1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:28,048 --> 00:00:29,008
‫وایسا

3
00:00:30,384 --> 00:00:31,761
‫من از اونها نیستم

4
00:00:33,846 --> 00:00:37,141
‫داشتم از دستشون فرار می‌کردم

5
00:00:44,690 --> 00:00:46,692
‫باید یه چیزی رو چک کنم.
‫تکون نخور

6
00:00:53,630 --> 00:00:54,880
‫« بازیکن شمارۀ ۲۴۶ »

7
00:00:55,576 --> 00:00:58,621
‫تو یکی از شرکت‌کننده‌های بازی بودی؟

8
00:01:00,790 --> 00:01:01,791
‫آره

9
00:01:03,125 --> 00:01:04,502
‫فرار کردم

10
00:01:05,669 --> 00:01:08,130
‫اون جزیره کجاست؟

11
00:01:15,471 --> 00:01:16,847
‫اونجا

12
00:01:32,196 --> 00:01:35,866
‫« بازی مرکب - فصل سوم »

13
00:01:38,327 --> 00:01:43,040
‫« قسمت ششم: آدم‌ها… »

14
00:01:44,000 --> 00:01:50,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

15
00:01:50,800 --> 00:01:53,800
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و مـهـرداد »

16
00:01:54,510 --> 00:01:55,845
‫حال بچه خوبه؟

17
00:02:06,939 --> 00:02:10,442
‫تمامی بازیکنان،
‫لطفاً به مرحلۀ بعد بروید

18
00:02:57,781 --> 00:02:59,491
‫بچه رو بده به من

19
00:03:01,911 --> 00:03:03,537
‫تو همون‌جا وایسا

20
00:03:05,831 --> 00:03:07,708
‫اون داره چه غلطی می‌کنه؟

21
00:03:10,628 --> 00:03:11,712
‫هیچ می‌فهمی…

22
00:03:14,548 --> 00:03:15,966
‫این کارت یعنی چی؟

23
00:03:18,093 --> 00:03:19,520
‫اگه بچه رو بهت بدم،

24
00:03:19,595 --> 00:03:24,808
‫تو دورِ بعد یا باید خودت رو حذف کنی
‫یا بچه رو

25
00:03:26,936 --> 00:03:28,103
‫می‌دونم

26
00:03:30,522 --> 00:03:31,815
‫نکنه…

27
00:03:36,779 --> 00:03:39,031
‫نکنه می‌خوای این بچه رو بکُشی…

28
00:03:41,408 --> 00:03:43,744
‫و خودت با پول‌ها از اینجا بری

29
00:03:46,121 --> 00:03:47,706
‫بچه رو بده به من

30
00:03:50,251 --> 00:03:53,721
‫پل تا پنج دقیقۀ دیگر خراب می‌شود

31
00:03:53,796 --> 00:03:58,425
‫تمامی بازیکنان، لطفاً ظرف پنج دقیقۀ آینده
‫به مرحلۀ بعد بروید

32
00:04:03,847 --> 00:04:07,026
‫گویا بازیکن شمارۀ ۳۳۳ امن‌ترین
‫و مطمئن‌ترین راه رو برای پیروزی پیدا کرده

33
00:04:07,101 --> 00:04:10,321
‫- انتخاب سختیه برای بازیکن شمارۀ ۴۵۶
‫- از اون بچه و پول‌های من محافظت کن، احمق!

34
00:04:10,396 --> 00:04:12,356
‫یه مشکلی پیش اومده

35
00:04:25,369 --> 00:04:28,580
‫« بازیکن شمارۀ ۲۴۶ »
‫« پارک گیونگ‌سوک »

36
00:05:26,847 --> 00:05:28,682
‫چهار دقیقه فرصت دارید

37
00:05:31,226 --> 00:05:32,936
‫گفتم بچه رو رد کن بیاد!

