فهمم

453
00:41:00,023 --> 00:41:02,525
‫همین الان... همین الان دیدمت توی...

454
00:41:04,194 --> 00:41:07,947
‫نه، من... همین...

455
00:41:08,031 --> 00:41:09,449
‫آروم باش، آروم باش

456
00:41:10,533 --> 00:41:12,619
‫- این کار همیشگی‌شونه
‫- نه! من...

457
00:41:12,702 --> 00:41:15,705
‫- می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم
‫- الان محل فرود رو بهشون گفتم...

458
00:41:16,581 --> 00:41:17,665
‫نه، نه

459
00:41:20,501 --> 00:41:21,920
‫متأسفم

460
00:41:23,630 --> 00:41:24,631
‫آروم باش

461
00:41:26,966 --> 00:41:27,967
‫آروم

462
00:41:29,010 --> 00:41:30,220
‫متأسفم

463
00:41:30,303 --> 00:41:31,763
‫همه‌چی درست میشه

464
00:41:31,846 --> 00:41:32,847
‫عذرخواهی نکن

465
00:41:34,182 --> 00:41:35,725
‫همه‌چی درست میشه

466
00:41:38,811 --> 00:41:40,939
‫منو ببین، منو ببین، منو ببین

467
00:41:44,609 --> 00:41:47,987
‫ما انسان فرستادیم به ناهید

468
00:41:49,155 --> 00:41:50,615
‫رفتن ناهید و برگشتن!

469
00:41:52,700 --> 00:41:54,661
‫نمی‌تونن این رو از ما بگیرن

470
00:41:54,744 --> 00:41:55,745
‫هرگز

471
00:41:57,205 --> 00:41:58,206
‫هرگز

472
00:42:00,500 --> 00:42:01,543
‫هرگز

473
00:42:36,202 --> 00:42:39,330
‫بعد از ورود به جو، از این سمت میان

474
00:42:39,414 --> 00:42:44,586
‫موقع نزدیک شدن به قزاقستان،
‫از روی اسکاندیناوی و غرب شوروی رد میشن

475
00:42:45,879 --> 00:42:48,631
‫می‌خوام نیروها کمی اونورتر از محدوده فرود
‫در اینجا حاضر باشن

476
00:42:48,715 --> 00:42:50,174
‫تا بتونن بلافاصله وارد عمل بشن

477
00:42:50,800 --> 00:42:51,885
‫اگه بخوان فرار کنن چی؟

478
00:42:52,927 --> 00:42:54,429
‫فکر نکنم لازم باشه نگرانش باشیم

479
00:42:54,512 --> 00:42:57,223
‫اونا نُه ماه گذشته رو
‫در گرانش صفر زندگی کردن

480
00:42:57,932 --> 00:43:00,268
‫در گرانش کامل زمین،
‫هنر کنن سرپا بایستن

481
00:43:02,228 --> 00:43:03,229
‫هلو برو تو گلو

482
00:43:05,356 --> 00:43:06,357
‫بله

483
00:43:11,279 --> 00:43:14,991
‫ارتفاع در حال حاضر ۱۲۲ کیلومتر

484
00:43:15,658 --> 00:43:17,160
‫در حال نزدیک شدن به مرز ورود

485
00:43:19,370 --> 00:43:20,371
‫آر.یو.اس رو روشن می‌کنم

486
00:43:22,207 --> 00:43:23,625
‫فرود دستی رو انتخاب می‌کنم

487
00:43:28,379 --> 00:43:30,131
‫مدام ارتفاعمون رو اعلام کن

488
00:43:31,132 --> 00:43:32,675
‫باید زیر خط منحنی بمونیم

489
00:43:34,427 --> 00:43:36,888
‫ارتفاع ۱۲۱ کیلومتر

490
00:43:38,723 --> 00:43:40,516
‫نیروی پسار اتمسفری حس میشه

491
00:43:45,813 --> 00:43:46,940
‫اضافه‌بار تشخیص داده شد

492
00:43:48,274 --> 00:43:50,193
‫کاهش سرعت داره شروع میشه

493
00:43:50,735 --> 00:43:52,070
‫فرود بالستیک دستی رو شروع می‌کنم

494
00:43:52,612 --> 00:43:53,780
‫بهتره یه چیزی رو محکم بگیری

495
00:44:22,475 --> 00:44:25,186
‫شتاب کاهشی به ۲.۵ جی رسیده
‫و به سرعت در حال افزایشه

