1
00:00:04,359 --> 00:00:15,359
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:16,057 --> 00:00:17,976
‫- یک، دو
‫- یک، دو

3
00:00:18,059 --> 00:00:20,437
‫- یک، دو
‫- یک، دو

4
00:00:25,817 --> 00:00:27,527
‫یالا، بردار

5
00:00:27,610 --> 00:00:29,946
‫خیلی‌خب، حالا محکم بزن

6
00:00:31,364 --> 00:00:32,574
‫ناموفق

7
00:00:32,657 --> 00:00:34,993
‫یالا، از اول. محکم بزن

8
00:00:36,301 --> 00:00:37,481
‫ناموفق

9
00:00:37,996 --> 00:00:39,831
‫خیلی‌خب

10
00:00:41,346 --> 00:00:42,666
‫ناموفق

11
00:00:44,544 --> 00:00:46,796
‫چیکار می‌کنی بابا؟
‫بردار پرتش کن

12
00:00:50,525 --> 00:00:52,177
‫صبر کن، یانگ‌می

13
00:00:52,719 --> 00:00:55,096
‫اون‌وَری بزن. برعکسش کن

14
00:00:57,807 --> 00:01:00,477
‫آره، برو که رفتیم

15
00:01:01,686 --> 00:01:02,860
‫موفق

16
00:01:03,188 --> 00:01:04,564
‫باریکلا

17
00:01:04,647 --> 00:01:08,026
‫- آره! ایول!
‫- موفق شدی!

18
00:01:08,109 --> 00:01:10,361
‫- باریکلا. بزن بریم!
‫- خدا رو شکر!

19
00:01:10,445 --> 00:01:12,155
‫آماده، حرکت!

20
00:01:15,116 --> 00:01:17,413
‫نمی‌تونم نگاه کنم، استرس می‌گیرم

21
00:01:22,446 --> 00:01:23,530
‫خیلی‌خب

22
00:01:29,754 --> 00:01:30,798
‫برو ببینم

23
00:01:32,884 --> 00:01:35,512
‫- شرمنده
‫- عیبی نداره

24
00:01:35,595 --> 00:01:38,098
‫خیلی‌خب، با هم بریم بیاریمش

25
00:01:46,231 --> 00:01:48,274
‫خب، حالا عقبکی بریم

26
00:01:50,616 --> 00:01:54,328
‫اونجوری عقبکی بریم،
زودتر تمومش می‌کنیم

27
00:01:54,405 --> 00:01:56,574
‫اصلاً اونجوری سریع‌تر هم میرن

28
00:01:57,283 --> 00:01:58,283
‫خیلی‌خب

29
00:02:00,537 --> 00:02:03,081
‫برو که رفتیم، یالا

30
00:02:03,164 --> 00:02:04,624
‫یونگ‌شیک، نگاه کن

31
00:02:04,707 --> 00:02:09,692
‫فکر کن سنگه همون شارلاتانیـه که
‫سرت کلاه گذاشته

32
00:02:12,507 --> 00:02:16,719
‫حروم‌لقمه زندگیم رو سیاه کرد!

33
00:02:17,762 --> 00:02:18,596
‫موفق

34
00:02:18,680 --> 00:02:20,306
‫باریکلا!

35
00:02:22,433 --> 00:02:24,310
‫موفق میشن!

36
00:03:04,225 --> 00:03:06,102
‫عجوزه! داری چیکار...

37
00:03:07,661 --> 00:03:09,223
‫مامان، تو همون آدمی هستی که

38
00:03:09,249 --> 00:03:12,024
‫دوران جنگ کُره،
‫با گلوله‌ها یه قل دو قل بازی می‌کرد

39
00:03:40,803 --> 00:03:42,680
‫مامان، فرض کن

40
00:03:42,764 --> 00:03:46,392
‫سنگه صورت معشوقه‌ی باباست

41
00:03:50,605 --> 00:03:53,566
‫جنده‌ی دوزاری!

42
00:04:01,157 --> 00:04:02,742
‫- موفق
‫- موفق شد! ایول!

43
00:04:06,412 --> 00:04:07,622
‫بابا!

44
00:04:08,373 --> 00:04:10,250
‫خیلی‌خب. حاضرید؟

45
00:04:15,213 --> 00:04:17,548
‫بجنبید! یک، دو!