38
00:05:48,911 --> 00:05:50,537
‫اگه نتونیم از این پل رد بشیم…

39
00:05:53,499 --> 00:05:54,833
‫خودت هم می‌میری

40
00:05:57,878 --> 00:05:59,713
‫پس بذار همه‌مون همین‌جا بمیریم

41
00:06:08,430 --> 00:06:09,481
‫موقعیت؟

42
00:06:09,556 --> 00:06:12,101
‫حدود یک کیلومتری شمال اینجا

43
00:06:12,726 --> 00:06:15,270
‫طبق رادار داره آروم نزدیک می‌شه

44
00:06:29,159 --> 00:06:30,586
‫با گارد ساحلی تماس گرفتم

45
00:06:30,661 --> 00:06:33,811
‫موقعیتمون رو بهشون دادم.
‫تا دو ساعت دیگه می‌رسن

46
00:06:34,289 --> 00:06:35,332
‫ممنون

47
00:06:46,927 --> 00:06:48,512
‫تنهایی از پسش برمیای؟

48
00:06:49,847 --> 00:06:52,349
‫مأمورهای گارد که رسیدن
‫همه‌چی رو براشون تعریف کن

49
00:06:53,267 --> 00:06:56,070
‫وقتی همه‌چی تموم شه
‫من مسئولیت کاملش رو قبول می‌کنم

50
00:06:56,145 --> 00:06:59,148
‫نگران اون نباش.
‫فقط کارت رو تموم کن

51
00:07:06,613 --> 00:07:08,657
‫گفتم بچه رو رد کن بیاد!

52
00:07:14,204 --> 00:07:15,164
‫من…

53
00:07:19,042 --> 00:07:20,752
‫بازیکنی می‌شم که حذف می‌شه

54
00:07:29,887 --> 00:07:31,680
‫گور بابات!

55
00:07:32,431 --> 00:07:33,807
‫به خیالت من خرم؟

56
00:07:34,892 --> 00:07:36,527
‫تو فقط می‌خوای بیای این‌ور

57
00:07:36,602 --> 00:07:39,552
‫تا منو هُل بدی پایین و
‫همۀ پول‌ها رو صاحب بشی

58
00:07:41,732 --> 00:07:43,734
‫گفتی تو بازی‌های قبلی برنده شدی

59
00:07:44,443 --> 00:07:46,153
‫الحق که اعجوبه‌ای

60
00:07:46,945 --> 00:07:48,989
‫نزدیک بود خرت بشم

61
00:07:49,573 --> 00:07:50,782
‫بهم اعتماد کن

62
00:07:52,159 --> 00:07:53,952
‫کُسِ ننه‌ت!

63
00:07:54,536 --> 00:07:57,206
‫می‌دونی من چطور پام
‫به این خراب‌شده باز شد؟

64
00:07:58,790 --> 00:08:01,927
‫یه مشت حرومی مثل تو
‫منو به خاک سیاه نشوندن!

65
00:08:02,002 --> 00:08:06,348
‫باید بهم اعتماد کنی
‫تا خودت و بچه رو نجات بدی

66
00:08:06,423 --> 00:08:08,434
‫واسه چی؟
‫به خیالت کی هستی؟

67
00:08:08,509 --> 00:08:09,718
‫من یه قولی دادم

68
00:08:12,095 --> 00:08:13,263
‫من قول دادم…

69
00:08:15,182 --> 00:08:16,525
‫که از این بچه محافظت کنم

70
00:08:16,600 --> 00:08:17,809
‫قول دادی؟

71
00:08:19,686 --> 00:08:21,021
‫به کی قول دادی؟ به جون‌هی؟

72
00:08:24,608 --> 00:08:26,276
‫با اون چه صنمی داری؟

73
00:08:27,110 --> 00:08:29,029
‫قبل از اینکه بیای اینجا می‌شناختیش؟

74
00:08:32,491 --> 00:08:34,785
‫چیزی بینتون بوده؟

75
00:08:36,787 --> 00:08:39,039
‫لعنتی

76
00:08:39,790 --> 00:08:42,968
‫پس بگو چرا همه‌ش دور و برت می‌پلکید

77
00:08:43,043 --> 00:08:45,721
‫از اولش هم مشکوک می‌زد. کیرم توش!

78
00:08:45,796 --> 00:08:47,396
‫به خودت بیا و گوش کن!

79
00:08:48,006 --> 00:08:49,183
‫وقتی نمونده

80
00:08:49,258 --> 00:08:52,928
‫پس جای این کص‌شعرها
‫بچه رو بذار روی پل!

81
00:09:14,116 --> 00:09:15,908
‫« بازیکن شمارۀ ۰۱۱ »
‫« کانگ نویول »

82
00:09:32,509 --> 00:09:33,552
‫سریع‌تر!

83
00:09:54,114 --> 00:09:55,115
‫برو عقب

84
00:10:03,498 --> 00:10:04,791
‫عقب‌تر!

85
00:10:11,131 --> 00:10:12,132
‫عقب‌تر!