496
00:44:26,604 --> 00:44:28,106
‫مسیرمون داره تغییر می‌کنه

497
00:44:28,690 --> 00:44:29,941
‫آماده جی‌اسپایک می‌شیم

498
00:44:31,317 --> 00:44:33,361
‫شتاب منفی ۴.۶ جی

499
00:44:34,654 --> 00:44:36,406
‫داری یکم میای پایین‌تر از خط

500
00:45:07,562 --> 00:45:08,938
‫۶.۸ جی

501
00:45:10,315 --> 00:45:13,318
‫۷.۱ جی. هشت جی

502
00:45:13,401 --> 00:45:14,569
‫بیشتر لازم داریم

503
00:45:14,652 --> 00:45:16,487
‫- داریم می‌چرخیم
‫- ده جی

504
00:45:18,281 --> 00:45:19,616
‫سیزده

505
00:45:19,699 --> 00:45:23,870
‫فقط... یه ذره... دیگه

506
00:45:26,331 --> 00:45:27,332
‫بهش رسیدیم

507
00:45:28,333 --> 00:45:29,334
‫برگشتیم به مسیر

508
00:45:38,134 --> 00:45:39,677
‫قربان، فضاپیما...

509
00:45:42,722 --> 00:45:44,182
‫داره تغییر مسیر میده

510
00:45:46,643 --> 00:45:47,769
‫منظورت چیه؟

511
00:45:47,852 --> 00:45:50,230
‫محدوده فرود تغییر کرده

512
00:45:54,526 --> 00:45:56,152
‫کجا قراره فرود بیان؟

513
00:45:57,612 --> 00:46:00,198
‫- نمی...
‫- کجا قراره فرود بیان؟

514
00:46:04,285 --> 00:46:05,411
‫جی داره کم میشه

515
00:46:05,912 --> 00:46:07,664
‫همه‌چی خوب به نظر میاد

516
00:46:07,747 --> 00:46:08,915
‫۱۱.۵

517
00:46:10,041 --> 00:46:11,042
‫هشت

518
00:46:11,751 --> 00:46:13,253
‫سرعت ورود نرماله

519
00:46:14,796 --> 00:46:16,589
‫در مسیر فنلاند هستیم

520
00:46:34,816 --> 00:46:35,900
‫موشک شلیک شد

521
00:46:36,818 --> 00:46:37,861
‫۵۰۰ متر

522
00:46:39,654 --> 00:46:40,822
‫۳۰۰ متر

523
00:46:42,490 --> 00:46:43,491
‫۱۰۰ متر

524
00:46:49,080 --> 00:46:50,290
‫این دیگه چی بود؟

525
00:46:50,373 --> 00:46:52,417
‫- نمی‌دونم
‫- چتر رو باز کن!

526
00:46:53,334 --> 00:46:54,711
‫چتر رو باز کن!

527
00:46:55,211 --> 00:46:56,504
‫دستم نمی‌رسه...

528
00:46:57,881 --> 00:46:58,882
‫نمی‌تونم...

529
00:46:59,799 --> 00:47:00,800
‫نمی‌تونم...

530
00:47:09,976 --> 00:47:12,103
‫- سرعتمون خیلی زیاده
‫- محکم بچسب!

531
00:47:12,186 --> 00:47:13,938
‫محکم بشین! آماده باش!