46
00:04:30,395 --> 00:04:33,322
‫اول باید دور محورش بپیچی

47
00:04:33,898 --> 00:04:35,024
‫خودم می‌دونم

48
00:04:46,369 --> 00:04:48,288
‫زمان رو ولش کن. هنوز وقت هست

49
00:04:53,710 --> 00:04:56,303
‫مطمئنی قبلاً بازی کردی؟

50
00:04:56,328 --> 00:04:57,746
‫انقدر باهام حرف نزن

51
00:05:01,509 --> 00:05:02,802
‫آروم باش

52
00:05:02,885 --> 00:05:05,017
‫- خونسرد باش
‫- بگو دهنش رو ببنده!

53
00:05:07,682 --> 00:05:09,934
‫وای، چقدر لِفتش میده

54
00:05:11,144 --> 00:05:12,687
‫نه، باید اینجوری انجامش...

55
00:05:12,770 --> 00:05:16,024
‫خدایان آسمان و زمین،
‫لطفاً به من رحم کنید

56
00:05:16,816 --> 00:05:20,194
‫خدایان آسمان و زمین،
‫لطفاً به من رحم کنید

57
00:05:21,571 --> 00:05:25,116
‫خدایان آسمان و زمین،
‫لطفاً به من رحم کنید

58
00:05:25,199 --> 00:05:27,410
‫خدایان آسمان و زمین،
‫لطفاً به من رحم کنید

59
00:05:27,493 --> 00:05:28,493
‫خدایان...

60
00:05:33,583 --> 00:05:36,210
‫خدایان آسمان و زمین ما رو رها کردن

61
00:05:36,836 --> 00:05:39,422
‫- اصلاً حالش دست خودش نیست
‫- مگه میشه

62
00:05:39,447 --> 00:05:40,634
‫رهامون کردن

63
00:05:41,090 --> 00:05:42,759
‫یعنی قراره اینجا بمیرم؟

64
00:05:42,842 --> 00:05:44,469
‫به خودت بیا

65
00:05:44,552 --> 00:05:45,845
‫همه‌مون قراره اینجا بمیریم...

66
00:05:50,683 --> 00:05:52,310
‫اگه جا بزنی،

67
00:05:52,393 --> 00:05:54,764
‫خودم با دست‌های خودم
‫می‌فرستمت ورِ دل خدایانت

68
00:05:58,274 --> 00:05:59,442
‫بجنب

69
00:06:00,234 --> 00:06:01,486
‫یالا!

70
00:06:18,586 --> 00:06:19,586
‫موفق

71
00:06:26,219 --> 00:06:27,387
‫- برید!
‫- بجنبید!

72
00:06:27,470 --> 00:06:30,348
‫- یالا
‫- یک، دو!

73
00:06:39,190 --> 00:06:40,274
‫عجله کنید!

74
00:06:41,692 --> 00:06:44,028
‫باید با جگی پنج بار روپایی بزنید

75
00:06:44,112 --> 00:06:45,238
‫لطفاً روتون رو اون‌وَری کنید

76
00:06:45,263 --> 00:06:46,550
‫- چی؟
‫- خواهش می‌کنم

77
00:06:46,575 --> 00:06:49,119
‫- باشه، خیلی‌خب
‫- شما هم همینطور

78
00:06:50,284 --> 00:06:53,204
‫نگاه کنید! روتون رو اون‌وَری کنید، بچه‌ها!

79
00:07:01,070 --> 00:07:02,298
‫یک

80
00:07:04,215 --> 00:07:05,216
‫دو

81
00:07:06,884 --> 00:07:07,884
‫سه

82
00:07:08,428 --> 00:07:10,179
‫چهار

83
00:07:15,017 --> 00:07:19,480
‫- پنج!
‫- پنج!

84
00:07:19,564 --> 00:07:20,648
‫موفق

85
00:07:23,672 --> 00:07:30,672
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

86
00:07:31,523 --> 00:07:36,523
‫« ترجمه از iredprincess و امیر فرحناک »

87
00:08:20,374 --> 00:08:24,212
‫« بازی مرکب، فصل ۲ »

88
00:08:25,463 --> 00:08:28,382
‫« قسمت پنجم »
‫« یه بازی دیگه »

89
00:08:40,019 --> 00:08:41,145
‫حرومی!

90
00:08:41,229 --> 00:08:44,148
‫...دو، سه، چهار، پنج!

91
00:08:53,366 --> 00:08:56,744
‫یک، دو، سه، چهار، پنج!

92
00:10:24,022 --> 00:10:26,790
‫تیم‌های آخر، آماده باشید

93
00:10:37,428 --> 00:10:40,376
‫میگما، حیف شد کسی نموند
‫تماشامون کنه، مگه نه؟

94
00:10:41,432 --> 00:10:42,767
‫هی، ترسیدی؟

95
00:10:43,565 --> 00:10:44,565
‫نخیر، آقا!

