1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:38,000 --> 00:00:45,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:45,316 --> 00:00:48,403
‫مراقب باش، دارن همه رو می‌گردن
‫که چیزی قاچاق نشه

4
00:00:50,780 --> 00:00:54,951
‫با این اوضاع شاید تا یه مدت
‫دیگه ایکس‌رِی نیاریم

5
00:00:56,327 --> 00:00:57,370
‫چندتا پخش ازش مونده؟

6
00:00:57,453 --> 00:00:58,454
‫سه

7
00:00:59,706 --> 00:01:00,874
‫شاید چهار

8
00:01:01,499 --> 00:01:02,500
‫ممنون

9
00:02:47,480 --> 00:02:49,607
‫تانیا، کرنومتر منو ندیدی؟

10
00:02:49,691 --> 00:02:51,025
‫همراهم بود

11
00:02:51,109 --> 00:02:52,443
‫نه، ندیدمش

12
00:02:53,278 --> 00:02:54,362
‫اون چیه؟

13
00:02:56,364 --> 00:02:57,365
‫موسیقیه

14
00:02:57,991 --> 00:03:01,119
‫قاچاقیه. تو دردسر میندازی‌مون.
‫خاموشش کن

15
00:03:01,202 --> 00:03:04,622
‫تو مسکو که بودیم و موزیک غربی
‫پیدا می‌کردم خوشحال می‌شدی

16
00:03:04,706 --> 00:03:07,375
‫اگه متوجه نشدی ما دیگه تو مسکو نیستیم تانیا

17
00:03:08,042 --> 00:03:09,460
‫مگه میشه متوجه نشم؟

18
00:03:10,295 --> 00:03:13,298
‫بیشتر اوقات اینجا تک و تنهام
‫در حالی که تو خدا می‌دونه کجایی

19
00:03:14,674 --> 00:03:15,758
‫الان به من هیس کردی؟

20
00:03:16,342 --> 00:03:18,219
‫کافیه. باید مراقب رفتارت باشی تانیا

21
00:03:18,303 --> 00:03:20,430
‫دیگه از این صفحه‌های ایکس‌ری نیار

22
00:03:20,513 --> 00:03:22,891
‫مراقب رفتارم باشم؟
‫مثل مادرم حرف می‌زنی. والیا!

23
00:03:22,974 --> 00:03:24,361
‫برای این حرفا وقت ندارم

24
00:03:24,373 --> 00:03:25,852
‫باید کرنومترم رو پیدا کنم.
‫دیرم شده

25
00:03:26,853 --> 00:03:28,855
‫موسیقی تنها چیزیه که از زندگی قبلیم برام مونده

26
00:03:29,814 --> 00:03:31,774
‫- تنها چیزه!
‫- باشه، باشه

27
00:03:32,275 --> 00:03:33,443
‫- ها؟
‫- باشه

28
00:03:34,110 --> 00:03:35,945
‫من از همه‌چی دست کشیدم
‫تا اینجا پیش تو باشم

29
00:03:36,029 --> 00:03:37,739
‫- فهمیدم. فهمیدم
‫- والیا

30
00:03:37,822 --> 00:03:39,203
‫باشه، باشه.
‫همه اینا رو قبلا شنیدم

31
00:03:39,215 --> 00:03:40,491
‫همش تقصیر منه. فهمیدم

32
00:03:40,575 --> 00:03:41,772
‫الان نمی‌تونم بحث کنم تانیا

33
00:03:41,784 --> 00:03:43,411
‫تو هم که هیچوقت اینجا نیستی

34
00:03:43,494 --> 00:03:45,330
‫همون بری روی ماه سنگین‌تری!

35
00:05:41,070 --> 00:05:43,198
‫در حال آغاز فرود پیشرانه‌ای روی سطح ماه

36
00:05:43,948 --> 00:05:45,658
‫فرود خودکار فعال شد

37
00:05:46,242 --> 00:05:48,578
‫- جداسازی رو تأیید کنید
‫- جا باز کن

38
00:05:48,661 --> 00:05:50,455
‫جداسازی تأیید شد

39
00:05:52,707 --> 00:05:53,958
‫عملیات فرود تکمیل شد

40
00:05:54,500 --> 00:05:56,711
‫در حال آغاز گسترش زیستگاه

41
00:06:02,550 --> 00:06:04,302
‫گسترش زیستگاه کامل شد

42
00:06:04,385 --> 00:06:07,639
‫حالا سخنرانی حماسی من از سطح ماه

43
00:06:09,641 --> 00:06:11,808
‫زنده در خدمت شماییم
‫با آرسنی ویتروف

44
00:06:11,820 --> 00:06:14,062
‫که ثابت می‌کنه هر مردی می‌تونه بره فضا

45
00:06:14,145 --> 00:06:15,563
‫مسخر‌ه‌بازی درنیار

46
00:06:16,147 --> 00:06:17,732
‫دو هفته اقامت روی ماه تموم شد

47
00:06:17,815 --> 00:06:20,610
‫تیم جایگزین رسید.
‫وقت صعود پیشرانه‌ایه. برو

48
00:06:22,946 --> 00:06:24,280
‫دریچه هوابند شد

49
00:06:24,364 --> 00:06:25,365
‫آماده‌ی خیزش

50
00:06:25,448 --> 00:06:27,075
‫- نه!
‫- چیه؟

51
00:06:27,158 --> 00:06:28,767
‫می‌خوای با سایوز پرواز کنی سمت پاول

52
00:06:28,779 --> 00:06:30,620
‫در حالی که زیستگاه از بغل آویزونه؟

53
00:06:31,454 --> 00:06:33,456
‫تا حالا سعی کردی اینجوری پرواز کنی؟

54
00:06:33,540 --> 00:06:34,749
‫مشکل رو می‌بینی؟

55
00:06:37,919 --> 00:06:39,087
‫مشکل رو می‌بینی؟

56
00:06:40,588 --> 00:06:41,673
‫- آره
‫- عالیه

57
00:06:44,175 --> 00:06:46,427
‫بوم، بوم. پیچ و مهره‌ها در رفتن

58
00:06:46,511 --> 00:06:47,679
‫چه تقلید صدای خوبی

59
00:06:47,762 --> 00:06:49,222
‫زیستگاه رها شد

60
00:06:50,223 --> 00:06:51,391
‫آماده‌ی خیزش

61
00:06:51,474 --> 00:06:52,850
‫خیلی‌خب، دوباره گند زد

62
00:06:52,934 --> 00:06:54,519
‫دوباره از اول شروع می‌کنیم

63
00:06:56,938 --> 00:06:57,939
‫هی

64
00:06:58,731 --> 00:06:59,732
‫هی

65
00:07:00,608 --> 00:07:01,734
‫برام بهونه نیار ساشا

66
00:07:01,818 --> 00:07:03,862
‫بهونه نمیارم. رو مخ بودنِ تو چیز جدیدی نیست

67
00:07:03,945 --> 00:07:05,905
‫- پروتکل استاندارد آموزش کیهان‌نوردی همینه
‫- داستان چیه؟

68
00:07:05,989 --> 00:07:07,115
‫این مأموریت خطرناکه

69
00:07:07,198 --> 00:07:09,576
‫- همه مأموریت‌ها خطرناکن والیا
‫- نه انقدر

70
00:07:09,659 --> 00:07:12,620
‫ببین، این منم که دارم میرم.
‫منم که باید استرس داشته باشم

71
00:07:12,704 --> 00:07:13,955
‫آره، باید داشته باشی

72
00:07:14,038 --> 00:07:16,749
‫داری عملاً لخت تو یه بادکنک
‫میری به ماه

73
00:07:16,833 --> 00:07:18,626
‫به تکمیلش حتی نزدیک هم نیستیم

74
00:07:18,710 --> 00:07:20,295
‫بعد تو دلقک‌بازی درمیاری

75
00:07:20,378 --> 00:07:22,505
‫نمی‌دونم چیِ این مأموریت رو نمی‌فهمی

76
00:07:24,424 --> 00:07:25,800
‫فکر می‌کنی از پسش برنمیام

77
00:07:26,301 --> 00:07:28,428
‫الان بیست و چند بار تست رو انجام دادیم.
‫چند بارش رو خراب کردی؟

78
00:07:28,511 --> 00:07:30,138
‫- کون لقت
‫- رفتارت هم که حرفه‌ایه

79
00:07:30,221 --> 00:07:32,599
‫باید بهت یادآوری کنم تو نیروی هوایی
‫کی خلبان بهتری بود؟

80
00:07:32,682 --> 00:07:34,726
‫می‌خوای با جنگنده میگ بری به ماه؟

81
00:07:34,809 --> 00:07:36,112
‫تو پرواز فضایی انضباط مهمه ساشا

82
00:07:36,124 --> 00:07:37,478
‫نه خودنمایی کردن

83
00:07:37,562 --> 00:07:38,980
‫خیلی بچه‌ای

84
00:07:56,039 --> 00:07:57,040
‫ببخشید

85
00:07:58,833 --> 00:08:00,460
‫امروز کلاً عصبی بودی

86
00:08:00,543 --> 00:08:01,628
‫موضوع چیه؟

87
00:08:01,711 --> 00:08:03,087
‫فقط...