86
00:11:42,264 --> 00:11:45,267
‫« جزئیات: وی در سال ۲۰۱۷
‫به‌تنهایی از کرۀ شمالی گریخت »

87
00:11:47,185 --> 00:11:48,562
‫« بلافاصله پس از فرار »

88
00:11:50,856 --> 00:11:54,151
‫« بازیگر پاره‌وقت شخصیت عروسکی
‫در شهربازی سئول »

89
00:11:59,448 --> 00:12:01,708
‫« کانگ نویول به همراه همسر و دخترش »

90
00:12:01,783 --> 00:12:04,002
‫« همسرش اعدام شده است »

91
00:12:04,077 --> 00:12:06,329
‫« دخترش فوت شده است »

92
00:12:10,667 --> 00:12:12,836
‫گفتی خودت رو فدا می‌کنی

93
00:12:13,503 --> 00:12:15,472
‫به همین زودی نظرت عوض شد؟

94
00:12:15,547 --> 00:12:17,132
‫تو لیاقتش رو نداری

95
00:12:31,521 --> 00:12:35,066
‫لطفاً برای شروع بازی نهایی
‫دکمه را فشار دهید

96
00:12:55,337 --> 00:12:56,462
‫جلوتر نیا!

97
00:13:02,928 --> 00:13:04,346
‫اگه یه قدم دیگه برداری…

98
00:13:08,642 --> 00:13:10,560
‫به خدا بچه رو می‌اندازم پایین!

99
00:13:11,645 --> 00:13:12,729
‫نه

100
00:13:15,440 --> 00:13:16,408
‫نندازش

101
00:13:16,483 --> 00:13:18,318
‫به خیالت نمی‌تونم؟

102
00:13:27,077 --> 00:13:28,787
‫می‌اندازمش‌ها!

103
00:13:35,710 --> 00:13:37,170
‫می‌اندازمش!

104
00:13:41,091 --> 00:13:42,551
‫چاقو رو بنداز اون‌ور

105
00:13:46,555 --> 00:13:47,639
‫برو عقب

106
00:13:51,643 --> 00:13:52,811
‫برو عقب‌تر!

107
00:15:08,345 --> 00:15:11,513
‫بازیکن شمارۀ ۳۳۳ حذف شد

108
00:15:28,782 --> 00:15:30,784
‫اِی پدرسگ!
‫یکی داره برمی‌گرده بالا!

109
00:15:32,577 --> 00:15:33,827
‫این که بازیکن شمارۀ ۴۵۶ـه

110
00:15:38,750 --> 00:15:41,795
‫تا حالا کسی دو بار برنده نشده، درسته؟

111
00:16:31,511 --> 00:16:32,846
‫گارد ساحلیه

112
00:17:36,826 --> 00:17:39,546
‫بازی نهایی شروع شد

113
00:17:39,621 --> 00:17:42,123
‫شما ۱۰ دقیقه فرصت دارید

114
00:19:15,425 --> 00:19:17,769
‫منتظر چی هستی، ۴۵۶؟

115
00:19:17,844 --> 00:19:19,721
‫تمومش کن دیگه

116
00:19:21,097 --> 00:19:22,015
‫درک می‌کنم

117
00:19:22,765 --> 00:19:24,767
‫بعضی خداحافظی‌ها زمان می‌بره

118
00:22:00,965 --> 00:22:02,675
‫ما اسب مسابقه نیستیم

119
00:22:08,139 --> 00:22:09,557
‫ما آدمیم

120
00:22:10,581 --> 00:22:16,581
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

121
00:22:18,983 --> 00:22:20,401
‫آدم‌ها…

122
00:23:16,165 --> 00:23:19,794
‫بازیکن شمارۀ ۴۵۶ حذف شد

123
00:23:44,610 --> 00:23:47,029
‫بازی تمام شد

124
00:23:48,364 --> 00:23:50,700
‫گارد ساحلی داره به جزیره نزدیک می‌شه

125
00:23:51,617 --> 00:23:53,119
‫عملیات تخلیه رو شروع کنید

126
00:24:00,042 --> 00:24:01,385
‫تمامی کارکنان،

127
00:24:01,460 --> 00:24:03,805
‫لطفاً وظایف خود را متوقف کرده

128
00:24:03,880 --> 00:24:07,133
‫و در نقطۀ فرار جمع شوید

129
00:24:08,718 --> 00:24:10,386
‫تکرار می‌کنم:

130
00:24:11,679 --> 00:24:13,189
‫تمامی کارکنان،

131
00:24:13,264 --> 00:24:15,817
‫لطفاً وظایف خود را متوقف کرده

132
00:24:15,892 --> 00:24:18,895
‫و در نقطۀ فرار جمع شوید

133
00:25:06,943 --> 00:25:09,111
‫هویت تأیید شد

134
00:27:45,559 --> 00:27:46,936
‫این‌هو!