96
00:10:46,145 --> 00:10:50,191
‫بهتر، الان همه‌جا ساکته و
‫راحت میشه تمرکز کرد

97
00:10:52,360 --> 00:10:53,402
‫دوستان!

98
00:10:54,070 --> 00:10:57,406
‫دوباره آخر خط می‌بینیم‌تون!
‫پیروزی به هر قیمتی!

99
00:10:57,490 --> 00:10:59,659
‫آره! دوباره همدیگه رو می‌بینیم!

100
00:10:59,742 --> 00:11:01,994
‫- آره، مرسی!
‫- دوباره می‌بینیم‌تون!

101
00:11:02,019 --> 00:11:03,696
‫- راست میگه!
‫- موفق باشید!

102
00:11:03,996 --> 00:11:06,040
‫خیلی‌خب، آماده شید

103
00:11:09,960 --> 00:11:11,337
‫مطمئنم از پسش برمیایم

104
00:11:13,506 --> 00:11:15,966
‫تازشم، برنده‌ی مسابقات قبلی تو تیم ماست

105
00:11:30,606 --> 00:11:31,606
‫رسیدیم

106
00:11:36,487 --> 00:11:38,948
‫- موفق
‫- ترکوندی!

107
00:11:39,031 --> 00:11:40,116
‫آماده، بریم!

108
00:11:50,543 --> 00:11:51,377
‫خیلی‌خب

109
00:11:51,460 --> 00:11:53,522
‫بریم که با پرتاب اول کلکش رو بکَنیم!
‫تو می‌تونی!

110
00:11:53,546 --> 00:11:56,006
‫بیسبال که بازی می‌کردم،
‫درستـه توی پرتاب توپ شُل بودم،

111
00:11:56,632 --> 00:11:58,765
‫ولی هیچوقت مو لا درز پرتاب‌هام نمی‌رفت

112
00:12:02,304 --> 00:12:04,348
‫- ایول! موفق شدی!
‫- موفق

113
00:12:04,432 --> 00:12:05,433
‫آماده، بریم!

114
00:12:08,686 --> 00:12:10,354
‫می‌دونستیم از پسش برمیای!

115
00:12:10,438 --> 00:12:11,897
‫آرامش‌تون رو حفظ کنید!

116
00:12:15,901 --> 00:12:16,901
‫خیلی‌خب

117
00:12:21,282 --> 00:12:24,410
‫دائه‌هو، آروم باش.
‫حتی اگه خراب هم کنی...

118
00:12:49,185 --> 00:12:50,352
‫موفق

119
00:12:51,061 --> 00:12:53,731
‫ترکوندی! دائه‌هو، دست خوش!

120
00:12:53,814 --> 00:12:55,691
‫- یالا، بیاید بریم
‫- بریم!

121
00:12:55,775 --> 00:12:57,109
‫آماده، بریم!

122
00:12:59,528 --> 00:13:01,280
‫کُلی وقت داریم!

123
00:13:03,657 --> 00:13:05,075
‫مراقب بچه‌ی توی شکمت باش

124
00:13:17,213 --> 00:13:19,799
‫عجله‌ای نیست، راحت باش

125
00:13:20,508 --> 00:13:23,052
‫دست مریزاد،
‫اینجوری تو همون دور اول می‌بریم

126
00:13:36,440 --> 00:13:38,359
‫عیبی نداره، هنوز وقت هست

127
00:13:38,442 --> 00:13:40,528
‫بریم برش داریم. آماده، حرکت!

128
00:13:41,779 --> 00:13:43,381
‫اگه قرار باشه بی‌دردسر ببَریم که حال نمیده

129
00:13:43,405 --> 00:13:47,660
‫راست میگه. شکسته که
‫آدم رو قوی می‌کنه، مگه نه؟

130
00:13:48,369 --> 00:13:50,246
‫حالا عقبکی بریم. آماده، حرکت!

131
00:13:57,628 --> 00:13:59,004
‫- خدای من
‫- خیلی‌خب

132
00:13:59,088 --> 00:14:01,507
‫چیزی نیست. فقط آروم باش

133
00:14:04,176 --> 00:14:05,511
بیا این طرف

134
00:14:12,518 --> 00:14:13,518
‫ناموفق

135
00:14:15,229 --> 00:14:16,856
‫- شرمنده
‫- نه...

