WEBVTT

00:06.000 --> 00:17.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:24.190 --> 00:25.108
...تو رو خدا بهم

00:35.243 --> 00:36.327
خواهش می‌کنم منو نکُش

00:38.621 --> 00:39.873
دخترم خیلی مریضـه

00:51.051 --> 00:52.052
چشم‌هاتو ببند

00:53.553 --> 00:55.263
اگه می‌خوای زنده بمونی، به حرفم گوش کن

01:06.566 --> 01:09.069
بازیکن ۲۴۶ حذف شد

01:17.869 --> 01:21.247
« بازی مرکب »
« فصل سوم »

01:24.167 --> 01:28.213
« قسمت اول »
« کلیدها و چاقوها »

01:30.000 --> 01:37.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:38.000 --> 01:41.000
« ترجمه از امـیـر و آریـن »

01:44.020 --> 01:44.979
ببریدش

01:55.365 --> 01:58.243
بالاخره دختر خوبی شدی، ها؟

01:58.326 --> 01:59.494
ازت بعید بود

02:00.578 --> 02:01.955
فکرهامو کردم

02:02.038 --> 02:03.581
،به هر حال می‌میرن

02:03.665 --> 02:06.876
پس چه بهتر که اعضاشون برسه به
کسایی که امیدی بهشون هست

02:08.837 --> 02:09.963
آفرین

02:10.463 --> 02:12.966
خوشحالم بالاخره کوتاه اومدی

02:15.176 --> 02:16.636
نشونم بده

02:18.513 --> 02:19.430
چی رو؟

02:19.514 --> 02:20.765
اتاق جراحی رو

02:22.392 --> 02:23.393
واسه چی؟

02:27.522 --> 02:30.692
الان با هم همدستیم، مگه نه؟

02:31.651 --> 02:33.611
بهتره هیچ رازی بین‌مون نباشه

03:31.461 --> 03:32.795
مُرده؟

03:34.631 --> 03:35.590
زنده‌ست

03:36.174 --> 03:38.551
کمکم کنید ببرمش روی تخت. سریع

03:38.635 --> 03:39.552
باشه

03:40.553 --> 03:43.014
بیاید. سمت تخت

03:47.644 --> 03:49.437
دور و بر قایق نیست

03:50.772 --> 03:52.357
دیشب چقدر مشروب خورد؟

03:53.483 --> 03:54.943
اونقدری نخورد که سگ‌مست بشه

03:55.026 --> 03:58.446
.شیشه‌های خالی داخل رو شمردم
.تعدادشون کم هم نبود

04:00.740 --> 04:05.745
ممکنه اومده باشه بیرون تا
بالا بیاره و افتاده باشه توی آب

04:05.828 --> 04:07.622
دیشب قایق خیلی تکون می‌خورد

04:07.705 --> 04:10.917
شاید صدایی که نصفه‌شب شنیدم همین بود

04:11.584 --> 04:12.627
چی شنیدی؟

04:12.710 --> 04:16.589
،صدای یکی رو بیرون شنیدم
بعد صدای درگیری اومد

04:17.298 --> 04:18.341
کِی؟

04:18.424 --> 04:20.635
طرفای سه‌ی شب، مگه نه؟

04:20.718 --> 04:22.178
آره، همین حوالی بود

04:22.262 --> 04:24.847
،رفتم بیرون ببینم چه خبره
بعد دیدم ناخدا پارک زودتر از من اومده

04:25.390 --> 04:28.268
باید همه رو بیدار می‌کردیم و
دنبالش می‌گشتیم

04:28.351 --> 04:29.936
بیاید اول این منطقه رو بگردیم

04:30.019 --> 04:31.104
،کارآگاه هوانگ، ببینید

04:31.187 --> 04:35.608
.امواج اینجا خیلی قوی هستن
.احتمالاً از دیشب کلی از اینجا دور شده

04:35.692 --> 04:38.278
،اگه از مستی پرت شده باشه پایین
امکان نداره زنده مونده باشه

04:38.361 --> 04:40.947
می‌خواید وقت‌تون رو الکی تلف کنید و
بیفتید دنبال یه جسد؟

04:41.030 --> 04:43.283
خودتون گفتید نهایتاً سه چهار روز
برای پیدا کردن جزیره وقت داریم

04:46.119 --> 04:48.830
میریم نزدیک‌ترین بندر دنبال
یه اپراتور پهپاد دیگه

04:50.832 --> 04:51.791
حرکت کن

05:14.522 --> 05:15.523
باید خودمون اول حمله کنیم

05:15.606 --> 05:17.692
دلیل نمیشه همدیگه رو بکُشیم

05:17.775 --> 05:19.694
اونا دقیقاً همینو می‌خوان

05:19.777 --> 05:21.529
یه فداکاری کوچیکـه که به نفع همه‌ست

05:21.612 --> 05:25.700
،حتی اگه به قیمت فداکاری تموم بشه
باید این بازی‌ها رو تموم کنیم