88
00:08:03,588 --> 00:08:04,589
‫همه‌چی

89
00:08:04,672 --> 00:08:09,552
‫این مأموریتِ جنون‌آمیز، امنیت

90
00:08:09,636 --> 00:08:12,138
‫همه هم که از سایه خودشون می‌ترسن

91
00:08:13,473 --> 00:08:15,099
‫این استرس داره از پا درم میاره

92
00:08:18,478 --> 00:08:20,855
‫امروز صبح الکی سر تانیا داد زدم

93
00:08:21,523 --> 00:08:23,775
‫سر اون خالی کردم.
‫بی هیچ دلیلی

94
00:08:25,068 --> 00:08:26,069
‫عادیه

95
00:08:28,571 --> 00:08:30,448
‫من و آناستازیا هم فقط بحث می‌کنیم

96
00:08:31,824 --> 00:08:32,867
‫درباره همه‌چی

97
00:08:32,950 --> 00:08:34,452
‫این از بحث فراتر بود

98
00:08:36,120 --> 00:08:38,205
‫بهش گفتم مراقب رفتارش باشه

99
00:08:40,123 --> 00:08:41,125
‫آره، می‌دونم

100
00:08:43,711 --> 00:08:45,547
‫باید می‌موندم و باهاش حرف می‌زدم

101
00:08:46,798 --> 00:08:49,842
‫باید عذرخواهی می‌کردم ولی فقط...

102
00:08:51,427 --> 00:08:52,933
‫می‌خوام اوضاع دوباره

103
00:08:52,945 --> 00:08:54,806
‫بشه مثل دو سال پیش

104
00:08:55,306 --> 00:09:01,104
‫همش روی کارم تمرکز کردم،
‫و می‌ترسم راضی نباشه

105
00:09:01,938 --> 00:09:02,939
‫از من

106
00:09:09,779 --> 00:09:10,905
‫- چیه؟
‫- هیچی. فقط...

107
00:09:13,241 --> 00:09:15,827
‫من اگه با یه زن تو این موقعیت باشم

108
00:09:16,953 --> 00:09:18,204
‫که به ندرت پیش میاد

109
00:09:19,706 --> 00:09:20,957
‫یه ترفندی دارم

110
00:09:22,500 --> 00:09:24,168
‫میری پشتش و برش می‌گردونی به...

111
00:09:24,252 --> 00:09:25,962
‫ای خدا.
‫منظورم اون نیست

112
00:09:26,045 --> 00:09:28,256
‫- بسه. بسه، بسه، بسه
‫- فکر کردم...

113
00:09:28,339 --> 00:09:29,841
‫ولش کن. ولش کن

114
00:09:29,924 --> 00:09:30,925
‫- منظورم...
‫- شرمنده

115
00:09:34,178 --> 00:09:35,179
‫بگو

116
00:09:35,930 --> 00:09:37,348
‫بگو. ترفندت رو بگو بهم

117
00:09:41,686 --> 00:09:43,146
‫میری پشتش

118
00:09:43,855 --> 00:09:46,274
‫بعد از پایین تا بالا رو لیس می‌زنی

119
00:09:46,357 --> 00:09:48,776
‫- حرف نزن ساشا. حرف نزن
‫- حله. شرمنده

120
00:09:52,947 --> 00:09:53,948
‫بفرمایید

121
00:09:54,574 --> 00:09:55,783
‫زیباست، مگه نه؟

122
00:09:57,493 --> 00:09:59,662
‫۴۴.۷ گره

123
00:10:00,622 --> 00:10:01,998
‫سریع‌ترین کشتی دنیا

124
00:10:03,499 --> 00:10:04,500
‫آره

125
00:10:05,210 --> 00:10:07,503
‫ولی تحمل چقدر فشار رو داره؟

126
00:10:07,587 --> 00:10:11,758
‫عمق طراحی ۵۵۰ متره.
‫حدود ۵۶ اتمسفر

127
00:10:14,510 --> 00:10:15,511
‫اون چی؟

128
00:10:16,846 --> 00:10:19,599
‫خیلی بیشتر.
‫بالای صد اتمسفر

129
00:10:22,352 --> 00:10:24,187
‫ولی خیلی قدیمیه

130
00:10:25,522 --> 00:10:27,190
‫گذر عمر، خرَد میاره

131
00:10:44,499 --> 00:10:46,167
‫اون بالا اقیانوس پیدا کردین، ها؟

132
00:11:21,911 --> 00:11:22,912
‫پیداش کرد

133
00:11:23,705 --> 00:11:25,331
‫طراح ارشد بالاخره پیداش کرد

134
00:11:25,415 --> 00:11:27,166
‫- چی رو؟
‫- قطعه نهایی پازلمون

135
00:11:27,250 --> 00:11:28,900
‫کاوشگری که میره به ناهید

136
00:11:28,910 --> 00:11:30,169
‫فردا میاردش

137
00:11:30,253 --> 00:11:31,921
‫کل این محدوده باید خالی بشه

138
00:11:32,005 --> 00:11:33,548
‫مشخصات فنیش درسته؟

139
00:11:33,631 --> 00:11:36,593
‫امیدوارم. فرصت پرتاب به ناهید
‫چند هفته دیگه‌ست

140
00:11:36,676 --> 00:11:40,054
‫یه مقدار نوسازی نیاز داره

141
00:11:40,138 --> 00:11:42,682
‫ولی شما برای همین
‫برای این مأموریت انتخاب شدین

142
00:11:45,727 --> 00:11:48,354
‫چند بار بگم میخائیل؟
‫برای حرف زدن لازم نیست دست ببری بالا

143
00:11:49,105 --> 00:11:50,106
‫ببخشید

144
00:11:50,607 --> 00:11:51,608
‫نه

145
00:11:53,026 --> 00:11:54,194
‫- چیه؟
‫- خب

146
00:11:54,694 --> 00:11:58,156
‫با این شدت تدابیر امنیتی،
‫چطور می‌خواد به شهرک ستارگان واردش کنه؟

147
00:11:59,657 --> 00:12:00,658
‫اینو بسپرین به خودش

148
00:12:01,159 --> 00:12:03,161
‫خیلی‌خب، آماده‌سازی‌ها رو شروع کنیم

149
00:12:28,937 --> 00:12:29,938
‫سلام

150
00:12:55,171 --> 00:12:56,172
‫معذرت می‌خوام

151
00:12:58,550 --> 00:13:01,469
‫باید می‌رفتم تمرین.
‫حوصله اون مسائل رو نداشتم

152
00:13:02,887 --> 00:13:04,389
‫منظورت اینه که حوصله منو نداشتی؟

153
00:13:04,472 --> 00:13:06,975
‫نه. نه، منظورم این نیست

154
00:13:18,319 --> 00:13:19,904
‫فقط می‌خوام تو خوشحال باشی

155
00:13:25,076 --> 00:13:26,160
‫آره؟

156
00:13:32,542 --> 00:13:33,543
‫مجبورم کن

157
00:13:36,170 --> 00:13:37,171
‫چی؟

158
00:13:38,089 --> 00:13:39,757
‫گفتم «مجبورم کن»

159
00:14:50,620 --> 00:14:51,621
‫وای خدا

160
00:14:51,704 --> 00:14:52,789
‫خوبی؟

161
00:14:52,872 --> 00:14:54,749
‫آره. خوبم

162
00:14:55,875 --> 00:14:57,126
‫بدنم گرفت فقط

163
00:14:59,003 --> 00:15:00,004
‫خوبم

164
00:15:00,505 --> 00:15:01,506
‫ببخشید

165
00:15:03,383 --> 00:15:04,384
‫چیزی نیست

166
00:15:07,595 --> 00:15:08,596
‫ببخشید

167
00:15:08,680 --> 00:15:10,014
‫نه، تو ببخش

168
00:15:47,886 --> 00:15:49,012
‫برگشتی

169
00:15:50,430 --> 00:15:51,639
‫تمرین چطور بود؟

170
00:15:53,141 --> 00:15:54,434
‫والیا دست از سرم برنمی‌داره

171
00:15:54,517 --> 00:15:56,603
‫خب پس احتمالا حقته

172
00:15:57,228 --> 00:16:00,565
‫خانوم حمایت‌گر من،
‫مشروب خوردی؟

173
00:16:01,441 --> 00:16:04,861
‫اگه والیا فکر می‌کنه داری خراب می‌کنی
‫برای اینه که داری خراب می‌کنی