136
00:14:16,939 --> 00:14:19,984
‫بریم برش داریم. خیلی‌خب، بریم

137
00:14:22,354 --> 00:14:24,398
‫مطمئنی بازی دوران بچگیت همین بود؟

138
00:14:24,822 --> 00:14:26,949
‫عقبکی انداختن خودش یه مهارتـه

139
00:14:36,118 --> 00:14:38,247
‫پاشو دیگه. خوابت برد؟

140
00:14:38,752 --> 00:14:41,463
‫حالا بریم جلو. آماده، حرکت!

141
00:14:44,133 --> 00:14:45,217
‫وایسید

142
00:14:45,301 --> 00:14:46,427
‫بذارید اینو درستش کنم

143
00:14:48,888 --> 00:14:50,512
‫چی شده؟

144
00:14:50,537 --> 00:14:52,539
‫خونسردیت رو حفظ کن، خب؟

145
00:14:56,687 --> 00:14:58,731
‫اصلاً عجله نکن. نه!

146
00:14:59,815 --> 00:15:01,273
‫- گندش بزنن!
‫- ناموفق

147
00:15:04,793 --> 00:15:07,880
‫- هنوز هم وقت هست...
‫- چه مرگم شده من؟

148
00:15:11,368 --> 00:15:14,997
‫ای احمق وامونده! یه گاو به تموم‌معنایی!

149
00:15:16,624 --> 00:15:18,792
‫تقصیر تو نیست!

150
00:15:18,876 --> 00:15:21,420
‫خیلی‌خب. حالا نفس عمیق بکش، خب؟

151
00:15:22,390 --> 00:15:25,691
‫سعی کن به دوران خوشی که
‫با این بازی گذروندی فکر کنی

152
00:15:25,802 --> 00:15:27,012
‫حالا یه نفس عمیق بکش

153
00:15:29,637 --> 00:15:32,431
‫نفس عمیق، همینطوری

154
00:15:33,849 --> 00:15:35,267
‫چیزی نیست

155
00:15:35,351 --> 00:15:39,021
‫عجله نکن، خب؟ آروم باش

156
00:15:39,766 --> 00:15:40,897
‫خیلی‌خب

157
00:15:53,285 --> 00:15:55,663
‫بریم! آماده، حرکت!

158
00:15:57,915 --> 00:15:59,166
‫روبراهی؟

159
00:16:03,295 --> 00:16:04,295
‫خوبی؟

160
00:16:10,386 --> 00:16:11,553
‫خیلی‌خب، برو کنار

161
00:16:14,348 --> 00:16:19,186
‫یک، دو، سه، چهار...

162
00:16:26,068 --> 00:16:27,611
‫تونستی!

163
00:16:29,780 --> 00:16:32,658
‫- موفق
‫- بریم!

164
00:16:32,741 --> 00:16:33,826
‫آماده، حرکت!

165
00:16:33,909 --> 00:16:35,953
‫یک، دو! سریع!

166
00:16:37,705 --> 00:16:38,706
‫دیگه چیزی نمونده!

167
00:16:46,296 --> 00:16:48,340
‫- موفق شدیم!
‫- ایولا!

168
00:16:55,222 --> 00:16:57,099
‫بازیکنان ذیل از بازی حذف شدند:

169
00:16:57,641 --> 00:17:01,145
‫بازیکن ۱۳۵، ۲۳۹،

170
00:17:01,228 --> 00:17:05,149
‫۲۶۳، ۴۱۵...

171
00:17:10,494 --> 00:17:12,913
‫کیرم تو این زندگی،
‫خیلی‌ها زنده موندن که!

172
00:17:15,242 --> 00:17:17,411
‫هی، هی

173
00:17:19,564 --> 00:17:21,541
‫به نظرت چند نفر موندن؟

174
00:17:21,566 --> 00:17:22,641
‫جان؟

175
00:17:22,666 --> 00:17:27,838
‫میگم به نظرت چند تا جونور
‫جون سالم به در بردن؟