135
00:27:49,522 --> 00:27:50,731
‫چرا؟

136
00:27:52,066 --> 00:27:53,166
‫برای چی این کارو کردی؟

137
00:27:59,532 --> 00:28:00,574
‫این‌هو!

138
00:29:21,322 --> 00:29:22,164
‫ده

139
00:29:22,239 --> 00:29:23,082
‫نُه

140
00:29:23,157 --> 00:29:24,041
‫هشت

141
00:29:24,116 --> 00:29:25,084
‫هفت

142
00:29:25,159 --> 00:29:26,085
‫شش

143
00:29:26,160 --> 00:29:27,086
‫پنج

144
00:29:27,161 --> 00:29:28,129
‫چهار

145
00:29:28,204 --> 00:29:29,046
‫سه

146
00:29:29,121 --> 00:29:30,047
‫دو

147
00:29:30,122 --> 00:29:31,331
‫یک

148
00:30:39,733 --> 00:30:41,735
‫« ۶ ماه بعد »

149
00:31:09,889 --> 00:31:11,432
‫می‌شه یه سؤالی ازتون بپرسم؟

150
00:31:14,476 --> 00:31:16,526
‫شما توی محلۀ بونگ‌چون‌دونگ زندگی می‌کنید؟

151
00:31:17,605 --> 00:31:18,731
‫نه

152
00:31:19,356 --> 00:31:22,276
‫پس… قبلاً اینجا ازتون پرتره کشیدم؟

153
00:31:23,235 --> 00:31:24,236
‫نه

154
00:31:25,195 --> 00:31:26,113
‫چطور مگه؟

155
00:31:28,282 --> 00:31:31,201
‫حس می‌کنم قبلاً شما رو یه‌جایی دیدم

156
00:31:36,415 --> 00:31:37,666
‫وای، خدا

157
00:31:38,250 --> 00:31:40,669
‫همین‌جوری پرسیدم. منظور خاصی نداشتم

158
00:31:41,587 --> 00:31:43,422
‫من قبلاً اینجا کار می‌کردم

159
00:31:44,298 --> 00:31:45,758
‫می‌دونستم!

160
00:31:46,508 --> 00:31:49,136
‫برای همین چهره‌تون این‌قدر آشنا بود

161
00:31:50,971 --> 00:31:52,139
‫بابا!

162
00:31:53,682 --> 00:31:54,817
‫سلام، عزیزم

163
00:31:54,892 --> 00:31:57,269
‫همین‌الان با خرگوشه عکس گرفتم

164
00:31:58,312 --> 00:32:01,065
‫ببینم. چه عکس محشری!

165
00:32:03,943 --> 00:32:04,944
‫سلام، نایون

166
00:32:07,279 --> 00:32:08,697
‫سلام

167
00:32:10,157 --> 00:32:12,493
‫شما دختر من رو می‌شناسید؟

168
00:32:14,286 --> 00:32:17,456
‫وقتی اینجا کار می‌کردم
‫ماجرای بیماریش رو شنیده بودم