174
00:16:05,862 --> 00:16:07,363
‫خودم ماه‌نشین رو هدایت کنم راحت‌تره

175
00:16:07,447 --> 00:16:09,949
‫تا اینکه درگیر چرندیات مخابره بشم

176
00:16:11,409 --> 00:16:12,619
‫فقط برای اینه که سرمون گرم باشه

177
00:16:13,119 --> 00:16:16,289
‫اون کله‌ی گنده‌ت تو کلاه جا نمیشه که

178
00:16:17,332 --> 00:16:18,625
‫کلاه نداریم

179
00:16:18,708 --> 00:16:19,792
‫چی؟

180
00:16:22,378 --> 00:16:23,546
‫لباس فضایی نداریم

181
00:16:26,633 --> 00:16:28,009
‫شوخی نکن

182
00:16:30,094 --> 00:16:31,387
‫باشه

183
00:16:37,018 --> 00:16:39,437
‫برای فرود روی ماه لباس فضایی نداری؟

184
00:16:40,021 --> 00:16:42,565
‫خب، دوتامون باید توی ماه‌نشین جا بشیم

185
00:16:46,694 --> 00:16:47,904
‫ساشا، خیلی خطرناکه

186
00:16:47,987 --> 00:16:49,906
‫- نمی‌تونی...
‫- نه، چیزی نیست. نمی‌ترسم

187
00:16:50,573 --> 00:16:52,601
‫ببین، تو ماه‌نشین برای

188
00:16:52,613 --> 00:16:55,036
‫من، غرورم و آرسنی جا زیاد هست

189
00:16:55,119 --> 00:16:56,120
‫اگه حرفم اشتباه باشه

190
00:16:57,080 --> 00:16:59,832
‫وقتی شدم یه لکه‌ی قرمز روی ماه،
‫می‌تونی بهم بگی «بهت که گفته بودم»

191
00:17:02,877 --> 00:17:04,796
‫برای دوباره شوهر کردن خیلی جوونم

192
00:17:49,007 --> 00:17:50,091
‫ایست

193
00:17:50,675 --> 00:17:51,926
‫در رو باز کن

194
00:17:53,553 --> 00:17:55,513
‫تجهیزات مأموریت لونا رو آوردم

195
00:17:55,597 --> 00:17:57,348
‫و باید همین الان ببرمش به آزمایشگاه

196
00:17:57,432 --> 00:17:58,766
‫باید پشت کامیون رو ببینم

197
00:17:58,850 --> 00:18:01,102
‫صحبت از تجهیزات علمیِ شدیداً حساسه

198
00:18:01,185 --> 00:18:02,770
‫اجازه نمیدم بی‌احتیاطی کنید

199
00:18:02,854 --> 00:18:04,355
‫حالا در رو باز کن

200
00:18:06,024 --> 00:18:07,275
‫چه خبره اینجا؟

201
00:18:09,944 --> 00:18:10,945
‫مرخصی

202
00:18:11,654 --> 00:18:14,308
‫رفیق سرهنگ،
‫این پروتکل‌های امنیتی جدید

203
00:18:14,318 --> 00:18:15,325
‫به شدت کار رو مختل می‌کنن

204
00:18:15,408 --> 00:18:17,160
‫با توجه به اینکه پرتاب قمری
‫سه روز دیگه‌ست

205
00:18:17,243 --> 00:18:19,829
‫معطلی این مأموریت رو نابود می‌کنه

206
00:18:19,913 --> 00:18:22,916
‫چیزی که مأموریت رو نابود می‌کنه
‫یه نفوذِ مجدده

207
00:18:22,999 --> 00:18:24,200
‫می‌دونین که آمریکایی‌ها می‌خوان

208
00:18:24,212 --> 00:18:25,460
‫یه چیزی رو وارد شهرک ستارگان کنن

209
00:18:25,543 --> 00:18:28,546
‫تنها راهشون برای پیشی گرفتن،
‫خرابکاری در لونا ۱۷‌ـه

210
00:18:28,630 --> 00:18:30,465
‫آمریکایی‌ها لازم نیست خرابکاری کنن

211
00:18:30,548 --> 00:18:31,883
‫اگه برای پرتاب آماده نشیم

212
00:18:32,467 --> 00:18:33,635
‫سریع کارم رو انجام میدم

213
00:18:35,011 --> 00:18:36,012
‫یه نگاهی بندازیم

214
00:18:56,032 --> 00:18:59,244
‫پس پایگاه قمری قراره سر وقت آماده بشه؟

215
00:18:59,327 --> 00:19:01,913
‫بعضی از مهندس‌هاتون شک دارن
‫که از پسش برمیاین

216
00:19:01,996 --> 00:19:03,540
‫من برای این حرفا وقت ندارم

217
00:19:06,292 --> 00:19:07,377
‫اون چیه؟

218
00:19:11,256 --> 00:19:12,815
‫تجهیزات مأموریت قمریه

219
00:19:12,827 --> 00:19:13,800
‫چه‌جور تجهیزاتی؟

220
00:19:15,385 --> 00:19:16,469
‫مخازن سوخت

221
00:19:16,553 --> 00:19:18,763
‫توی فهرست، چیزی با این اندازه وجود نداره

222
00:19:18,846 --> 00:19:20,306
‫اون کاور رو بلند کن

223
00:19:34,529 --> 00:19:36,155
‫رفیق سرهنگ، بیاین اینجا!

224
00:19:44,122 --> 00:19:45,456
‫این یکی رو راه بدین

225
00:19:50,253 --> 00:19:51,504
‫ببندش

226
00:19:54,215 --> 00:19:55,300
‫بریم

227
00:20:14,903 --> 00:20:17,822
‫خدمه لونا ۱۷ تشریف آوردن

228
00:20:18,823 --> 00:20:20,241
‫قهرمانان بعدیِ اتحاد جماهیر شوروی

229
00:20:33,171 --> 00:20:34,589
‫برای نوشتن نامه به همسرتون

230
00:20:37,258 --> 00:20:38,259
‫آرسنی

231
00:20:39,594 --> 00:20:41,262
‫برای اینکه یه وقت تو مأموریت مردیم

232
00:20:45,642 --> 00:20:46,976
‫نامه دفعه قبلم رو استفاده کنید

233
00:21:16,589 --> 00:21:19,842
‫نگران نباش. اگه بخوای می‌تونیم
‫یه نامه برای همسرت بنویسیم

234
00:21:19,926 --> 00:21:23,471
‫پراحساس اما قاطع خواهد بود.
‫و البته میهن‌پرستانه

235
00:21:24,055 --> 00:21:25,723
‫- می‌تونی بخونیش
‫- نه، نیازی نیست

236
00:21:28,017 --> 00:21:29,477
‫مطمئنم خوبه

237
00:23:25,760 --> 00:23:26,844
‫منم ساشا

238
00:23:38,731 --> 00:23:39,941
‫والیا نیست

239
00:23:40,024 --> 00:23:41,109
‫نه، می‌دونم

240
00:23:41,776 --> 00:23:42,944
‫این برای توئه

241
00:23:47,740 --> 00:23:48,992
‫حتی برای خوندن هم نیست

242
00:23:49,617 --> 00:23:50,702
‫فقط داشته باشش

243
00:23:52,287 --> 00:23:53,329
‫فقط داشته باشم؟

244
00:23:55,456 --> 00:23:56,457
‫آره

245
00:23:58,251 --> 00:24:00,336
‫اگه یه وقت برنگشتم

246
00:24:06,175 --> 00:24:07,760
‫میشه برام نگهش داری؟

247
00:24:09,095 --> 00:24:10,096
‫لطفا

248
00:24:13,892 --> 00:24:15,184
‫شرمنده

249
00:26:54,636 --> 00:26:57,180
‫شهرک ستارگان، لونا ۱۷ صحبت می‌کنه.
‫در حال برقراری جریان اکسیژن هستیم

250
00:26:58,264 --> 00:27:02,435
‫دریافت شد لونا ۱۷.
‫بررسی نشت کپسول در حال انجامه

251
00:27:03,686 --> 00:27:05,271
‫فشار کابین نرماله

252
00:27:07,190 --> 00:27:08,316
‫دریافت شد لونا ۱۷

253
00:27:08,399 --> 00:27:10,735
‫شهرک ستارگان، لونا ۱۷ صحبت می‌کنه.
‫برای پرتاب آماده‌ایم