05:25.783 --> 05:27.327
باهامون بجنگید تا با هم بریم خونه

05:27.410 --> 05:30.079
هر کی می‌خواد باهامون بیاد، بیاد جلو

05:30.163 --> 05:31.873
چرا به جای یانگ‌ایل منو آوردی؟

05:31.956 --> 05:33.166
چون تو بهترین دوستمی

05:36.377 --> 05:37.378
آقا؟

05:41.424 --> 05:43.301
خدایا، آقا؟

05:43.384 --> 05:44.719
زنده‌ای

05:44.802 --> 05:46.095
خدا رو شکر زنده‌ای

05:46.971 --> 05:48.723
حالت خوبـه؟

06:22.465 --> 06:23.966
بقیه چی شدن؟

06:33.559 --> 06:35.019
جونگ‌به هم...؟

06:45.071 --> 06:49.575
حالا شاهد عواقب قهرمان‌بازیت باش

06:49.659 --> 06:50.743
گی‌هون

07:18.396 --> 07:22.233
،دیشب ۳۵ بازیکن دیگه حذف شدن

07:22.316 --> 07:24.777
که یعنی ۶۰ بازیکن باقی موندن

07:25.486 --> 07:28.489
جایزه‌ی فعلی در حال حاضر ۳۹.۶ میلیارد وون هستش و

07:28.573 --> 07:31.409
به هر بازیکن ۶۶۰ میلیون وون می‌رسه

07:33.369 --> 07:38.416
الان دوباره برای ادامه یا توقفِ
بازی‌ها رأی‌گیری می‌کنیم

07:42.545 --> 07:44.255
چرا من رو زنده نگه داشتید؟

07:44.839 --> 07:46.841
چرا من رو نکُشتید؟

07:46.924 --> 07:49.135
!جواب بدید! چرا؟

07:49.844 --> 07:51.679
!چرا من رو زنده نگه داشتید؟ چرا؟

07:53.347 --> 07:55.558
!شلیک کن، حرومزاده

07:55.641 --> 07:58.769
!آره، شلیک کن! منو هم خلاص کن

08:00.938 --> 08:03.357
!چرا من رو نکُشتید؟ چرا؟

08:04.525 --> 08:07.445
از جون من چی می‌خواید؟

08:09.280 --> 08:12.492
!چرا من رو نکُشتید؟

08:14.869 --> 08:16.287
!شما بُردید

08:17.413 --> 08:20.416
!پس یه تیر خلاصم کنید

08:22.460 --> 08:24.629
!شما بُردید

08:27.798 --> 08:30.801
!التماس‌تون می‌کنم، منو بکُشید

08:41.646 --> 08:43.523
فعلاً برگشتیم بندر

08:44.273 --> 08:46.692
می‌خوان یه اپراتور پهپاد دیگه
پیدا کنن و برگردن سر جستجو

08:47.735 --> 08:51.614
،تا بازی‌ها تموم نشدن
نباید جزیره رو پیدا کنن

08:51.697 --> 08:52.740
چشم، قربان

08:54.242 --> 08:57.870
!کارآگاه هوانگ
وقتی دوباره واسه جستجو آماده شدید، زنگ بزنید

08:58.913 --> 09:01.374
باشه -
مواظب باشید -

09:05.670 --> 09:08.714
اگه اوضاع به هم ریخت، چیکار کنم؟

09:15.429 --> 09:16.430
همشونو بکُش

09:17.723 --> 09:18.933
کارآگاهـه رو هم همینطور

09:23.187 --> 09:28.317
الان دوباره با هدف ادامه یا توقفِ
بازی‌ها رأی‌گیری می‌کنیم

09:29.360 --> 09:33.114
رأی‌گیری دوباره به ترتیب شماره‌هاتون
از آخر به اولـه

09:33.197 --> 09:35.700
بازیکن ۴۵۶، لطفاً رأی بده

09:44.709 --> 09:47.086
اگه تا سه شماره نشون ندی که
،قصد رأی دادن داری

09:47.169 --> 09:49.046
رأی‌ات ممتنع محسوب میشه

09:50.923 --> 09:54.885
یک، دو، سه

09:57.972 --> 10:03.102
بازیکن ۴۵۶ از رأی‌گیری امتناع کرده و
رأی‌اش ممتنع محسوب میشه

10:03.185 --> 10:06.355
نفر بعدی، بازیکن ۴۴۸. لطفاً رأی بده

10:23.998 --> 10:27.835
.کاریت نداریم
.هر کدوم رو می‌خوای انتخاب کن

10:28.753 --> 10:30.463
آره، هر کاری می‌خوای بکن

10:30.546 --> 10:34.008
.نگران ما نباش
.هر رأیی می‌خوای بده

10:58.240 --> 11:03.371
تلفات تا الان هشت تا مدیر و ۲۷ سرباز بودن

11:04.163 --> 11:06.957
از کارگرها واسه سربازهای مُرده
جایگزین انتخاب کنید و

11:07.041 --> 11:10.419
در اسرع وقت تمام آسیب‌های وارده
به تشکیلات رو تعمیر کنید

11:11.003 --> 11:12.672
مهمون‌های ویژه به زودی می‌رسن

11:12.755 --> 11:13.756
چشم، قربان

11:54.839 --> 11:56.340
از کجا تیراندازی یاد گرفتی؟

11:58.008 --> 12:00.219
شنیدم توی کره‌ی شمالی
زن‌ها هم باید توی ارتش خدمت کنن

12:00.302 --> 12:01.303
اونجا یاد گرفتی؟

12:02.179 --> 12:03.180
آره

12:04.140 --> 12:05.725
چرا اومدی این‌طرفِ مرز؟

12:06.642 --> 12:08.185
غذا واسه خوردن نداشتی؟

12:08.978 --> 12:10.604
...یا شاید

12:11.147 --> 12:13.315
خودت رو حسابی توی دردسر انداختی؟

12:17.403 --> 12:19.572
گفتی الان با هم همدستیم

12:19.655 --> 12:22.241
بهتر نیست یکم بهتر همدیگه رو بشناسیم؟

12:22.324 --> 12:24.785
،بازی‌ها که تموم شد
خودم و خودت بیرون از اینجا همدیگه رو می‌بینیم

12:25.453 --> 12:26.787
اونموقع همه چی رو بهت میگم

12:28.414 --> 12:29.874
نمی‌خوام این همه صبر کنم

12:30.499 --> 12:32.835
این نزدیکی‌ها یه جایی هست که
خوراکِ قرار گذاشتنـه

12:32.918 --> 12:34.128
می‌خوای یه سر بریم؟

12:34.211 --> 12:35.337
داستانش مفصلـه

12:36.213 --> 12:37.840
اول اتاق جراحی رو نشونم بده

12:37.923 --> 12:38.924
باشه

12:39.800 --> 12:41.469
پایین یه جایی رو سراغ دارم

12:42.052 --> 12:43.179
با اونجا هم حال می‌کنی

12:49.351 --> 12:52.188
،طبق نتایج رأی‌گیری آزاد و دموکراتیک انجام شده

12:52.271 --> 12:55.274
فردا بازی بعدی رو انجام میدیم

12:55.357 --> 12:57.026
متشکرم

13:15.127 --> 13:16.545
هی، ۴۵۶

13:17.880 --> 13:21.509
بگو ببینم. نقشه‌ات از اول همین بود؟

13:22.635 --> 13:26.388
قیام کردی تا همه رو بکشونی بیرون و

13:26.472 --> 13:28.641
یه جا همشونو به کُشتن بدی، مگه نه؟

13:29.934 --> 13:31.727
،ولی داشت بهشون می‌گفت

13:31.811 --> 13:34.271
«!منو بکُشید»

13:34.897 --> 13:36.690
همشو داشت نقش بازی می‌کرد؟

13:36.774 --> 13:39.276
پسر، چه آدم ترسناکی

13:39.860 --> 13:40.820
راست میگی

13:40.903 --> 13:44.198
،به جای اینکه مثل بقیه بکُشنش
برش گردوندن اینجا

13:44.782 --> 13:46.450
مطمئناً یه خبرهاییـه

13:46.534 --> 13:51.205
به هر حال به لطف تو که اون قرمزها رو
،کشوندی بیرون و دخل‌شون رو آوردی

13:51.872 --> 13:56.210
جایزه‌مون بیشتر شده و
با اختلاف زیاد رأی‌گیری امروز رو بُردیم