169
00:32:18,082 --> 00:32:20,000
‫آهان، که این‌طور

170
00:32:23,128 --> 00:32:24,263
‫الان که به‌نظر سلامته

171
00:32:24,338 --> 00:32:25,389
‫بله

172
00:32:25,464 --> 00:32:29,343
‫به لطف کمک همه، حالش خیلی بهتر شده

173
00:32:38,143 --> 00:32:39,645
‫ممنونم

174
00:32:42,314 --> 00:32:43,774
‫دیگه مریض نشی‌ها

175
00:32:44,566 --> 00:32:45,567
‫باشه

176
00:32:52,157 --> 00:32:53,709
‫صبر کنید

177
00:32:53,784 --> 00:32:55,452
‫پرتره‌تون هنوز تموم نشده

178
00:32:56,829 --> 00:32:58,229
‫یه وقت دیگه برمی‌گردم

179
00:33:04,294 --> 00:33:05,379
‫بابا

180
00:33:06,755 --> 00:33:08,307
‫میشه اینو برام باز کنی؟

181
00:33:08,382 --> 00:33:09,508
‫حتماً، عسلکم

182
00:33:10,634 --> 00:33:11,635
‫بیا

183
00:33:14,513 --> 00:33:16,265
‫- خوشمزه‌ست؟
‫- آره

184
00:33:24,648 --> 00:33:26,483
‫- الو؟
‫- منم

185
00:33:27,067 --> 00:33:29,161
‫چرا شماره‌ت رو عوض کردی؟

186
00:33:29,236 --> 00:33:32,322
‫با هزار زحمت پیدات کردم

187
00:33:34,533 --> 00:33:35,417
‫شما؟

188
00:33:35,492 --> 00:33:37,870
‫به همین زودی صدام یادت رفت؟

189
00:33:38,787 --> 00:33:40,622
‫مایۀ تأسفه

190
00:33:42,124 --> 00:33:45,010
‫من پارک مان‌چولم
‫از آژانس مردان جنوب، زنان شمال

191
00:33:45,085 --> 00:33:47,296
‫دنبال دخترت می‌گشتیم

192
00:33:50,758 --> 00:33:53,185
‫هول نکنی‌ها

193
00:33:53,260 --> 00:33:56,847
‫ولی یکی میگه مثل اینکه تو چین دیدَتِش

194
00:33:57,931 --> 00:34:00,150
‫هنوز قطعی نیست،

195
00:34:00,225 --> 00:34:03,237
‫ولی خیلی از مشخصاتش با هم می‌خونه

196
00:34:03,312 --> 00:34:05,814
‫اسمش هان سونگ‌ایه؟

197
00:34:10,694 --> 00:34:12,780
‫هستی؟ نویول؟

198
00:34:15,011 --> 00:34:17,889
« زندانِ موجین »

199
00:34:23,186 --> 00:34:25,855
!پدر -
اینجام -

200
00:34:34,489 --> 00:34:35,823
!گیونگ‌تائک

201
00:34:37,116 --> 00:34:39,160
مراقب خودت باش -
باشه، با هم در تماسیم -

202
00:34:41,370 --> 00:34:42,714
آقای چوی

203
00:34:42,789 --> 00:34:45,166
!اوه، هوانگ

204
00:34:52,882 --> 00:34:53,766
هوم

205
00:34:53,841 --> 00:34:56,177
خوشمزه‌ست. از کجا گرفتینش؟

206
00:34:56,969 --> 00:35:01,432
از یه رستورانِ معروفِ توفو
که صاحبش یه پیرزنِ مهربونه واسه‌ت گرفتم

207
00:35:02,141 --> 00:35:05,570
هی، فکر می‌کنی همۀ کارایی که کردی
با این جبران میشه؟

208
00:35:05,645 --> 00:35:08,573
،فقط قرار بود مراقب باشی و کشیک بدی
اونوقت گرفتی خوابیدی؟

209
00:35:08,648 --> 00:35:09,532
ببخشید

210
00:35:09,607 --> 00:35:11,993
پسر، دنیا اصلاً عادلانه نیست

211
00:35:12,068 --> 00:35:14,570
تو کار اشتباه انجام دادی
اما من افتادم زندان

212
00:35:15,196 --> 00:35:17,123
…ببین. واقعاً متأسفم

213
00:35:17,198 --> 00:35:18,916
ولی بهتره تکلیف این قضیه رو روشن کنیم

214
00:35:18,991 --> 00:35:20,626
به‌خاطر کارایی که خودت کردی، افتادی زندان

215
00:35:20,701 --> 00:35:21,669
عوضی

216
00:35:21,744 --> 00:35:23,129
بیخیال، آقای چوی

217
00:35:23,204 --> 00:35:24,664
بابت همه‌چیز ازت ممنونم

218
00:35:26,249 --> 00:35:28,126
راستش خوشتیپ هم شدی

219
00:35:29,085 --> 00:35:31,054
جدی میگی؟

220
00:35:31,129 --> 00:35:34,098
،کُلاً ۶ ماه بیشتر نبود
انگار رفته بودم استراحت