254
00:27:11,236 --> 00:27:13,154
‫دریافت شد لونا ۱۷

255
00:27:14,531 --> 00:27:15,657
‫خط تغذیه یک

256
00:27:16,950 --> 00:27:18,034
‫کلید در وضعیت پرتاب

257
00:27:20,078 --> 00:27:23,331
‫شیرهای پیشرانه برای پرتاب باز شوند.
‫موتورهای یک تا پنج

258
00:27:24,916 --> 00:27:27,001
‫خط تغذیه دو

259
00:27:28,878 --> 00:27:30,338
‫دریافت شد، تخلیه خط تغذیه دو

260
00:27:31,548 --> 00:27:33,299
‫تأیید شرایط برای پرتاب

261
00:27:33,383 --> 00:27:35,468
‫و پرتاب

262
00:28:16,134 --> 00:28:19,679
‫در مسیر درج مداری قرار داریم جناب طراح ارشد

263
00:29:10,480 --> 00:29:11,481
‫تانیا

264
00:29:12,398 --> 00:29:13,399
‫چیه؟

265
00:29:14,526 --> 00:29:16,236
‫چطوره یه شب بریم مسکو؟

266
00:29:16,319 --> 00:29:18,738
‫آخر هفته میریم کنسرت

267
00:29:20,532 --> 00:29:21,533
‫جدی میگی؟

268
00:29:22,408 --> 00:29:23,409
‫چرا که نه؟

269
00:29:24,452 --> 00:29:25,453
‫قبلا همیشه می‌رفتیم

270
00:29:25,537 --> 00:29:28,456
‫والیا، امکان نداره اجازه
‫رفتن به مسکو بهمون بدن

271
00:29:28,540 --> 00:29:29,666
‫راه‌ها رو بستن

272
00:29:30,625 --> 00:29:32,418
‫احتمالا محدودیت‌های امنیتی رو کمتر می‌کنن

273
00:29:33,795 --> 00:29:35,046
‫پرتاب انجام شد

274
00:29:36,714 --> 00:29:39,509
‫تا سه روز دیگه،
‫روی ماه پایگاه داریم

275
00:29:39,592 --> 00:29:41,010
‫پایگاه؟

276
00:29:43,096 --> 00:29:44,222
‫ولی تو که توش نیستی

277
00:29:46,015 --> 00:29:47,392
‫بهشون گفتم نمی‌تونم بیام

278
00:29:48,309 --> 00:29:50,061
‫با خانومم قرار دارم

279
00:29:53,690 --> 00:29:54,816
‫اینجا هم کارت ندارن؟

280
00:29:54,899 --> 00:29:56,317
‫کار من انجام شده

281
00:29:57,777 --> 00:29:59,112
‫دیگه به عهده خودشونه

282
00:30:08,000 --> 00:30:15,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

283
00:30:24,679 --> 00:30:26,306
‫یه شیشه لطفا

284
00:30:27,724 --> 00:30:28,725
‫تخم‌مرغ؟

285
00:30:28,808 --> 00:30:30,310
‫نه، تخم‌مرغ نمی‌خوام

286
00:30:31,811 --> 00:30:33,271
‫فقط یکم عسل بده

287
00:30:34,439 --> 00:30:36,149
‫نه، عسل تموم کردم

288
00:30:37,400 --> 00:30:38,484
‫بازم؟

289
00:30:39,152 --> 00:30:41,362
‫این ماه، این سومین باره
‫که عسلت تموم شده

290
00:30:42,280 --> 00:30:44,032
‫می‌دونم. خیلی شرمنده‌ام

291
00:30:46,326 --> 00:30:47,911
‫کِی دوباره میاری؟

292
00:30:47,994 --> 00:30:49,204
‫نمی‌دونم

293
00:30:49,287 --> 00:30:51,289
‫نگهبان‌ها دوتا بارِ آخرم رو گرفتن

294
00:30:51,372 --> 00:30:52,832
‫متوجه شدم

295
00:30:53,541 --> 00:30:54,626
‫خب، ممنونم

296
00:31:01,007 --> 00:31:02,008
‫زویا؟

297
00:31:07,180 --> 00:31:09,098
‫زویا! تنها اومدی؟

298
00:31:09,182 --> 00:31:10,683
‫نه، با مامانم اومدم

299
00:31:11,351 --> 00:31:12,477
‫کجاست؟

300
00:31:13,770 --> 00:31:15,021
‫اونجا

301
00:31:19,484 --> 00:31:21,903
‫سلام. مامان زویا؟

302
00:31:22,654 --> 00:31:25,031
‫سلام، من تو مدرسه معلم موسیقیش هستم

303
00:31:27,075 --> 00:31:28,743
‫زویا واقعا پیانیست بااستعدادیه

304
00:31:29,619 --> 00:31:30,620
‫ولی حتما خودتون می‌دونین

305
00:31:30,703 --> 00:31:32,163
‫استعداد ذاتی داره

306
00:31:33,164 --> 00:31:34,582
‫خیلی لطف دارید

307
00:31:35,667 --> 00:31:37,001
‫من تدریس خصوصی پیانو هم می‌کنم

308
00:31:37,585 --> 00:31:38,836
‫می‌تونیم یه جلسه داشته باشیم

309
00:31:39,671 --> 00:31:42,340
‫دوست دارین امروز بعدظهر بیاین خونه‌ام؟

310
00:31:43,091 --> 00:31:44,175
‫ساعت سه خوبه؟

311
00:31:46,928 --> 00:31:48,972
‫- آره، عالی میشه
‫- آره؟

312
00:31:49,055 --> 00:31:50,640
‫بلوک شمالی، آپارتمان ۴۰ می‌شینم

313
00:31:51,474 --> 00:31:52,600
‫می‌بینمتون پس

314
00:31:52,684 --> 00:31:53,935
‫- خدافظ
‫- خدافظ

315
00:31:54,018 --> 00:31:55,228
‫خدافظ زویا

316
00:32:08,199 --> 00:32:09,200
‫چیه؟

317
00:32:11,536 --> 00:32:12,871
‫بثی‌اسفیرـه

318
00:32:13,454 --> 00:32:15,790
‫یه عمق‌پیما برای مشاهده اعماق دریا

319
00:32:16,457 --> 00:32:18,960
‫فشار اتمسفری سطح ناهید

320
00:32:19,043 --> 00:32:20,587
‫بیشتر از ۹۰ اتمسفره

321
00:32:20,670 --> 00:32:23,548
‫که معادل فشار عمق ۹۰۰ متری اقیانوسه

322
00:32:24,215 --> 00:32:26,551
‫پس تجهیزاتمون رو توی این می‌فرستیم

323
00:32:27,844 --> 00:32:29,012
‫به ناهید؟

324
00:32:29,596 --> 00:32:30,847
‫به ناهید

325
00:32:32,765 --> 00:32:34,100
‫معرکه‌ست

326
00:32:34,183 --> 00:32:35,585
‫مطمئنی کار درستیه که برنامه

327
00:32:35,597 --> 00:32:36,853
‫رو به افراد بیشتری اطلاع بدیم؟

328
00:32:36,936 --> 00:32:38,438
‫به والیا با تمام وجود اعتماد دارم

329
00:32:38,521 --> 00:32:39,972
‫فقط ای کاش می‌شد تو این سفر

330
00:32:39,984 --> 00:32:41,983
‫حاضر باشه،
‫اما غیبتش حس خواهد شد

331
00:32:42,066 --> 00:32:43,693
‫پس چرا آوردیش اینجا؟

332
00:32:43,776 --> 00:32:45,695
‫برای آموزش کسایی که قراره به جاش برن

333
00:32:45,778 --> 00:32:46,946
‫باعث افتخارمه

334
00:32:48,323 --> 00:32:49,908
‫زمان کمی دارید

335
00:32:49,991 --> 00:32:52,076
‫فرصت بعدی پرتاب به ناهید...

336
00:32:52,160 --> 00:32:53,620
‫به سرعت در حال نزدیک شدنه

337
00:32:53,703 --> 00:32:55,900
‫برای همین هم باید این ماژول‌ها

338
00:32:55,912 --> 00:32:58,499
‫رو هر چه سریع‌تر به بایکونور بفرستیم

339
00:32:58,583 --> 00:33:00,877
‫و بخاطر پنهانی بودن مسئله

340
00:33:00,960 --> 00:33:03,546
‫هیچکس، حتی کیهان‌نوردها تا لحظه‌ی...