13:56.836 --> 14:00.339
همگی یه کف مرتب به افتخارش بزنید

14:01.966 --> 14:03.592
!دمت گرم

14:04.176 --> 14:06.345
!تو هم که از خودمونی

14:09.890 --> 14:11.725
مردک احمق

14:11.809 --> 14:13.519
دیدی گفتم؟

14:13.602 --> 14:16.230
زنده موندنت دست خودت نیست، مگه نه؟

14:16.939 --> 14:20.442
اون ارواح انتقام‌جو که دور و برتن
تو رو کشوندن اینجا

14:29.827 --> 14:31.120
صداشون رو می‌شنوی؟

14:31.203 --> 14:35.040
دوست‌هات از اون دنیا دارن
توی گوش‌هات جیغ و داد می‌کنن

14:37.084 --> 14:41.255
،هر چقدر دلت می‌خواد گوش‌هات رو بگیر
ولی فایده نداره

14:42.214 --> 14:44.383
جیغ و دادشون روز به روز بلندتر میشه

14:45.134 --> 14:50.014
تا لحظه‌ی مرگت هم قراره صداشون رو بشنوی

15:00.983 --> 15:03.110
!ولش کن -
!ولش کن -

15:10.075 --> 15:11.619
خانم، حالتون خوبـه؟

15:40.606 --> 15:41.649
اوضاعش چطوره؟

15:42.232 --> 15:43.859
اعضای خوبی ازش گیرمون میاد

15:49.406 --> 15:50.532
آروم

15:51.617 --> 15:53.535
!یک، دو، سه

15:58.374 --> 16:00.834
آروم. نگران نباشید

16:02.503 --> 16:04.088
شماره ۰۱۱ الان از خودمونـه

16:06.340 --> 16:07.925
جنس خوبی آوردیم، مگه نه؟

16:09.468 --> 16:12.012
هدیه‌ی ایشونـه

16:12.096 --> 16:14.431
چرا آوردیش اینجا؟

16:16.934 --> 16:19.395
الان دیگه همه همدستیم

16:19.478 --> 16:21.355
بهتر نیست یکم بیشتر همدیگه رو بشناسیم؟

16:23.148 --> 16:27.236
افراد قبلی‌ای که اینجا بودن به خاطر پنهان‌کاری و

16:27.319 --> 16:30.155
عدمِ اعتمادشون به گا رفتن

16:30.239 --> 16:33.367
،ولی ما به هم اعتماد داریم
پس نباید رازی بین‌مون باشه

16:33.450 --> 16:36.453
واسه همین توافق کردیم که
اینجا نقاب نزنیم

16:38.998 --> 16:40.040
درست نمیگم؟

16:56.473 --> 16:57.683
پس تو شماره‌ی ۰۱۱ هستی

16:58.684 --> 17:01.478
می‌دونی به خاطر تو چقدر ضرر کردیم؟

17:02.354 --> 17:03.439
بسه دیگه

17:03.522 --> 17:05.691
.اگه می‌خوایم به موقع برسیم، باید عجله کنیم
.به کارت برس

17:08.736 --> 17:09.737
بیا اینجا

17:11.155 --> 17:13.115
همشو از اول نشونت میدم

17:17.327 --> 17:18.829
این هدیه‌ایـه که برامون آوردی

17:19.872 --> 17:21.457
هنوز زنده‌ست، درستـه؟

17:21.540 --> 17:22.875
آره، فقط بیهوشـه

17:24.710 --> 17:29.715
خیلی‌خب. بیاید هدیه‌ی شماره‌ی ۰۱۱ رو
باز کنیم، نظرتون چیـه؟

17:35.387 --> 17:36.722
چی شد؟ -
تکون نخورید -

17:36.805 --> 17:38.057
...چی...چیکار

17:38.140 --> 17:39.224
چاقو رو بنداز زمین

17:39.308 --> 17:40.893
باشه -
هی، چه غلطی می‌کنی؟ -

17:40.976 --> 17:42.394
برو عقب

17:42.478 --> 17:43.979
مگه الان یکی از ما نیستی؟

17:44.063 --> 17:45.064
!زنیکه‌ی روانی

18:09.546 --> 18:11.715
می‌خوای بدونی چرا اومدم اینور مرز؟

18:14.343 --> 18:16.512
،فرمانده‌ام خیلی شبیه تو بود

18:18.514 --> 18:19.765
من هم یه تیر حرومش کردم

18:34.905 --> 18:38.283
من رو نکُش. به خدا من از اونا نیستم

18:39.660 --> 18:41.578
فقط به خاطر پولش اینجام

18:42.162 --> 18:44.498
جونش رو نجات بده

18:46.583 --> 18:47.876
اگه بمیره، فاتحه‌ات خونده‌ست

19:41.889 --> 19:42.890
جون‌هی

19:47.519 --> 19:49.021
تو سیب‌زمینی شیرین دوست داری

20:21.720 --> 20:23.096
آقا

20:24.973 --> 20:27.851
،بهتره غذا بخوری
هر چند کم

20:35.525 --> 20:36.526
ببین، درک می‌کنم

20:37.986 --> 20:42.282
می‌دونم می‌خواستی هممونو نجات بدی

20:42.908 --> 20:46.870
می‌خواستی آدم‌های شرور رو مجازات کنی و
این بازی‌ها رو تموم کنی

20:49.289 --> 20:50.290
متأسفم

20:54.336 --> 20:55.671
باید یه راهی پیدا می‌کردم تا

20:57.422 --> 20:59.341
بهتون خشاب برسونم

21:01.802 --> 21:03.887
لازم نیست عذرخواهی کنی، هیون‌جو

21:04.680 --> 21:06.348
همش تقصیر دائه‌هو هستش

21:07.391 --> 21:11.520
خودم و مامانم و همه دیدیم

21:12.312 --> 21:15.774
،دائه‌هو اومد دنبال خشاب‌ها
،ولی تا اومد که بره

21:17.150 --> 21:19.278
از ترس خشکش زد

21:19.361 --> 21:24.574
،وقتی هم هیون‌جو اومد دنبال‌شون
نقاب‌دارها ریختن تو

21:24.658 --> 21:26.827
،اگه مادرم جلوشو نمی‌گرفت

21:28.412 --> 21:30.122
اون هم می‌مُرد

21:30.205 --> 21:31.665
مگه نه، هیون‌جو؟

21:32.624 --> 21:35.711
با اینجا نشستن هیچکدوم‌شون
دوباره زنده نمیشن

21:36.503 --> 21:39.506
ماهایی که هنوز زنده‌ایم
باید راهمون رو ادامه بدیم، مگه نه؟