221
00:35:34,173 --> 00:35:36,350
توی این سال‌ها زندان خیلی تغییر کرده

222
00:35:36,425 --> 00:35:38,853
از اکثر مسافرخونه‌ها بهتره

223
00:35:38,928 --> 00:35:40,805
حتی غذاش هم اونقدر بد نیست

224
00:35:41,806 --> 00:35:43,015
خب، الان برنامه‌ت چیه؟

225
00:35:44,725 --> 00:35:46,018
مطمئن نیستم

226
00:35:47,019 --> 00:35:49,197
اون همه سال رو
دنبال اون یارو داکجی‌بازه گشتم

227
00:35:49,272 --> 00:35:50,773
…حالا که همه‌چیز تموم شده

228
00:35:51,315 --> 00:35:52,825
انگار راهم رو گُم کرده‌م

229
00:35:52,900 --> 00:35:54,485
نمی‌دونم باید چیکار کنم

230
00:35:56,737 --> 00:35:59,407
تو چی هوانگ؟ دوباره می‌خوای عضو نیرو بشی؟

231
00:36:00,533 --> 00:36:01,793
نیروی پلیس رو میگی؟

232
00:36:01,868 --> 00:36:03,286
بعد از همۀ اون اتفاق‌ها؟

233
00:36:05,079 --> 00:36:06,122
شایدم نه

234
00:36:07,999 --> 00:36:09,008
می‌خوای واسۀ من کار کنی؟

235
00:36:09,083 --> 00:36:12,595
،اگر خوب راجع بهش فکر کنی
کسب و کار وام دادن اونقدرا هم بد نیست

236
00:36:12,670 --> 00:36:16,682
،به افراد نیازمند کمک می‌کنی
این وسط یه پولی هم کاسب میشی

237
00:36:16,757 --> 00:36:18,476
این‌جوری که میگی هم نیستا

238
00:36:18,551 --> 00:36:20,353
در اصل به کسی کمکی نمی‌کنی

239
00:36:20,428 --> 00:36:21,813
…عوضی

240
00:36:21,888 --> 00:36:24,640
اصلاً پولی داری که بخوای به کسی وام بدی؟

241
00:36:25,600 --> 00:36:26,893
وای، پسر

242
00:36:27,894 --> 00:36:29,520
…ایکاش اون پولا رو هنوز داشتیم

243
00:36:32,440 --> 00:36:35,026
واقعاً همۀ پول‌های
توی مسافرخونه دود شد رفت هوا؟

244
00:36:36,611 --> 00:36:39,113
آره، وقتی که رسیدم اونجا، اتاق خالی بود

245
00:36:40,990 --> 00:36:44,076
کار کی می‌تونسته باشه؟
بجز ما دوتا کسی از اون قضیه خبر نداشت

246
00:36:46,370 --> 00:36:47,330
وایسا ببینم

247
00:36:49,999 --> 00:36:51,250
…ممکنه آقای سونگ

248
00:36:55,713 --> 00:36:57,006
امیدوارم

249
00:37:56,107 --> 00:37:57,900
« بازیکن ۲۲۲ - برنده »

250
00:38:19,338 --> 00:38:20,723
« استعلام موجودی »

251
00:38:20,798 --> 00:38:24,143
« کارتِ شما در حال پردازش می‌باشد »

252
00:38:24,218 --> 00:38:25,970
« رمز ۴ رقمی‌تون رو وارد کنید »

253
00:38:34,895 --> 00:38:38,107
« بازیکن ۲۲۲ - برنده »

254
00:39:01,672 --> 00:39:04,842
‫« ۴۵,۶۰۰,۰۰۰,۰۰۰ وون »

255
00:39:09,513 --> 00:39:12,350
« پروازهای ورودی بین‌المللی »

256
00:39:18,105 --> 00:39:19,365
اومد

257
00:39:19,440 --> 00:39:20,649
!از این طرف

258
00:39:23,194 --> 00:39:27,531
،مامانِ سه‌بیوک، خوش اومدید
حتماً خیلی سختی کشیدید

259
00:39:36,707 --> 00:39:38,467
داری چیکار می‌کنی چول؟

260
00:39:38,542 --> 00:39:40,252
سلام کن

261
00:39:49,428 --> 00:39:50,429
چول

262
00:39:52,556 --> 00:39:54,183
چقدر بزرگ شدی

263
00:39:58,604 --> 00:39:59,647
متأسفم

264
00:40:01,273 --> 00:40:02,358
…خیلی

265
00:40:04,318 --> 00:40:06,362
طول کشید تا بیام اینجا

266
00:40:27,550 --> 00:40:29,226
بابت همه‌چیز ممنونم

267
00:40:29,301 --> 00:40:30,678
منم همین‌طور

268
00:40:31,637 --> 00:40:32,805
اینم از مدارک

269
00:40:45,651 --> 00:40:46,819
ممنونم

270
00:40:51,824 --> 00:40:53,242
سلام

271
00:40:54,577 --> 00:40:57,004
پروازتون، پرواز شمارۀ ۲۱۵
…هواپیمایی تی‌وِی به یانجیِ چین