341
00:33:03,630 --> 00:33:06,925
‫قبل از پرتاب، نباید از ماهیت مأموریت خبردار بشن

342
00:33:07,800 --> 00:33:09,802
‫خب، بیشتر مأموریت‌ها اینجوری‌ان

343
00:33:10,345 --> 00:33:13,973
‫همه آموزش کافی رو برای پرتاب
‫با ماژول‌های لونا دیدیم

344
00:33:14,057 --> 00:33:17,393
‫دقیقا. باقیش رو می‌تونن تو راه یاد بگیرن

345
00:33:18,019 --> 00:33:19,312
‫کی رو باید آموزش بدم؟

346
00:33:19,395 --> 00:33:21,022
‫سوال اصلی همینه

347
00:33:21,105 --> 00:33:24,234
‫پیدا کردن کسی که هیچکس متوجه
‫چند روز نبودش نشه یه چیزه

348
00:33:24,317 --> 00:33:27,362
‫پیدا کردن کسی که تا نُه ماه
‫هیچکس متوجه نبودش نشه یه چیز دیگه

349
00:33:27,445 --> 00:33:30,740
‫ترجیحاً کسی که تا حد ممکن
‫خانواده کوچیکی داشته باشه

350
00:33:31,824 --> 00:33:33,409
‫کسی که چیزی برای از دست دادن نداره

351
00:33:47,799 --> 00:33:48,800
‫خیلی خوبه. دوباره

352
00:33:52,971 --> 00:33:54,430
‫...ما دیگه تو مسکو نیستیم تانیا

353
00:33:54,931 --> 00:33:55,932
‫الان به من هیس کردی؟

354
00:33:56,015 --> 00:33:57,934
‫کافیه. باید مراقب رفتارت باشی تانیا

355
00:33:58,017 --> 00:34:00,103
‫دیگه از این صفحه‌های ایکس‌ری نیار

356
00:34:00,186 --> 00:34:02,021
‫مراقب رفتارم باشم؟
‫مثل مادرم حرف می‌زنی. والیا!

357
00:34:02,105 --> 00:34:03,314
‫چای رو دوست داری؟

358
00:34:03,898 --> 00:34:06,234
‫چای موردعلاقمه،
‫ولی تو شهرک ستاره خیلی سخت گیر میاد

359
00:34:06,317 --> 00:34:07,819
‫خوشمزه‌ست

360
00:34:07,902 --> 00:34:08,903
‫ممنونم

361
00:34:10,655 --> 00:34:13,449
‫فقط حواست به قرارگیری انگشتت باشه، آره

362
00:34:14,158 --> 00:34:15,243
‫یه بار دیگه

363
00:34:23,167 --> 00:34:26,504
‫حتما کار کردن با بچه‌ها
‫و تدریس موسیقی رو دوست دارین

364
00:34:26,588 --> 00:34:28,840
‫آره. عاشقشم

365
00:34:30,717 --> 00:34:32,051
‫مراقب باش

366
00:34:32,135 --> 00:34:34,387
‫الان تو قزاقستانه و هزاران کیلومتر فاصله داره

367
00:34:34,470 --> 00:34:36,805
‫- صبر کن. پشتم
‫- باشه

368
00:34:36,890 --> 00:34:38,763
‫قبل از اینکه بیام اینجا،
‫پیانیست تمرینِ...

369
00:34:38,775 --> 00:34:40,560
‫«باله‌ی مسکو» بودم

370
00:34:41,602 --> 00:34:42,896
‫محشره

371
00:34:42,979 --> 00:34:44,147
‫آره، بود

372
00:34:46,649 --> 00:34:48,735
‫تو هم گفتی توی دولت کار می‌کنی

373
00:34:48,818 --> 00:34:49,861
‫یعنی چی؟

374
00:34:52,613 --> 00:34:53,656
‫ایرینا

375
00:34:54,324 --> 00:34:55,909
‫تو دولت کار می‌کنی؟

376
00:34:57,535 --> 00:34:59,871
‫عملاً فقط یه منشیِ بزک‌کرده‌ام

377
00:34:59,954 --> 00:35:01,080
‫شک دارم

378
00:35:01,164 --> 00:35:02,293
‫حتماً آدم مهمی هستی که

379
00:35:02,305 --> 00:35:03,625
‫بچه‌ت رو تو اون مدرسه ثبت‌نام کردی

380
00:35:03,708 --> 00:35:06,252
‫یا برای یه آدم مهم، مهم هستی

381
00:35:06,961 --> 00:35:08,129
‫جالب بنظر میاد

382
00:35:09,047 --> 00:35:11,466
‫مهم بودن برای یه آدم مهم

383
00:35:13,927 --> 00:35:16,262
‫من از همه‌چی دست کشیدم
‫تا اینجا پیش تو باشم. والیا

384
00:35:16,346 --> 00:35:17,640
‫باشه، باشه.
‫همش تقصیر منه

385
00:35:17,652 --> 00:35:19,349
‫تو هم که هیچوقت اینجا نیستی

386
00:35:19,432 --> 00:35:21,059
‫همون بری روی ماه سنگین‌تری!

387
00:35:21,142 --> 00:35:23,519
‫- حالت خوبه؟
‫- می‌تونم از دستشویی استفاده کنم؟

388
00:35:23,603 --> 00:35:25,688
‫البته. همونجاست

389
00:35:30,276 --> 00:35:31,569
‫خیلی خوبه زویا

390
00:35:31,653 --> 00:35:32,820
‫یه بار دیگه

391
00:37:14,339 --> 00:37:16,090
‫زویا، بیا یه چیز جدید امتحان کنیم

392
00:37:17,592 --> 00:37:19,844
‫زویا. بذارش اونجا

393
00:37:25,767 --> 00:37:26,768
‫آفرین

394
00:37:31,606 --> 00:37:33,024
‫زویا تمرینش تموم شد؟

395
00:37:33,107 --> 00:37:35,360
‫نه کاملا. اینا مباحث مقدماتیه

396
00:37:35,443 --> 00:37:38,446
‫اما بنظرم هیچوقت برای شروع
‫یادگیری تئوری موسیقی زود نیست

397
00:37:39,572 --> 00:37:40,823
‫زویا هم خیلی زود یاد می‌گیره

398
00:37:40,907 --> 00:37:42,575
‫آره، همه‌چی رو سریع می‌فهمه

399
00:37:43,576 --> 00:37:44,577
‫بفرما بشین

400
00:37:48,581 --> 00:37:50,625
‫شما چطور؟
‫بچه ندارین؟

401
00:37:50,708 --> 00:37:53,044
‫نه. من... نه

402
00:37:53,711 --> 00:37:54,712
‫فقط شوهرم هست

403
00:37:56,089 --> 00:37:57,131
‫شوهرتون چیکاره‌ست؟

404
00:37:57,715 --> 00:37:59,676
‫شوهرم والیا میرونوف‌ـه

405
00:38:03,596 --> 00:38:05,181
‫ببخشید. ما تازه اومدیم اینجا

406
00:38:05,265 --> 00:38:06,432
‫باید بشناسمشون؟

407
00:38:06,516 --> 00:38:08,268
‫والیا میرونوف رو نمی‌شناسی؟

408
00:38:08,351 --> 00:38:09,352
‫واقعا شرمنده‌ام

409
00:38:09,435 --> 00:38:11,604
‫نه، نه، ببخشید

410
00:38:11,688 --> 00:38:12,689
‫من...

411
00:38:13,439 --> 00:38:14,440
‫چه عالی

412
00:38:14,941 --> 00:38:16,150
‫فقط منو می‌شناسی

413
00:38:19,153 --> 00:38:20,321
‫اون کیهان‌نورده

414
00:38:20,405 --> 00:38:21,573
‫رفته ماه

415
00:38:21,656 --> 00:38:23,449
‫حتما خیلی بهش افتخار می‌کنید

416
00:38:23,533 --> 00:38:24,576
‫بله

417
00:38:26,494 --> 00:38:27,579
‫چجوریه؟

418
00:38:28,162 --> 00:38:29,205
‫والیا؟

419
00:38:31,249 --> 00:38:32,417
‫خوبه

420
00:38:33,626 --> 00:38:34,627
‫قرص و محکمه

421
00:38:35,545 --> 00:38:38,047
‫خیلی سختکوشه.
‫یکم زیادی سختکوشه

422
00:38:39,382 --> 00:38:40,592
‫جدیه

423
00:38:42,886 --> 00:38:44,012
‫البته همیشه اینطور نبود

424
00:38:45,263 --> 00:38:46,890
‫شوهر تو چیکاره‌ست؟

425
00:38:48,433 --> 00:38:49,434
‫شوهر ندارم

426
00:38:50,018 --> 00:38:51,185
‫خیلی متأسفم

427
00:38:52,812 --> 00:38:54,355
‫- فوت شد؟
‫- نه

428
00:38:57,609 --> 00:38:59,194
‫- عذر می‌خوام
‫- نه، نه

429
00:39:00,862 --> 00:39:01,863
‫پدر زویا...