21:42.342 --> 21:45.053
حتماً یه چیزی بخور، باشه؟

21:45.137 --> 21:47.723
باهاش آب هم بخور که
توی گلوت گیر نکنه

21:52.519 --> 21:55.314
خدایا، دیگه نا نداره

22:21.173 --> 22:23.175
« چهارم نوامبر - روز چهارم جستجو »

22:32.934 --> 22:34.353
هوانگ، خوابی؟

22:35.312 --> 22:36.396
نه، هنوز نه

22:39.566 --> 22:42.069
،هی، حالا که بیداری

22:42.903 --> 22:45.280
میشه یه نوشیدنی‌ای بخوریم و
کمی صحبت کنیم؟

22:46.698 --> 22:47.991
باشه. بیا تو

22:52.287 --> 22:53.497
نه، من نمی‌خورم

22:54.539 --> 22:56.875
آها، باشه

23:03.632 --> 23:05.717
خب، می‌خواستی درباره‌ی چی صحبت کنی؟

23:07.636 --> 23:08.637
آها، آره

23:10.389 --> 23:11.390
...خب

23:12.474 --> 23:13.975
درباره‌ی ناخدا پارک

23:14.893 --> 23:18.271
گفتی وقتی داشتی غرق می‌شدی
اون نجاتت داد، درستـه؟

23:18.355 --> 23:22.234
آره، روی یه جزیره تیر خوردم و
افتادم توی آب

23:22.317 --> 23:24.528
اون نجاتم داد و من رو برد بیمارستان

23:25.153 --> 23:28.198
چیز دیگه‌ای یادت نمیاد؟

23:28.281 --> 23:32.536
نه. من توی بیمارستان به هوش اومدم و
مادرم درباره‌ی ناخدا پارک بهم گفت

23:33.995 --> 23:35.038
چطور؟

23:37.249 --> 23:39.126
...خب، مسئله اینـه که

23:39.209 --> 23:43.797
یادتـه صبح گفتم دیشب
یه صدایی شنیدم و رفتم بیرون؟

23:43.880 --> 23:45.966
آره، ناخدا پارک هم یه صداهایی شنیده بود

23:46.049 --> 23:48.760
،اونموقع خیلی دقت نکردم

23:49.344 --> 23:54.516
ولی انگار یه چیزی دستش بود

23:55.100 --> 23:56.351
چی؟

23:56.435 --> 23:57.519
یه پیچ‌گوشتی

23:58.019 --> 23:59.020
کی اونجاست؟

23:59.104 --> 24:01.398
چوی، تویی؟

24:02.774 --> 24:04.151
منم، ناخدا پارک

24:05.694 --> 24:06.695
پیچ‌گوشتی؟

24:07.612 --> 24:08.613
آره

24:09.114 --> 24:12.826
هوا تاریک بود، ولی مطمئنم
یه پیچ‌گوشتی دستش دیدم

24:12.909 --> 24:14.953
بهش فکر کن. عجیب نیست؟

24:15.036 --> 24:16.997
چرا پیچ‌گوشتی دستش بود؟

24:17.539 --> 24:19.040
شاید روی قایق کار می‌کرده

24:20.208 --> 24:23.628
ولی مگه نگفت می‌خواسته بخوابه که
یه صدایی شنیده و رفته بیرون؟

24:23.712 --> 24:26.798
یا شاید محض احتیاط یه سلاح با خودش برده

24:29.134 --> 24:30.552
اینطور فکر می‌کنی؟

24:30.635 --> 24:32.345
...ولی بازم به نظر -
ببین -

24:33.680 --> 24:37.726
فکر می‌کنی ناخدا پارک یه ربطی به
ناپدید شدن اپراتور پهپاد داره، درستـه؟

24:41.146 --> 24:43.857
سر این موارد حس شیشمم خوب کار می‌کنه و

24:43.940 --> 24:46.651
...ناخدا پارک یه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه‌اشـه

24:46.735 --> 24:48.445
اون جونم رو نجات داده و

24:49.279 --> 24:51.948
سال‌هاست داره کمکم می‌کنه
جزیره رو پیدا کنم

24:52.032 --> 24:53.742
حتی الان هم داره کمکمون می‌کنه

24:53.825 --> 24:55.327
می‌دونم

24:55.410 --> 24:59.331
نمیگم که بلایی سر اپراتور پهپاد آورده

24:59.414 --> 25:00.499
...فقط یه حس بدی

25:00.582 --> 25:04.294
تو هم دیشب داشتی با اپراتور پهپاد
مشروب می‌خوردی، مگه نه؟

25:05.420 --> 25:09.549
.خب، آره
.ولی نه زیاد. فقط یه ذره

25:12.135 --> 25:14.221
صبح اول وقت راه میفتیم

25:14.304 --> 25:16.014
بهتره یکم بخوابی

25:17.933 --> 25:20.143
درستـه. باشه

25:21.937 --> 25:23.563
،از فردا هم

25:24.564 --> 25:26.107
مشروب خوردن روی قایق ممنوعـه

25:30.111 --> 25:31.112
باشه

26:31.548 --> 26:35.218
‫بازی چهارم تا چند لحظه‌ی دیگه شروع میشه

26:35.760 --> 26:41.099
‫لطفاً طبق دستورالعمل‌های
‫کارکنان‌مون عمل کنید

26:42.684 --> 26:43.685
قربان

26:45.437 --> 26:47.147
‫مهمانان ویژه رسیدن

26:55.000 --> 27:02.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

27:10.587 --> 27:13.048
‫دارید با چشم‌های خودتون سرنوشت

27:13.131 --> 27:18.053
‫اونایی رو می‌بینید که رأی‌گیری
‫دموکراتیک رو قبول نکردن و

27:18.136 --> 27:23.767
‫به‌جاش خواستن با زور و خشونت
‫بازی رو متوقف کنن

27:23.850 --> 27:29.000
‫ما هیچ رفتار غیرمنطقی‌ای رو که

27:29.001 --> 27:34.611
‫بخواد قوانین عادلانه‌ی این بازی رو
‫زیر پا بذاره، تحمل نمی‌کنیم و

27:34.694 --> 27:37.989
‫با تمام اقدامات این‌چنینی طبق
‫مقررات سخت‌گیرانه‌مون برخورد میشه

27:38.573 --> 27:42.994
‫مجدداً از همکاری‌تون سپاس‌گزاریم

27:47.874 --> 27:50.835
‫به بازی چهارم خوش اومدید

27:52.087 --> 27:55.548
‫این بازی با دو تیم برگزار میشه

27:56.424 --> 28:01.012
‫قبل اینکه بازی رو شروع کنیم،
‫به دو تیم تقسیم می‌شید

28:02.138 --> 28:08.103
‫لطفاً نوبتی از دستگاه آدامس جلوتون
‫یه توپ بردارید

28:16.486 --> 28:18.988
‫گلوله به هیچ‌ کدوم از اندام‌های حیاتی
‫یا رگ‌های اصلی نخورده

28:19.531 --> 28:20.990
‫من زخمش رو بخیه زدم، ولی...