532
00:49:31,326 --> 00:49:32,327
‫موفق شدیم

533
00:49:35,371 --> 00:49:36,456
‫زنده‌ایم

534
00:49:47,091 --> 00:49:48,218
‫فعلاً

535
00:49:48,718 --> 00:49:50,970
‫- تف توش
‫- منظورت چیه؟

536
00:49:51,054 --> 00:49:54,015
‫اون چیزی که بهمون خورد،
‫از مسیر خارجمون کرد

537
00:49:54,098 --> 00:49:55,850
‫توی شوروی فرود اومدیم

538
00:49:55,934 --> 00:49:57,685
‫هنوز دو کیلومتر با مرز فاصله داریم

539
00:49:58,937 --> 00:49:59,979
‫باید بریم

540
00:50:09,239 --> 00:50:10,532
‫کجا فرود اومدن؟

541
00:50:11,282 --> 00:50:13,618
‫در شعاع ۱۵ کیلومتری هستن،
‫رفیق سرهنگ

542
00:50:15,370 --> 00:50:16,955
‫منو ببرید پیش اون کپسول. همین الان

543
00:50:40,144 --> 00:50:42,814
‫نه. نه

544
00:50:46,401 --> 00:50:47,443
‫نه

545
00:50:49,112 --> 00:50:50,488
‫چی شده؟

546
00:50:58,538 --> 00:50:59,539
‫ساشاست

547
00:51:00,290 --> 00:51:01,416
‫زنده‌ست

548
00:51:01,499 --> 00:51:02,834
‫کپسولشون همین الان فرود اومد

549
00:51:02,917 --> 00:51:04,752
‫می‌خوان بکشنش.
‫می‌خوان همه‌شون رو بکشن

550
00:51:04,836 --> 00:51:06,254
‫باید کمکشون کنیم

551
00:51:12,719 --> 00:51:15,263
‫متأسفم. کاری از دست ما برنمیاد،
‫رفیق بلیکووا

552
00:51:15,346 --> 00:51:18,141
‫ولی مدار ما هنوز به اندازه‌ی کافی
‫به محل فرود نزدیکه

553
00:51:18,224 --> 00:51:19,722
‫اگه از ماژول فرودمون استفاده کنیم

554
00:51:19,734 --> 00:51:21,811
‫می‌تونیم به موقع برسیم و کمکشون کنیم

555
00:51:27,442 --> 00:51:28,443
‫همونطور که می‌دونی

556
00:51:29,694 --> 00:51:31,627
‫اجازه استفاده از ماژول فرود رو نداریم

557
00:51:31,639 --> 00:51:33,948
‫مگر در مواقع اضطراری

558
00:51:49,881 --> 00:51:51,049
‫ممنون

559
00:51:58,806 --> 00:51:59,933
‫سالیوت-۱، شهرک ستاره صحبت می‌کنه

560
00:52:00,016 --> 00:52:01,279
‫داریم سیگنال‌هایی دریافت می‌کنیم

561
00:52:01,291 --> 00:52:02,936
‫مبنی بر اینکه
‫کپسول نجات در حال فعال‌سازیه

562
00:52:03,019 --> 00:52:04,020
‫مشکلی پیش اومده؟

563
00:52:04,729 --> 00:52:06,397
‫پاسخ منفیه، شهرک ستاره

564
00:52:06,481 --> 00:52:08,525
‫حتماً یه سنسور ایراد پیدا کرده

565
00:52:09,651 --> 00:52:11,402
‫مطمئنید سالیوت-۱؟

566
00:52:11,486 --> 00:52:13,488
‫طرف ما همه‌چی مرتبه، شهرک ستاره

567
00:52:31,798 --> 00:52:34,676
‫- بله. نیاز به...
‫- دیگه نمی‌تونیم محدوده بیشتری رو پوشش بدیم

568
00:52:37,136 --> 00:52:39,138
‫- جناب پتروفسکی
‫- چیه؟

569
00:52:39,222 --> 00:52:40,515
‫از مسکو تماس گرفتن

570
00:52:53,444 --> 00:52:54,779
‫- پتروفسکی
‫- جناب نایب‌رئیس

571
00:52:54,863 --> 00:52:56,489
‫گفته بودی بهش رسیدگی می‌کنی

572
00:52:56,573 --> 00:52:58,157
‫بله، جناب نایب‌رئیس. من...

573
00:52:58,908 --> 00:53:00,159
‫من داشتم...