430
00:39:05,783 --> 00:39:06,868
‫مرد...

431
00:39:08,703 --> 00:39:10,496
‫مرد خوبی نیست

432
00:39:13,458 --> 00:39:15,126
‫اتفاقی که بینمون افتاد...

433
00:39:21,799 --> 00:39:22,967
‫در واقع...

434
00:39:36,189 --> 00:39:38,441
‫شرمنده. زیادی حرف زدم

435
00:39:38,525 --> 00:39:40,777
‫- نه، اصلا
‫- باید بریم

436
00:39:40,860 --> 00:39:41,945
‫زویا

437
00:39:42,737 --> 00:39:44,155
‫- بیا
‫- اونا رو ول کن

438
00:39:44,239 --> 00:39:45,490
‫نه، نه، اشکال نداره

439
00:39:53,623 --> 00:39:54,791
‫اشکال نداره

440
00:40:04,175 --> 00:40:05,218
‫سلام

441
00:40:05,301 --> 00:40:06,344
‫سلام

442
00:40:06,427 --> 00:40:07,428
‫شما هم مامان زویا هستید

443
00:40:07,512 --> 00:40:08,930
‫سلام، می‌تونم ایرینا صدات کنم؟

444
00:40:10,974 --> 00:40:14,310
‫- حالت خوبه؟
‫- می‌تونم از دستشویی استفاده کنم؟

445
00:40:18,231 --> 00:40:19,357
‫واقعا متأسفم

446
00:40:19,440 --> 00:40:21,401
‫- فوت شد؟
‫- نه

447
00:40:21,484 --> 00:40:23,111
‫- عذر می‌خوام
‫- نه، نه

448
00:40:23,194 --> 00:40:24,487
‫پدر زویا...

449
00:40:54,058 --> 00:40:55,852
‫مرد خوبی نیست

450
00:40:55,935 --> 00:40:57,604
‫اتفاقی که بینمون افتاد...

451
00:40:57,687 --> 00:40:58,813
‫در واقع...

452
00:41:17,790 --> 00:41:19,042
‫پدر زویا...

453
00:41:25,548 --> 00:41:27,759
‫شرمنده. زیادی حرف زدم

454
00:41:27,842 --> 00:41:29,969
‫- نه، اصلا
‫- باید بریم

455
00:41:30,053 --> 00:41:31,054
‫زویا

456
00:41:31,137 --> 00:41:32,889
‫- بیا
‫- اونا رو ول کن

457
00:41:32,972 --> 00:41:33,973
‫نه، نه، اشکال نداره

458
00:41:57,830 --> 00:42:01,084
‫انتقال مخزن میعان کامل شد، مرکز کنترل

459
00:42:01,751 --> 00:42:03,419
‫دریافت شد لونا ۱۷

460
00:42:04,587 --> 00:42:08,091
‫حالا با چرخش به راست، روی صفر-شش-صفر
‫قرار بگیر و نرخِ پیشروی رو صفر کن

461
00:42:08,883 --> 00:42:10,301
‫دریافت شد مرکز کنترل

462
00:42:10,385 --> 00:42:12,554
‫ضمناً مراقب باش رفیق پولیوانوف

463
00:42:13,263 --> 00:42:15,390
‫به نفعته زنت روی دستت بلند نشه

464
00:42:17,058 --> 00:42:18,393
‫آره

465
00:42:21,354 --> 00:42:22,355
‫«اولین زن روی ماه

466
00:42:22,438 --> 00:42:25,275
‫همسر فداکارش را در اولین مأموریت ماه
‫راهنمایی می‌کند»

467
00:42:26,025 --> 00:42:27,068
‫یه لبخند لطفا

468
00:42:27,151 --> 00:42:28,152
‫یه لحظه

469
00:42:28,236 --> 00:42:29,529
‫طراح ارشد

470
00:42:30,071 --> 00:42:34,409
‫۳۰۱۲۸۷۳۱۹. برنامه ۱۹، دریافت شد؟

471
00:42:34,492 --> 00:42:35,493
‫دریافت شد

472
00:42:41,165 --> 00:42:43,710
‫شما حداقل از شر سخنرانی
‫آرسنی راحت شدید

473
00:42:44,294 --> 00:42:45,879
‫صداش رو عوض می‌کنه...

474
00:42:46,546 --> 00:42:48,506
‫«این گامِ عظیم»

475
00:42:48,590 --> 00:42:49,757
‫صدام اینجوری نیست

476
00:42:49,841 --> 00:42:50,967
‫پاول؟

477
00:42:52,552 --> 00:42:54,971
‫- چرا، هست
‫- صدام همینجوریه

478
00:42:55,054 --> 00:42:56,180
‫عمداً عوضش نمی‌کنم

479
00:42:56,264 --> 00:42:58,766
‫آره، «این صدای خودته»

480
00:42:58,850 --> 00:43:01,394
‫- «این صدای خودت نیست»
‫- باشه

481
00:43:01,477 --> 00:43:03,813
‫«این گام عظیم...»

482
00:43:07,150 --> 00:43:08,401
‫ارتباطمون قطع شد

483
00:43:08,484 --> 00:43:09,611
‫احتمالا یه اختلال ساده‌ست

484
00:43:09,694 --> 00:43:12,822
‫- باید ارتباط تا...
‫- می‌تونی چک کنی اگه...

485
00:43:14,616 --> 00:43:16,201
‫فکر کنم وصل شدیم

486
00:43:16,284 --> 00:43:17,642
‫بی‌رودروایسی به آرسنی بگین

487
00:43:17,654 --> 00:43:19,204
‫که دیگه تحمل سخنرانیش رو ندارین

488
00:43:19,287 --> 00:43:20,872
‫لازم نیست قطعمون کنین

489
00:43:22,290 --> 00:43:25,043
‫فشار اتمسفری ماژول مداری رو گزارش بدید

490
00:43:25,126 --> 00:43:27,212
‫۷۶۰ میلی‌متر

491
00:43:28,379 --> 00:43:29,964
‫دمای کابین؟

492
00:43:30,048 --> 00:43:31,799
‫۲۹ سلسیوس

493
00:43:33,051 --> 00:43:34,719
‫- قربان
‫- فشار نسبی اکسیژن

494
00:43:34,802 --> 00:43:38,348
‫یه سیگنال با فرکانس بالا داریم
‫که همراه بقیه افت نکرد

495
00:43:39,224 --> 00:43:40,558
‫شناساییش نمی‌کنم

496
00:43:40,642 --> 00:43:42,477
‫گزارش فشار نسبی کربن‌دی‌اکسید

497
00:43:42,560 --> 00:43:44,354
‫...۴ میلی‌متر

498
00:43:45,396 --> 00:43:48,066
‫- بررسی وضعیت داخل
‫- همه‌چیز سبزه

499
00:43:48,650 --> 00:43:51,778
‫فشار کابین سوم روی ۱۰۱.۳ کیلوپاسکال ثابته

500
00:43:51,861 --> 00:43:53,488
‫درخواست اومنی دلتا مارک ۳۶...

501
00:43:53,571 --> 00:43:55,073
‫زود ایزوله‌ش کن

502
00:44:32,652 --> 00:44:34,696
‫بعد انداختش بالا و گرفتش

503
00:44:35,864 --> 00:44:38,575
‫فکر کردم دختره با صورت میره
‫تو استیج و له میشه

504
00:44:38,658 --> 00:44:40,910
‫نه، باشکوه‌ترین چیزی بود که تا حالا دیدم

505
00:44:43,746 --> 00:44:45,123
‫اون آخرین شویی بود که دیدیم

506
00:44:47,458 --> 00:44:49,961
‫بیشتر باید برات اجرا کنم. واقعا...

507
00:44:50,503 --> 00:44:52,755
‫- می‌کنی؟
‫- بله

508
00:44:53,715 --> 00:44:55,925
‫اونم به کمک دستیارم

509
00:44:57,010 --> 00:44:58,011
‫دستیارت؟

510
00:44:58,094 --> 00:44:59,554
‫دستیارم. یه لحظه

511
00:45:05,310 --> 00:45:07,228
‫«تو تانیا هستی؟»

512
00:45:07,312 --> 00:45:09,230
‫- بله
‫- «تانیا اینه؟»

513
00:45:09,314 --> 00:45:11,065
‫بله، تانیا ایشونه

514
00:45:12,609 --> 00:45:13,610
‫سلام

515
00:45:14,360 --> 00:45:17,113
‫«تانیا، تو خیلی زیبایی

516
00:45:17,197 --> 00:45:20,491
‫والیا بارها تعریفت رو کرده برام»

517
00:45:20,575 --> 00:45:21,576
‫«واقعا خوشگله»

518
00:45:21,659 --> 00:45:22,869
‫هست. واقعا هست

519
00:45:22,952 --> 00:45:24,913
‫زیباترین زن دنیاست

520
00:45:25,705 --> 00:45:26,748
‫و زیباترین زن فضا

521
00:45:26,831 --> 00:45:28,124
‫«درسته. فضا هم همینطور

522
00:45:28,208 --> 00:45:29,667
‫تو خوب می‌دونی. رفتی فضا»

523
00:45:29,751 --> 00:45:31,169
‫درسته. رفتم

524
00:45:32,086 --> 00:45:33,087
‫«بنظرت...»