28:21.950 --> 28:22.951
‫ولی؟

28:23.034 --> 28:24.619
‫خون زیادی از دست داده

28:25.328 --> 28:27.163
‫به انتقال خون نیاز داره،
‫ولی خونی در دسترس نیست

28:31.042 --> 28:32.168
‫از من خون بگیر

28:32.752 --> 28:33.795
‫گروه خونیت چیه؟

28:33.878 --> 28:35.004
‫اُ

28:36.089 --> 28:37.507
‫باید جواب بده

30:02.300 --> 30:05.220
‫طوری نیست. هنوز نمی‌دونیم بازی چیه

30:50.139 --> 30:51.975
‫دست از پا خطا کنی، کارت ساخته‌ست

31:19.794 --> 31:23.006
‫بازی بعدی‌تون، قایم‌باشکـه

31:23.089 --> 31:24.340
‫قایم‌باشک؟

31:24.424 --> 31:29.387
‫تیم آبی باید یا ظرف سی دقیقه
‫راه خروج رو پیدا کنه و فرار کنه

31:29.470 --> 31:33.641
‫یا تا تموم شدن زمان،
‫از چشم تیم قرمز قایم بمونه

31:33.725 --> 31:35.101
‫یابنده‌ها چی؟

31:35.184 --> 31:36.853
‫یعنی مثل وقتی بچه بودیم،

31:38.605 --> 31:40.982
‫فقط باید اونایی رو که قایم شدن پیدا کنیم؟

31:41.065 --> 31:46.070
‫تیم قرمز که نقش یابنده رو دارن،
‫باید اعضای تیم آبی رو پیدا کنن و

31:46.154 --> 31:48.656
‫ظرف سی دقیقه بکُشن‌شون

31:53.077 --> 31:54.579
‫بکُشیم‌شون؟

31:54.662 --> 31:55.747
‫درستـه

31:55.830 --> 31:59.626
‫اعضای تیم قرمز باید تیم آبی رو
‫پیدا کنن و اونا رو بکُشن

31:59.709 --> 32:02.503
‫اگه نتونید هیچ‌ کدوم از بازیکن‌های
‫حریف رو بکشید، خودتون حذف می‌شید

32:02.587 --> 32:05.256
‫اونا قراره ما رو بکُشن؟

32:05.340 --> 32:06.215
‫درستـه

32:29.238 --> 32:30.239
‫این چیه؟

32:31.199 --> 32:36.287
‫کلیدهایی بهتون داده شده که
‫درهای محوطه‌ی بازی رو باز می‌کنن

32:36.371 --> 32:40.625
‫می‌تونید با اون کلیدها از درها عبور کنید،

32:40.708 --> 32:44.629
‫ولی وقتی دری باز شد،
‫دیگه نمیشه قفلش کرد

32:44.712 --> 32:49.050
‫یعنی اونا می‌تونن یه جا قایم بشن و
‫با اون کلیدهاشون فرار کنن

32:49.133 --> 32:50.635
‫کار اونا خیلی راحت‌تره!

32:50.718 --> 32:52.095
‫- درستـه!
‫- خیلی راحت‌تره!

32:52.178 --> 32:55.348
‫از همه بدتر، ما باید اینا رو بکُشیم

32:56.140 --> 32:57.725
‫تازه با دست خالی

32:57.809 --> 33:00.937
‫درستـه. نامردیـه

33:01.020 --> 33:04.482
‫اونا که همینطوری تسلیم نمیشن و
‫نمیگن بفرمایید ما رو بکُشید

33:05.400 --> 33:07.777
‫توقع دارید چطوری با دست‌خالی
‫کسی رو بکُشیم؟

33:08.444 --> 33:12.490
‫نگرانی‌هاتون رو درک می‌کنیم

33:12.573 --> 33:17.704
‫واسه همین یه هدیه‌ی کوچیک هم
‫برای تیم قرمز آماده کردیم

33:17.787 --> 33:20.999
‫لطفاً جعبه رو باز کنید و ببینید

33:26.379 --> 33:27.630
‫ممنون

33:48.860 --> 33:54.157
‫تیم قرمز می‌تونن با چاقو
‫به تیم آبی حمله کنن

33:54.240 --> 33:58.369
‫هرچند، اعضای تیم قرمز حق ندارن
‫به همدیگه حمله کنن

33:58.453 --> 34:01.789
‫نباید به ما هم سپری چیزی بدید؟

34:01.873 --> 34:06.377
‫به اونا چاقو دادید بعد توقع دارید
‫ما دست‌خالی دور خودمون بچرخیم؟

34:06.461 --> 34:07.754
‫درست میگه

34:07.837 --> 34:09.547
‫باید به ما هم یه چیزی بدید

34:09.630 --> 34:14.260
‫آره، ما فقط یه کلید داریم.
‫نامردیـه!

34:14.343 --> 34:18.389
‫ولی می‌تونید با اون کلید
‫یه در باز کنید و فرار کنید

34:18.473 --> 34:19.474
‫درستـه

34:19.557 --> 34:22.852
‫فقط یه جا قایم بشید.
‫مثل آب خوردنـه!

34:22.935 --> 34:24.896
‫- آره
‫- درستـه. کار شما راحت‌تره

34:25.772 --> 34:26.773
آهای،‌ پیری

34:28.149 --> 34:30.485
‫تو واسه همین کار ساخته شدی

34:31.319 --> 34:33.446
‫که مثل موش قایم شی

34:33.529 --> 34:35.364
‫قبل اینکه بازی رو شروع کنیم،

34:35.448 --> 34:39.327
‫یه فرصت آخر بهتون می‌دیم
‫تا سرنوشت‌تون رو عوض کنید

34:40.078 --> 34:44.373
‫اگه کسی از نقشی که
‫گرفته راضی نیست،

34:44.457 --> 34:46.543
‫می‌تونه قبل از شروع بازی،

34:46.627 --> 34:49.462
‫با یکی از اعضای تیم مقابل جاش رو عوض کنه

34:50.254 --> 34:52.173
‫چی؟ می‌تونیم تیم عوض کنیم؟

34:52.256 --> 34:53.257
‫درستـه

34:54.133 --> 34:59.347
‫اگه دو طرف به توافق برسن، می‌تونید
‫وسایل و جلیقه‌هاتون رو عوض کنید