272
00:40:57,079 --> 00:40:59,090
ساعت ۲:۳۰ بعد از ظهره، درستـه؟

273
00:40:59,165 --> 00:41:00,249
بله

274
00:41:01,959 --> 00:41:03,552
…گِیتِ خروجی‌تون، گِیتِ شمارۀ ۲۵ــه

275
00:41:03,627 --> 00:41:06,527
‫پروسۀ سوارشدن به هواپیما هم
‫۳۰ دقیقه قبل از پرواز شروع میشه

276
00:41:15,848 --> 00:41:17,149
الو؟

277
00:41:17,224 --> 00:41:19,777
،منم پارک مان‌چول
از آژانس مردانِ جنوب، زنانِ شمال

278
00:41:19,852 --> 00:41:21,946
پروازت امروزه، نویول؟

279
00:41:22,021 --> 00:41:24,532
آره. الان فرودگاهم

280
00:41:24,607 --> 00:41:26,784
آهان، متوجه شدم

281
00:41:26,859 --> 00:41:27,993
متأسفم

282
00:41:28,068 --> 00:41:30,830
دلم می‌خواست خودم بیام فرودگاه
ولی یه کاری واسه‌م پیش اومده

283
00:41:30,905 --> 00:41:34,959
وقتی رسیدی
…یه نفر توی فرودگاه منتظرته

284
00:41:35,034 --> 00:41:37,169
نگران هیچی نباش

285
00:41:37,244 --> 00:41:38,329
باشه

286
00:41:38,954 --> 00:41:40,247
سفر بی‌خطر

287
00:41:41,081 --> 00:41:44,427
اگه کاری داشتی باهام تماس بگیر

288
00:41:44,502 --> 00:41:45,628
حتماً

289
00:41:46,253 --> 00:41:49,673
حتماً با بچه‌ت برگردیا

290
00:41:50,925 --> 00:41:51,967
ممنونم

291
00:41:55,221 --> 00:41:58,390
اطلاعیۀ سوار شدن به هواپیما
…واسۀ مسافرین هواپیمایی تی‌وِی

292
00:42:06,190 --> 00:42:08,033
نظرت چیه؟ خیلی خفنه، نه؟

293
00:42:08,108 --> 00:42:10,911
« مسافرخونۀ صورتی »

294
00:42:10,986 --> 00:42:12,580
…بیا اینجا رو باهمدیگه بازسازی کنیم

295
00:42:12,655 --> 00:42:15,449
و یه کاری کنیم شبیه
یکی از هتل‌های لاس‌وگاس بشه

296
00:42:16,033 --> 00:42:16,917
گوش کن ببین چی میگم

297
00:42:16,992 --> 00:42:19,378
با این همه بار و کارائوکه‌ای
…که این اطراف هست

298
00:42:19,453 --> 00:42:21,005
پول پارو می‌کنیم

299
00:42:21,080 --> 00:42:22,006
بیا

300
00:42:22,081 --> 00:42:24,758
ولی بازسازی اینجا کُلی پول می‌خواد

301
00:42:24,833 --> 00:42:27,636
اگر خودمون کاراشو انجام بدیم
خیلی ارزون‌تر درمیاد

302
00:42:27,711 --> 00:42:29,096
تو که نقاشی ساختمون بلدی، نه؟

303
00:42:29,171 --> 00:42:31,765
حرفه‌ایم. تازه بلدم کاغذ دیواری هم نصب کنم

304
00:42:31,840 --> 00:42:33,225
عالیـه

305
00:42:33,300 --> 00:42:35,978
،اون موقع که توی شهر خودم زندگی می‌کردم
واسۀ پول درآوردن خیلی کارا یاد گرفتم

306
00:42:36,053 --> 00:42:38,272
پس می‌تونی اینجا رو بازسازی
و واسه‌م اداره‌ش کنی