525
00:45:33,171 --> 00:45:34,172
‫چی؟

526
00:45:34,255 --> 00:45:35,381
‫«بنظرت منو می‌بوسه؟»

527
00:45:35,465 --> 00:45:37,342
‫- نه، اینجا جلوی همه نه، ژان‌پیِر
‫- اینجا نه

528
00:45:38,343 --> 00:45:39,344
‫«اون مرده کیه؟»

529
00:45:39,427 --> 00:45:40,553
‫اوه، اون اولگ‌ـه

530
00:45:40,637 --> 00:45:41,763
‫همه‌جا دنبالمون میاد

531
00:45:41,846 --> 00:45:43,765
‫«بنظرت اون از اجرا لذت می‌بره؟

532
00:45:44,474 --> 00:45:46,184
‫بنظرت چطور باهاش برخورد می‌کنه؟»

533
00:45:46,267 --> 00:45:50,605
‫خب، راستش، اولگ قبلا بالرینا بوده

534
00:45:50,688 --> 00:45:51,856
‫چه خوب

535
00:46:05,578 --> 00:46:06,579
‫بله؟

536
00:46:10,667 --> 00:46:13,253
‫سیگنالی از فضاپیما داره میاد
‫که مال ما نیست

537
00:46:13,336 --> 00:46:14,337
‫روی...

538
00:46:16,881 --> 00:46:19,217
‫روی فرکانسیه که آمریکایی‌ها استفاده می‌کنن

539
00:46:25,848 --> 00:46:28,518
‫یه دستگاه آمریکایی روی فضاپیمای ما هست

540
00:46:28,601 --> 00:46:30,144
‫چی شد که اینجوری شد؟

541
00:46:31,312 --> 00:46:34,774
‫بنظر میاد یک نوع فرست‌گیره
‫(فرستنده-گیرنده)

542
00:46:36,860 --> 00:46:38,278
‫خب حتما برای خرابکاریه

543
00:46:38,361 --> 00:46:40,238
‫با توجه به نوع دستگاه، بعیده

544
00:46:40,321 --> 00:46:42,574
‫نه، به رایانه پروازِ روی...

545
00:46:42,657 --> 00:46:43,825
‫ماژول فرود وصله

546
00:46:43,908 --> 00:46:46,828
‫بنظر میاد سعی دارن
‫سامانه‌های خودکار ما...

547
00:46:46,911 --> 00:46:49,163
‫- رو مهندسی معکوس کنن
‫- غیرفعالش کن

548
00:46:51,374 --> 00:46:52,974
‫اگه کل سیستم رو ریبوت کنم

549
00:46:52,986 --> 00:46:54,836
‫ممکنه فرست‌گیر رو از کار بندازه

550
00:46:54,919 --> 00:46:58,172
‫ولی ریسکش برای مأموریت خیلی بالاست

551
00:46:58,256 --> 00:46:59,841
‫در شرف فرود روی ماهن

552
00:46:59,924 --> 00:47:03,261
‫سنجش ریسک‌تون اشتباهه رفیق

553
00:47:05,680 --> 00:47:06,723
‫همین الان انجامش بده

554
00:47:25,241 --> 00:47:27,076
‫شهرک ستارگان، لونا ۱۷ صحبت می‌کنه

555
00:47:27,160 --> 00:47:28,578
‫تمام سامانه‌ها نرمال هستن

556
00:47:29,078 --> 00:47:31,331
‫ماه‌نشین برای جداسازی و فرود آماده‌ست

557
00:47:32,040 --> 00:47:33,082
‫خوبه

558
00:47:33,875 --> 00:47:37,921
‫حالا می‌خوام یه سیکل خاموش‌و‌روشن

559
00:47:38,004 --> 00:47:39,797
‫روی سامانه‌های خودکار انجام بدی

560
00:47:41,674 --> 00:47:43,176
‫درست شنیدم طراح ارشد؟

561
00:47:43,259 --> 00:47:44,552
‫داریم به فرصت فرود نزدیک میشیم

562
00:47:44,636 --> 00:47:47,388
‫ممکنه سامانه‌ها دیگه به موقع بالا نیان

563
00:47:52,560 --> 00:47:54,395
‫بله، انجامش بده

564
00:47:56,773 --> 00:47:57,815
‫دریافت شد

565
00:48:38,314 --> 00:48:41,776
‫لونا، سیستم به درستی در حال ریبوت شدنه؟

566
00:48:43,278 --> 00:48:44,863
‫منتظر باشید رئیس

567
00:48:58,877 --> 00:49:00,503
‫سیکل خاموش‌وروشن موفق بود

568
00:49:01,504 --> 00:49:02,547
‫تمام سامانه‌ها نرمال هستن

569
00:49:06,092 --> 00:49:07,093
‫خوبه

570
00:49:07,176 --> 00:49:08,845
‫فرایند فرود رو ادامه بدید

571
00:49:13,182 --> 00:49:15,018
‫پاول، یه سنگ از ماه برات میارم

572
00:49:15,602 --> 00:49:17,395
‫- دو هفته دیگه می‌بینمت
‫- خوش بگذره

573
00:49:17,478 --> 00:49:19,689
‫قبل از جداسازی، سلامت و درزگیری
‫دریچه رو تأیید کنید

574
00:49:19,772 --> 00:49:21,524
‫فرمان دریافت شد، مرکز کنترل

575
00:49:22,525 --> 00:49:23,860
‫در حال بستن دریچه ماه‌نشین

576
00:49:26,654 --> 00:49:28,239
‫زیاد دلتون برام تنگ نشه

577
00:49:31,201 --> 00:49:32,702
‫غیرممکنه

578
00:49:33,828 --> 00:49:35,580
‫در حال بستن دریچه مدارگرد

579
00:49:42,128 --> 00:49:43,171
‫موهام چطوره؟

580
00:49:44,339 --> 00:49:46,174
‫می‌خوام تو تلوزیون خوشگل باشم

581
00:49:48,092 --> 00:49:49,177
‫دیگه دیره

582
00:49:52,639 --> 00:49:53,848
‫در حال جداسازی از لونا

583
00:49:53,932 --> 00:49:56,142
‫لونا ۱۷، نرخ جدا شدن نرمال

584
00:49:56,226 --> 00:49:57,518
‫آماده‌ی آغاز فرود

585
00:49:57,602 --> 00:49:58,978
‫جداسازی نرمال

586
00:49:59,562 --> 00:50:00,980
‫پنج متر

587
00:50:02,899 --> 00:50:04,108
‫ده متر

588
00:50:05,276 --> 00:50:08,530
‫کپسول کاملا جدا شد.
‫لونا ۱۷، برنامه ۳۷ رو آغاز کنید

589
00:50:10,803 --> 00:50:13,524
‫وی‌اچ‌اف دو. دریافت سیگنال خوبه

590
00:50:26,005 --> 00:50:29,425
‫مسیر پروازی ۴۶-۵۰۵.
‫روی هدف هستید

591
00:50:38,434 --> 00:50:40,270
‫مرکز کنترل، لونا ۱۷ صحبت می‌کنه

592
00:50:40,353 --> 00:50:41,938
‫یه تکان شدید داشتیم

593
00:50:43,189 --> 00:50:44,399
‫اون چی بود؟

594
00:50:44,482 --> 00:50:47,485
‫فشار سامانه پیشرانش نرماله.
‫وضعیت جهت‌گیری هم خوبه

595
00:50:47,569 --> 00:50:48,778
‫حتماً یه مشکل دیگه هست

596
00:50:50,071 --> 00:50:51,197
‫زیستگاه

597
00:50:55,285 --> 00:50:56,703
‫زود باز شده!