35:00.431 --> 35:02.850
‫ولی از لحظه‌ی شروع بازی،

35:02.934 --> 35:08.356
‫هیچکس حق نداره جلیقه‌اش رو دربیاره
‫یا با کسی عوض کنه

35:09.357 --> 35:11.901
‫لطفاً با دقت انتخاب کنید

35:34.966 --> 35:37.927
‫معرفی می‌کنم، این اپراتور جدید پهپاده

35:38.010 --> 35:39.053
‫خوشبختم

35:39.137 --> 35:41.597
‫با زحمت آوردمش،
‫پس باهاش خوب رفتار کنید

35:41.681 --> 35:42.682
‫- چشم، قربان
‫- چشم، قربان

35:44.934 --> 35:46.227
‫ممنون

35:46.310 --> 35:50.439
‫خیلی‌خب، اول یه جلیقه‌ی نجات تنت کن

35:50.523 --> 35:51.941
‫همون یه حادثه واسه هفت‌پشت‌مون بسـه

35:52.441 --> 35:53.442
‫شنیدی دیگه؟

35:53.526 --> 35:54.527
‫آره

35:55.653 --> 35:57.738
‫کجایی؟ زود باش، داریم حرکت می‌کنیم

35:57.822 --> 36:00.366
‫هوانگ، تو برو.
‫من باهاتون نمیام.

36:01.075 --> 36:02.243
‫چی داری میگی؟

36:02.952 --> 36:05.037
‫باید یه چیزی رو بررسی کنم

36:06.998 --> 36:08.416
‫هنوزم سوزنت روی اون قضیه گیر کرده؟

36:09.458 --> 36:12.378
‫حس ششمم معمولاً درست در میاد

36:12.461 --> 36:16.299
‫اگه چیزی دستگیرم شد بهت زنگ می‌زنم.
‫حواست به اون ناخدا پارکِ عوضی باشه.

36:16.382 --> 36:17.258
‫آقای چوی...

36:19.135 --> 36:21.596
‫خیلی‌خب، دیگه راه بیفتیم

36:22.763 --> 36:24.056
‫- بریم
‫- باشه

36:41.741 --> 36:44.243
‫چی به سرت زده که
‫یهو سر و کله‌ات پیدا شد و

36:44.327 --> 36:46.871
‫این‌وقت صبح منو کشوندی اینجا؟

36:47.538 --> 36:49.916
‫غرق کار بودم و از خستگی داغونم

36:53.085 --> 36:54.462
‫رئیس مُرده

36:56.047 --> 36:56.964
‫چی؟

36:57.048 --> 36:59.342
‫مُرده؟ چه اتفاقی افتاد؟

37:00.176 --> 37:01.677
‫داستانش مفصلـه

37:03.554 --> 37:07.266
‫وایسا، پس چرا بهم زنگ نزدی؟

37:07.892 --> 37:10.519
‫چون الان سر به راه شدم دلیل نمیشه...

37:10.603 --> 37:12.313
‫نه قضیه این نیست. اون...

37:15.608 --> 37:18.110
‫سنگ‌، کاغذ، قیچی، منهای یک بلدی دیگه؟

37:18.194 --> 37:22.031
‫- آره
‫- من و رئیس بازی کردیم و...

37:24.450 --> 37:26.911
‫آره. اون فقط باید
‫دستش رو عقب می‌برد...

37:30.623 --> 37:31.707
‫بیخیالش

37:32.458 --> 37:34.710
‫بیا بریم یه کاسه سوپ ضدخماری بزنیم

37:34.794 --> 37:37.380
‫قضیه رو تا تهش بگو.
‫بعدش چی شد؟

37:37.463 --> 37:40.174
‫ماشین رو روشن کن. توی راه بهت میگم

37:41.592 --> 37:43.052
‫اصلاً نمی‌فهمم چتـه

37:43.970 --> 37:47.390
‫آخه چطوری کسی با
‫سنگ‌، کاغذ، قیچی بازی‌کردن می‌میره؟

37:47.473 --> 37:51.352
‫هیچ‌کدوم‌تون زنده از اینجا بیرون نمی‌رید

37:51.435 --> 37:52.937
‫پس، باید چیکار کنم...

37:53.020 --> 37:56.649
‫فقط من، شمنِ دریا،

37:56.732 --> 37:58.901
‫می‌تونم راه زندگی رو بهتون نشون بدم

37:58.985 --> 38:00.903
‫- ما بهتون باور داریم، خانم
‫- ما گوش به فرمانیم

38:00.987 --> 38:02.196
‫خدایان آسمان‌ و زمین...

38:03.572 --> 38:08.452
‫من از اینجا همه‌ی مسیرهاش رو می‌بینم

38:10.079 --> 38:12.206
‫ولی نه با چشمم!

38:12.290 --> 38:15.084
‫خدایان آسمان و زمین

38:16.085 --> 38:18.921
‫دستم رو گرفتن و دارن منو هدایت می‌کنن!

38:20.506 --> 38:23.426
‫اونایی که با من همراه بشن، زنده می‌مونن

38:23.509 --> 38:24.844
‫مین‌سو

38:25.970 --> 38:29.932
‫- هر کی سر راهم سبز بشه می‌میره!
‫- تابحال کسی رو کُشتی؟

38:31.225 --> 38:34.979
‫ببین، دیگه وقتی نمونده.
‫اگه نمی‌تونی، تیمت رو عوض کن.

38:35.688 --> 38:37.315
‫تو خدای قایم شدنی

38:37.940 --> 38:41.319
‫مین‌سو. دیشب همه‌جا رو دنبال گشتم

38:41.944 --> 38:43.154
‫ولی پیدات نکردم

38:44.530 --> 38:45.906
‫کجا قایم شده بودی؟

38:47.908 --> 38:49.660
‫در این حد ازم ترسیده بودی؟

38:52.830 --> 38:55.541
‫چه خوب شد قایم شدی. آفرین

38:56.917 --> 39:00.004
‫اون جنده‌ی عوضی خیال کرده بود
‫واندر وومنی چیزیـه

39:00.087 --> 39:04.133
‫اون جنده‌ی لعنتی با من
‫مثل احمق‌ها رفتار کرد و...

39:11.974 --> 39:12.975
‫دیدی چی شد؟

39:14.977 --> 39:17.104
‫لعنتی. دیدی دیگه؟

39:17.188 --> 39:20.316
‫ولی مثل موش قایم شدی و
‫فقط تماشا کردی؟

39:20.399 --> 39:23.903
‫باید کمکش می‌کردی.
‫اون جنده‌خانم ازت خوشش می‌اومد.