307
00:42:38,347 --> 00:42:40,441
تو میشی مدیر اینجا

308
00:42:40,516 --> 00:42:41,775
جدی میگی؟ -
آره -

309
00:42:41,850 --> 00:42:43,561
چند نفر رو استخدام می‌کنی؟

310
00:42:44,687 --> 00:42:47,698
هیچی. من صاحب اینجام، تو هم مدیر. همین

311
00:42:47,773 --> 00:42:48,866
چی؟

312
00:42:48,941 --> 00:42:52,444
یالا، بیا اینجا. این اتاق بود

313
00:42:52,987 --> 00:42:54,663
اتاقِ معروف اینه؟

314
00:42:54,738 --> 00:42:56,365
درسته

315
00:42:57,533 --> 00:42:59,627
کُپۀ پول اینجا بود؟

316
00:42:59,702 --> 00:43:00,711
دقیقاً

317
00:43:00,786 --> 00:43:04,131
هر کسی که بوده، همۀ پولا رو بُرد
و فیلم دوربین‌ها رو پاک کرد

318
00:43:04,206 --> 00:43:05,341
لعنت بهش

319
00:43:05,416 --> 00:43:08,511
امکان نداره کارِ کارآگاه بوده باشه؟

320
00:43:08,586 --> 00:43:11,013
شاید بدون اینکه به کسی بگه
این کارو کرده باشه

321
00:43:11,088 --> 00:43:12,923
کارآگاه هوانگ؟ -
آره -

322
00:43:15,551 --> 00:43:18,145
امکان نداره. به گروه خونیش نمی‌خوره

323
00:43:18,220 --> 00:43:20,856
جُربزۀ دزدیدن یه همچین پولی رو نداره

324
00:43:20,931 --> 00:43:25,861
ولی خودت گفتی
…به‌غیر از آقای سونگ، فقط شما دو تا

325
00:43:25,936 --> 00:43:27,112
از قضیۀ پول‌ها باخبر بودین

326
00:43:27,187 --> 00:43:29,156
می‌دونم

327
00:43:29,231 --> 00:43:31,734
کدوم دیوثی پولا رو بُرده؟

328
00:43:33,611 --> 00:43:39,950
« لس آنجلس، ایالات متحدۀ آمریکا »

329
00:43:57,551 --> 00:43:59,601
!باید پیکِ پیتزا باشه! من در رو باز می‌کنم

330
00:44:07,102 --> 00:44:09,855
اینجا خونۀ خانم سونگ گایونگ‌ــه؟

331
00:44:13,067 --> 00:44:14,276
خودم هستم

332
00:44:16,153 --> 00:44:17,237
شما کی هستید؟

333
00:44:18,614 --> 00:44:20,414
یکی از آشناهای آقای سونگ گی‌هون هستم

334
00:44:23,202 --> 00:44:25,788
اومدم یه چیزی رو بهتون تحویل بدم

335
00:44:32,753 --> 00:44:34,680
!بیا جِنی. نوبت توئـه

336
00:44:34,755 --> 00:44:37,007
!وایسا! الان میام

337
00:44:45,140 --> 00:44:46,642
از طرف پدرمـه؟

338
00:44:49,937 --> 00:44:53,732
بهتون گفت بیاید اینجا
این رو بهم بدید و ببینید اوضاعم چطوره؟

339
00:44:56,151 --> 00:44:57,653
…می‌تونید برید بهش بگید

340
00:44:58,362 --> 00:45:01,698
دیگه برام مهم نیست
باهام ارتباط برقرار می‌کنه یا نه

341
00:45:03,016 --> 00:45:04,773
وانمود می‌کنم وجودِ خارجی نداره؛

342
00:45:04,849 --> 00:45:06,999
پس دیگه لازم نیست
زحمت بکشه باهام تماس بگیره

343
00:45:08,622 --> 00:45:10,833
اینا وسایل آقای سونگ گی‌هون هستند

344
00:45:16,338 --> 00:45:18,340
آقای سونگ از دنیا رفته‌ن

345
00:45:23,345 --> 00:45:27,141
اینا رو واسۀ شما گذاشتند

346
00:47:12,204 --> 00:47:13,205
!لعنتی

347
00:47:14,289 --> 00:47:15,207
!یالا

348
00:47:31,723 --> 00:47:32,558
!کیر توش

349
00:47:34,810 --> 00:47:35,644
!لعنتی

350
00:47:46,488 --> 00:47:49,157
باشه. بیا یه بار دیگه بازی کنیم

351
00:47:50,325 --> 00:47:51,493
هر چی تو بگی

352
00:47:58,333 --> 00:47:59,501
!مادرتو گاییدم

353
00:48:20,647 --> 00:48:21,481
کیر توش

354
00:48:22,656 --> 00:48:24,656
« پایانِ سریال »

355
00:48:30,000 --> 00:48:50,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