598
00:50:57,328 --> 00:50:58,413
‫دهنتو

599
00:51:00,331 --> 00:51:02,834
‫مرکز کنترل،
‫زیستگاه زودتر از موعد باز شده

600
00:51:02,917 --> 00:51:05,670
‫پیشرانه‌ها تصادفی عمل می‌کنن.
‫کنترل فضاپیما رو از دست دادیم

601
00:51:06,254 --> 00:51:09,173
‫لابد ریبوت سیستم،
‫کل سامانه رو ریست کرده

602
00:51:09,716 --> 00:51:11,050
‫همین حالا زیستگاه رو رها کنید

603
00:51:11,634 --> 00:51:13,344
‫یعنی باید فرود رو لغو کنیم

604
00:51:14,178 --> 00:51:15,638
‫این تنها راهه؟

605
00:51:17,932 --> 00:51:19,267
‫بله

606
00:51:19,350 --> 00:51:21,686
‫متأسفم ساشا. راه دیگه‌ای نیست

607
00:51:26,316 --> 00:51:27,483
‫متوجه‌ام

608
00:51:29,527 --> 00:51:30,945
‫در حال رهاسازی زیستگاه

609
00:51:39,287 --> 00:51:41,372
‫- ساشا، دکمه رهاسازی رو بزن
‫- زدم

610
00:51:41,456 --> 00:51:42,624
‫کار نمی‌کنه

611
00:51:43,583 --> 00:51:44,876
‫لعنتی

612
00:51:47,545 --> 00:51:48,671
‫چیکار کنیم؟

613
00:51:48,755 --> 00:51:49,964
‫میریم روی کنترل دستی

614
00:51:51,007 --> 00:51:52,383
‫مهارکننده رو می‌بندم

615
00:51:55,720 --> 00:51:58,056
‫- هنوز می‌تونم به مدارگرد متصلش کنم
‫- دیوونه شدی؟

616
00:51:58,139 --> 00:51:59,669
‫امکان نداره وقتی زیستگاه هنوز وصله

617
00:51:59,681 --> 00:52:01,142
‫بتونی صاف پرواز کنی

618
00:52:01,226 --> 00:52:03,102
‫چاره دیگه‌ای نداریم، ها؟

619
00:52:03,186 --> 00:52:05,869
‫انجامش بده.
‫برنامه ۲۷ رو برای جداسازی

620
00:52:05,881 --> 00:52:08,024
‫از مجموعه پایه‌های فرود فعال کن

621
00:52:14,239 --> 00:52:15,406
‫در حالت دستی هستیم

622
00:52:16,324 --> 00:52:17,909
‫برمی‌گردیم به مدارگرد

623
00:52:18,910 --> 00:52:20,328
‫تکون‌ها داره شدیدتر میشه

624
00:53:13,006 --> 00:53:14,841
‫یه سر میرم دستشویی

625
00:53:14,924 --> 00:53:16,301
‫زود برمی‌گردم

626
00:53:28,563 --> 00:53:31,232
‫ساشا، پنج درجه به چپ برو

627
00:53:31,316 --> 00:53:32,818
‫باید کاملا هم‌راستا باشی

628
00:53:32,830 --> 00:53:34,611
‫و زیستگاه داره از مسیر منحرفت می‌کنه

629
00:53:34,694 --> 00:53:36,196
‫لعنتی، دارم تلاشم رو می‌کنم

630
00:53:36,279 --> 00:53:38,740
‫هنوز نمی‌تونم مهارش کنم.
‫فضاپیما از کنترل خارجه

631
00:53:39,282 --> 00:53:41,117
‫هنوز خیلی ناپایدارن

632
00:53:41,201 --> 00:53:42,869
‫نمی‌تونن به مدارگرد وصل بشن

633
00:53:42,952 --> 00:53:44,162
‫اونم وقتی زیستگاه هنوز وصله

634
00:53:46,122 --> 00:53:48,458
‫باید دستی فشار زیستگاه رو تخلیه کنی

635
00:53:48,541 --> 00:53:52,045
‫برو سراغ شیر انتهای محفظه
‫و از اونجا تخلیه فشار رو شروع کن

636
00:53:52,128 --> 00:53:54,714
‫باید به اندازه کافی وقت داشته باشی
‫که به ماه‌نشین برگردی

637
00:53:54,797 --> 00:53:55,798
‫دارم میرم

638
00:53:57,050 --> 00:53:59,719
‫ساشا، سه درجه دیگه به سمت چپ

639
00:53:59,802 --> 00:54:01,054
‫دارم سعی می‌کنم

640
00:54:01,137 --> 00:54:02,722
‫نمی‌تونم مهارش کنم

641
00:54:07,268 --> 00:54:08,660
‫زودباش آرسنی.
‫اون بار اضافه

642
00:54:08,672 --> 00:54:10,438
‫رو ازمون جدا کن که
‫بتونم این لامصب رو وصل کنم

643
00:54:11,356 --> 00:54:12,649
‫رسیدم به شیر

644
00:54:12,732 --> 00:54:13,983
‫در حال تغییر به حالت دستی

645
00:54:14,651 --> 00:54:17,278
‫زودباش! نمی‌تونم روی مدارگرد قفل کنم

646
00:54:20,323 --> 00:54:22,116
‫جمع‌شدگی ۱۰ درصد

647
00:54:22,659 --> 00:54:24,077
‫خیلی‌خب. بهتر شد، بهتر شد

648
00:54:25,286 --> 00:54:27,830
‫داره بهتر میشه.
‫کنترل بیشتری دارم. ادامه بده

649
00:54:27,914 --> 00:54:31,125
‫ثابت نگهش دار ساشا.
‫می‌تونیم برسیم. جمع‌شدگی ۲۰ درصد

650
00:54:31,209 --> 00:54:33,920
‫باید ادامه بدی. دارم کنترل رو
‫بدست میارم. داره بهتر میشه

651
00:54:34,003 --> 00:54:36,130
‫ساشا، دو درجه دیگه به چپ

652
00:54:36,214 --> 00:54:37,298
‫هنوز هم‌راستا نیستی

653
00:54:37,382 --> 00:54:39,384
‫آروم، آروم. تو می‌تونی

654
00:54:39,467 --> 00:54:41,052
‫داری می‌رسی

655
00:54:41,135 --> 00:54:43,096
‫جمع‌شدگی داره می‌رسه به ۳۰ درصد ساشا

656
00:54:43,179 --> 00:54:44,430
‫نگهش دار. می‌تونیم برسیم

657
00:54:44,514 --> 00:54:46,140
‫ادامه بده. ادامه بده

658
00:54:46,224 --> 00:54:47,475
‫داریم می‌رسیم آرسنی

659
00:54:47,559 --> 00:54:49,060
‫نزدیکیم. نزدیکیم!

660
00:54:49,143 --> 00:54:51,145
‫جمع‌شدگی ۴۰ درصد!

661
00:54:58,236 --> 00:54:59,237
‫جواب داد

662
00:55:01,781 --> 00:55:03,658
‫جواب داد پدرسگ باهوش

663
00:55:04,868 --> 00:55:06,244
‫در مسیر اتصال

664
00:55:06,828 --> 00:55:08,288
‫همینطور آروم برو ساشا

665
00:55:10,456 --> 00:55:13,793
‫یالا. یالا ساشا. یالا

666
00:55:19,257 --> 00:55:20,717
‫همینه ساشا! خودشه!

667
00:55:40,945 --> 00:55:41,946
‫موفق شدیم

668
00:55:42,030 --> 00:55:44,782
‫موفق شدیم آرسنی. موفق شدیم

669
00:55:44,866 --> 00:55:45,867
‫آرسنی؟

670
00:55:51,581 --> 00:55:52,832
‫آرسنی؟

671
00:57:32,682 --> 00:57:34,100
‫دیگه نمی‌تونم ادامه بدم

672
00:57:35,184 --> 00:57:36,352
‫این آخرین بار بود

673
00:57:36,436 --> 00:57:37,854
‫بهم قول دادی

674
00:57:39,480 --> 00:57:41,024
‫بهم نگاه کردی و قول دادی

675
00:57:41,107 --> 00:57:44,360
‫بهم گفتی
‫«این کارو بکنی دیگه تمومه»

676
00:57:45,570 --> 00:57:46,738
‫خب انجامش دادم

677
00:57:47,238 --> 00:57:48,406
‫خب؟

678
00:57:48,489 --> 00:57:50,825
‫فرستنده رو روی لونا ۱۷ کار گذاشتم

679
00:57:51,326 --> 00:57:52,577
‫دیگه نیستم

680
00:57:53,494 --> 00:57:55,955
‫پخش، یک ساعت پیش قطع شد

681
00:57:56,539 --> 00:57:57,790
‫حالا حالاها مونده تا تموم بشه

682
00:57:57,874 --> 00:57:59,626
‫- بفرمایید
‫- ممنون

683
00:58:00,752 --> 00:58:02,253
‫آره، خوبه. ممنون

684
00:58:20,913 --> 00:58:40,913
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