39:27.615 --> 39:28.657
‫مین‌سو

39:30.201 --> 39:31.869
‫عاشق این نگاهی‌ام که
‫الان توی چشماتـه

39:32.787 --> 39:36.916
‫با همین نگاه وارد بازی شو و بترکون

39:40.753 --> 39:43.381
‫اون تانوس حروم‌زاده هم مُرده

39:43.464 --> 39:46.217
‫همینطور همه‌ی افراد گروهمون.
‫فقط من و تو موندیم.

39:46.842 --> 39:49.261
‫اگه تو هم بمیری دیگه تک و تنها میشم

39:52.390 --> 39:55.476
‫پس این دفعه دل و جرئت به خرج بده. خب؟

39:57.311 --> 40:00.272
‫تو می‌تونی، داداشم مین‌سو

40:00.356 --> 40:01.816
‫مین‌سو

40:03.025 --> 40:05.111
‫می‌بینمت، مین‌سو

40:06.612 --> 40:08.739
‫جون‌هی. جات رو با من عوض کن

40:08.823 --> 40:10.366
‫تو کلید رو بگیر

40:11.075 --> 40:12.368
‫اینطوری جفت‌مون نجات پیدا می‌کنیم

40:13.786 --> 40:15.246
‫سرت به کار خودت باشه

40:15.329 --> 40:16.705
‫من حواسم به خودم هست

40:18.165 --> 40:20.042
‫چطوری این کار رو بکنم؟

40:20.126 --> 40:22.503
‫می‌دونم که نمی‌تونی با چاقو هیچ کاری بکنی

40:22.586 --> 40:24.296
‫طوری رفتار نکن که انگار منو می‌شناسی

40:24.380 --> 40:26.048
‫شاید نشناسم، ولی یه چیزی رو خوب می‌دونم

40:28.092 --> 40:30.010
‫تو نمی‌تونی کسی رو بکُشی

40:35.099 --> 40:36.308
‫چاقو رو بده من

40:37.726 --> 40:42.189
‫سریع دخل یه نفر رو میارم و
‫میام پیدات می‌کنم

40:43.232 --> 40:47.027
‫من از تو و بچه‌مون محافظت می‌کنم، جون‌هی

40:50.156 --> 40:51.907
‫واسه تو آدم کُشتن راحتـه؟

40:54.700 --> 40:56.036
‫اگه قرار باشه

40:57.413 --> 41:00.749
‫با تو و اون پول از اینجا برم بیرون،
‫حاضرم همه‌ رو بکُشم

41:00.833 --> 41:03.043
‫من هم برای محافظت از بچه‌ام
‫حاضرم هر کاری بکنم

41:06.297 --> 41:07.298
‫پس...

41:12.928 --> 41:14.430
‫تو منو بکُش

41:16.932 --> 41:19.226
‫بازی که شروع شد میام پیدات می‌کنم

41:19.894 --> 41:21.854
‫با اون چاقو منو بزن و برو بیرون

41:27.568 --> 41:29.320
‫بعدش تو و بچه زنده می‌مونید

41:34.783 --> 41:37.995
‫چاقو رو بده من

41:41.165 --> 41:44.877
‫با یکی دیگه تیمم رو عوض می‌کنم

41:45.920 --> 41:47.505
‫می‌تونیم کنار هم بمونیم و...

41:47.588 --> 41:49.048
‫مامان

41:49.131 --> 41:50.925
‫تو زانوی درست‌درمونی نداری

41:53.302 --> 41:54.803
‫همینکه وارد بازی بشیم،

41:54.887 --> 41:59.391
‫اون جماعت با چاقوهاشون
‫بهمون حمله‌ور میشن

41:59.475 --> 42:02.102
‫اگه با هم باشیم،

42:03.562 --> 42:04.897
‫مرگ جفتمون حتمیـه

42:07.691 --> 42:09.568
‫نه، تو از پسش بر نمیای

42:11.070 --> 42:13.572
‫چطوری می‌تونی با این چاقو کسی رو بکُشی؟

42:15.074 --> 42:19.620
‫حتی وقتی بچه بودی، هر وقت دعوا میشد،

42:19.703 --> 42:23.332
‫همیشه می‌ذاشتی بقیه‌ی بچه‌ها
‫مثل پخمه‌ها بزننت

42:24.166 --> 42:27.336
‫تابحال آزارت به یه مورچه هم نرسیده

42:27.419 --> 42:28.629
‫تو چی؟

42:29.755 --> 42:31.966
‫خودت می‌تونی با اون چاقو کسی رو بکُشی؟

42:32.049 --> 42:35.302
‫بابا همیشه‌ی خدا کتکت می‌زد،
‫ولی اصلاً از خودت دفاع نمی‌کردی

42:42.476 --> 42:43.852
‫من چاقو رو می‌گیرم

42:45.396 --> 42:48.190
‫سعیم رو... می‌کنم

42:59.451 --> 43:00.327
‫ممنون

43:00.411 --> 43:01.495
‫به‌به

43:09.378 --> 43:10.796
‫خیلی ممنون

43:13.674 --> 43:17.303
‫ببخشید، می‌خوای تیمت رو با من عوض...

43:28.897 --> 43:30.357
‫به من گوش کن

43:30.441 --> 43:31.817
‫اگه تیمت رو با من عوض کنی،

43:31.900 --> 43:35.321
‫من پیشت می‌مونم و تا تهش
‫ازت محافظت می‌کنم، خب؟

43:37.448 --> 43:39.533
‫ولی خودت هم باید یکی رو بکُشی

43:39.617 --> 43:40.993
‫میشه فقط...

43:42.244 --> 43:45.331
‫بسپارش به من

43:45.998 --> 43:47.958
‫بازم می‌تونم کنارت بمونم

43:49.418 --> 43:51.754
‫لطفاً بهم اعتماد کن.
‫من سر قولم می‌مونم.

43:52.713 --> 43:53.714
‫باشه؟

43:54.840 --> 43:55.758
‫باشه؟

44:21.450 --> 44:25.454
‫کیر توش

44:28.082 --> 44:30.042
‫چیه؟ مشکلت با من چیه؟

44:31.043 --> 44:32.670
‫چرا اینطوری بهم زل زدی؟

44:34.713 --> 44:38.175
‫می‌خوای کاسه‌کوزه‌ها رو سر من بشکونی؟

44:38.258 --> 44:39.635
‫مگه چه خبطی کردم؟

44:41.178 --> 44:43.055
‫ما که پیروز نمی‌شدیم

44:44.014 --> 44:45.808
‫ما به هر حال پیروز نمی‌شدیم

44:48.769 --> 44:51.230
‫کیر توش، اینطوری بهم زل نزن!

44:51.313 --> 44:52.606
‫تقصیر من نیست!