574
00:53:04,038 --> 00:53:07,208
‫به نظر میرسه مسیرشون رو تغییر دادن

575
00:53:07,292 --> 00:53:08,376
‫- در جریانم
‫- اما نگران نباشید

576
00:53:08,459 --> 00:53:10,962
‫- به زودی راه میفتم و...
‫- سرهنگ راسکووا داره بهش رسیدگی می‌کنه

577
00:53:15,216 --> 00:53:16,426
‫سرهنگ راسکووا؟

578
00:53:20,179 --> 00:53:22,098
‫- منظورتون چیه؟
‫- همین الان لب مرزه

579
00:53:22,181 --> 00:53:23,851
‫داره پیداشون می‌کنه

580
00:53:23,863 --> 00:53:25,643
‫پس دیگه لازم نیست
‫خودتو نگران کنی

581
00:53:25,727 --> 00:53:26,728
‫ممنون

582
00:53:27,812 --> 00:53:28,813
‫قربان، من...

583
00:54:03,181 --> 00:54:05,475
‫پخش بشید! حواستون به دارمرز باشه!

584
00:54:27,664 --> 00:54:30,792
‫نباید زیاد دور شده باشن.
‫پیداشون کنید

585
00:54:38,508 --> 00:54:39,634
‫خیلی‌خب، منو بگیر

586
00:54:42,679 --> 00:54:45,682
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب
‫- آره

587
00:54:56,734 --> 00:55:00,446
‫حس می‌کنم هزار کیلو بار رو دوشم دارم

588
00:55:05,618 --> 00:55:06,995
‫می‌شنوی؟

589
00:55:07,078 --> 00:55:08,621
‫دارن نزدیک‌تر میشن

590
00:55:08,705 --> 00:55:09,914
‫باید بریم

591
00:55:29,309 --> 00:55:30,935
‫مرز درست پشت اون دارمرزه

592
00:55:39,360 --> 00:55:40,445
‫یولیا!

593
00:56:24,572 --> 00:56:25,865
‫مرز کدوم طرفه؟

594
00:56:29,327 --> 00:56:31,287
‫پونزده کیلومتر، اون طرفی

595
00:56:32,121 --> 00:56:33,206
‫پونزده؟

596
00:56:33,289 --> 00:56:34,374
‫شایدم بیست

597
00:56:34,457 --> 00:56:35,583
‫شایدم بیست

598
00:56:42,840 --> 00:56:44,133
‫اون ماشین کار می‌کنه؟

599
00:57:00,608 --> 00:57:02,527
‫نمی‌دونم چقدر دیگه می‌تونم ادامه بدم

600
00:57:08,491 --> 00:57:10,201
‫مرز همونجاست

601
00:57:10,285 --> 00:57:12,412
‫همونجاست

602
00:57:19,878 --> 00:57:21,045
‫باید بریم، لاکشمی

603
00:57:21,129 --> 00:57:22,130
‫باید همین الان بریم

604
00:57:23,006 --> 00:57:24,924
‫بیا. بیا

605
00:57:34,475 --> 00:57:35,476
‫به جلو حرکت کنید!

606
00:57:36,686 --> 00:57:37,687
‫ساشا!

607
00:57:48,615 --> 00:57:50,158
‫بدو. بدو!

608
00:57:53,411 --> 00:57:54,412
‫لاکشمی!

609
00:57:56,998 --> 00:57:59,042
‫یالا. یالا، تو می‌تونی

610
00:57:59,125 --> 00:58:00,668
‫تو می‌تونی. مطمئنم

611
00:58:00,752 --> 00:58:02,337
‫تو می‌تونی. بجنب

612
00:58:17,727 --> 00:58:18,853
‫بیا

613
00:58:21,022 --> 00:58:22,732
‫چیزی نمونده. داریم می‌رسیم

614
00:58:31,407 --> 00:58:33,701
‫هی! هی!

615
00:58:56,140 --> 00:58:57,976
‫برو ساشا! برو!

616
00:58:58,059 --> 00:58:59,477
‫- بیاین اینجا!
‫- بدو ساشا

617
00:58:59,561 --> 00:59:00,562
‫برو!

618
00:59:02,313 --> 00:59:03,398
‫برو!

619
00:59:05,650 --> 00:59:06,693
‫برو!

620
00:59:08,069 --> 00:59:09,487
‫بگیرش

621
00:59:11,322 --> 00:59:12,574
‫بگیرینش لطفاً

622
00:59:18,204 --> 00:59:19,789
‫برو!

623
01:02:03,870 --> 01:02:04,871
‫ممنون

624
01:02:50,451 --> 01:03:10,451
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