44:54.483 --> 44:58.278
‫اگه به جاش با اون یکی جناح می‌جنگیدیم

44:58.362 --> 44:59.613
‫می‌تونستیم برنده بشیم

45:00.239 --> 45:02.741
‫می‌تونستیم پیروزِ درگیری بشیم و
‫بعدش هم رأی‌گیری!

45:03.742 --> 45:04.868
‫تقصیر توئـه

45:05.703 --> 45:08.580
‫اونا همه‌شون به خاطر
‫نقشه‌ی مسخره‌ی تو مُردن!

45:08.664 --> 45:11.667
‫تقصیر توئـه! تو بودی که
‫اونا رو به کُشتن دادی لعنتی!

45:22.636 --> 45:25.472
‫بازی تا چند لحظه‌ی دیگه شروع میشه

45:26.682 --> 45:32.187
‫تیم آبی، لطفاً برای ورود
‫به محوطه‌ی بازی آماده بشید

45:32.813 --> 45:35.107
‫تکرار می‌کنم

45:35.190 --> 45:38.694
‫بازی تا چند لحظه‌ی دیگه شروع میشه

45:44.950 --> 45:47.035
‫چوی چی شد پس؟ نیومد

45:48.746 --> 45:50.873
‫تلفنی باهاش حرف زدم

45:50.956 --> 45:52.624
‫یه مسئله‌ی فوری خانوادگی پیش اومد براش

45:53.584 --> 45:54.418
‫یهویی؟

45:56.295 --> 45:57.379
‫همینو بگو

45:57.463 --> 45:58.839
‫شاید جا زده

45:59.423 --> 46:03.051
‫آدمایی که ادای قلدرها و
‫گردن‌کلفت‌ها رو در میارن

46:03.135 --> 46:04.928
‫معمولاً از همه ترسوتر هستن

46:06.805 --> 46:08.223
‫همون بهتر که نیومد

46:08.807 --> 46:11.435
‫اون فقط یه مفت‌خور دائم‌الخمره

46:40.672 --> 46:42.925
‫مامان، خوب قایم شو

46:43.509 --> 46:46.220
‫من یکی رو می‌کُشم
‫بعدش میام پیدات می‌کنم

46:46.303 --> 46:49.014
‫پیدات می‌کنم و ازت محافظت می‌کنم

46:50.390 --> 46:51.433
‫یونگ‌شیک

46:51.517 --> 46:56.313
‫بابات هر وقت مست می‌کرد،
‫همیشه تهدیدم می‌کرد که منو می‌کُشه

46:56.396 --> 46:58.899
‫ولی کی زودتر ریق رحمت رو سر کشید؟

46:59.942 --> 47:01.109
‫بابا

47:02.361 --> 47:04.446
‫پس واقعاً خیال می‌کنی
‫من قراره اینجا بمیرم؟

47:05.781 --> 47:11.036
‫در ضمن، من یه اسلحه
‫واسه روز مبادا دارم

47:12.329 --> 47:14.748
‫پس نگران من نباش

47:15.541 --> 47:17.292
‫تمرکزت روی خودت باشه

47:19.419 --> 47:25.050
‫هر کاری لازمه بکن تا زنده بمونی،
‫ما با هم از اینجا می‌زنیم بیرون، خب؟

47:40.440 --> 47:41.775
‫سر قولت بمون

47:56.456 --> 47:57.791
‫قول میدم پیدات می‌کنم

48:08.886 --> 48:10.345
‫گوه توش...

48:33.410 --> 48:38.415
‫یابنده‌ها دو دقیقه‌ی دیگه وارد محوطه میشن

48:39.082 --> 48:40.918
‫گوش کنید همگی

48:41.001 --> 48:44.588
‫به جای قایم شدن، بیاید پخش بشیم و
‫راه خروج رو پیدا کنیم

48:44.671 --> 48:49.509
‫هر کی زودتر راه خروجی رو پیدا کرد
‫داد می‌زنه تا همه خبردار بشن!

48:49.593 --> 48:53.597
‫فکر خوبیـه! بیاید به همدیگه کمک کنیم و
‫زنده از اینجا خارج شیم!

48:53.680 --> 48:58.894
‫♪ قایم شید، قایم شید، وقت بازیـه ♪
‫♪ مراقب باشید موهاتون بیرون نباشه ♪

48:58.977 --> 49:04.942
‫♪ قایم شید، قایم شید، وقت بازیـه ♪
‫♪ مراقب باشید لباس‌تون بیرون نباشه ♪

49:05.025 --> 49:10.530
‫♪ قایم شید، قایم شید، وقت بازیـه ♪
‫♪ مراقب باشید پاتون بیرون نباشه ♪

49:10.614 --> 49:15.202
‫♪ قایم شید، قایم شید، وقت بازیـه. ♪
‫♪ مراقب باشید موهاتون... ♪

49:15.285 --> 49:16.411
‫می‌خوای با هم بریم؟

49:17.037 --> 49:17.996
‫که چی کار کنیم؟

49:20.666 --> 49:23.835
‫خیال کردی جلیقه‌ آبی‌ها
‫میذارن همینطوری راحت بکُشیم‌شون؟

49:23.919 --> 49:25.253
‫البته که نمی‌ذارن

49:25.337 --> 49:27.297
‫با تمام توان مقاومت می‌کنن

49:27.381 --> 49:30.842
‫اگه با هم بهشون حمله کنیم راحت‌تر میشه

49:33.971 --> 49:39.518
‫♪ قایم شید، قایم شید، وقت بازیـه ♪
‫♪ مراقب باشید لباس‌تون بیرون نباشه ♪

49:39.601 --> 49:40.727
‫تو خوبی؟

49:40.811 --> 49:42.437
‫خانم گوم‌جا. جون‌هی

49:44.690 --> 49:45.691
‫باهام بیاید

49:45.774 --> 49:51.029
‫♪ قایم شید، قایم شید، وقت بازیـه ♪
‫♪ مراقب باشید موهاتون بیرون نباشه ♪

49:51.655 --> 49:53.115
‫- مراقب باش
‫- باشه

49:55.701 --> 49:58.912
‫من اینجا دنبال رابطه نیستم

49:58.996 --> 50:00.831
‫فقط یه دوستی یه‌شبـه، همین و بس

50:04.960 --> 50:07.000
‫وقتی تانوس رو با چاقو زدی

50:08.002 --> 50:09.923
‫پشم‌ریزون شدی

50:10.007 --> 50:12.009
‫♪ قایم شید، قایم شید، وقت بازیـه ♪

50:13.510 --> 50:15.929
‫تیم قرمز، لطفاً وارد محوطه بشید

50:17.264 --> 50:18.265
‫یالا

50:26.898 --> 50:28.275
‫بریم براش!

50:30.000 --> 50:44.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

50:45.333 --> 50:46.960
‫تقصیر توئـه