176
00:17:32,843 --> 00:17:35,387
‫حدوداً ۲۰۰ تا

177
00:17:35,412 --> 00:17:36,820
‫از کجا فهمیدی؟

178
00:17:37,058 --> 00:17:38,518
‫نکنه هوش مصنوعی‌ای چیزی هستی؟

179
00:17:39,183 --> 00:17:40,596
‫برو بشمارشون ببینم

180
00:17:40,809 --> 00:17:41,894
‫الان؟

181
00:17:43,020 --> 00:17:44,563
‫- آها، باش
‫- آره

182
00:17:46,607 --> 00:17:49,920
‫دیگه به شمارش نیاز نیست.
‫اسکلی مگه؟

183
00:17:50,655 --> 00:17:53,022
‫الان اون ماسک‌دارها میان و
‫خودشون بهمون میگن

184
00:17:53,047 --> 00:17:54,653
‫زر نزن، جنده

185
00:17:54,678 --> 00:17:55,954
‫بس کنید

186
00:17:57,117 --> 00:17:59,992
‫- اسمت چی بود تو؟
‫- مین‌سو

187
00:18:00,017 --> 00:18:01,227
‫چند سالتـه؟

188
00:18:01,663 --> 00:18:03,207
‫۲۷‏ سالمـه

189
00:18:03,791 --> 00:18:05,000
‫پس متولد ۱۹۹۷ای

190
00:18:05,542 --> 00:18:07,711
‫چرا می‌ذاری این واست رئیس‌بازی در بیاره؟

191
00:18:07,795 --> 00:18:09,004
‫هم‌سن خودتـه

192
00:18:09,755 --> 00:18:12,124
‫- نام‌سو، درست میگم؟
‫- نام‌گیوئـم

193
00:18:12,149 --> 00:18:15,110
‫- خب، نام‌گیو. درست نمیگم؟
‫- چرا

194
00:18:15,135 --> 00:18:17,410
‫هم‌سن‌اید دیگه.
باهاش ‫درست رفتار کن

195
00:18:17,435 --> 00:18:20,230
‫اگه پشت همدیگه باشیم
‫به نفع‌مونـه. خب؟

196
00:18:21,141 --> 00:18:22,287
‫تو چند سالتـه؟

197
00:18:22,312 --> 00:18:23,563
‫متولد ۱۹۹۸‏ام

198
00:18:24,320 --> 00:18:25,380
‫تو چی؟

199
00:18:25,405 --> 00:18:26,405
‫۹۶

200
00:18:28,232 --> 00:18:29,232
‫پس تصویب شد

201
00:18:30,400 --> 00:18:34,325
‫گیونگ‌سو از همه کوچیک‌تره،
‫شما دو تا هم‌سن‌اید و تو بزرگتری

202
00:18:35,114 --> 00:18:38,126
‫هی، حالا که بزرگ‌تره
‫آبجی‌خانم صداش کن

203
00:18:40,327 --> 00:18:41,327
‫یالا

204
00:18:43,914 --> 00:18:44,914
‫آبجی‌خانم

205
00:18:47,215 --> 00:18:49,009
‫میشه یه چیزی ازت بپرسم؟

206
00:18:50,546 --> 00:18:51,546
‫آره

207
00:18:52,264 --> 00:18:56,476
‫از کجا می‌دونستی داکجی رو برعکس کنم
‫راحت‌تر برمی‌گرده؟

208
00:19:00,764 --> 00:19:05,477
‫بچه که بودم همیشه با رفقام
‫داکجی بازی می‌کردیم

209
00:19:06,228 --> 00:19:09,773
‫شگردم واسه بردن همین بود

210
00:19:10,941 --> 00:19:11,984
‫آها

211
00:19:12,067 --> 00:19:15,821
‫ببین، من هم یه سؤالی دارم

212
00:19:15,904 --> 00:19:16,904
‫بله؟

213
00:19:17,322 --> 00:19:22,327
‫وقتی که می‌خواستی با جگی روپایی بزنی،
‫چرا ازمون خواستی رومون رو اون‌وَری کنیم؟

214
00:19:22,870 --> 00:19:23,870
‫آم...

215
00:19:25,873 --> 00:19:27,583
‫خب، من...

216
00:19:28,208 --> 00:19:31,378
‫خجالتی‌ای؟

217
00:19:31,962 --> 00:19:33,463
‫موضوع این نیست

218
00:19:34,756 --> 00:19:37,162
‫آخه هنوز کاملاً تموم نشده

219
00:19:38,340 --> 00:19:39,460
‫منظورت چیـه؟

220
00:19:39,485 --> 00:19:42,863
‫مامان، بس کن دیگه.
‫انقدر فضولی نکن

221
00:19:43,391 --> 00:19:44,726
‫عیبی نداره

222
00:19:45,893 --> 00:19:48,261
‫یه چندتا عمل مونده

223
00:19:49,146 --> 00:19:53,329
‫دلم نمی‌خواست کسی بهم زُل بزنه

224
00:19:53,354 --> 00:19:54,730
‫چجور عملی؟

225
00:19:57,744 --> 00:20:01,873
‫آها، پس اینجوری از اونا
واسه خودت دست و پا کردی؟

226
00:20:02,694 --> 00:20:04,946
‫حالا فهمیدم. میگم چرا انقدر بزرگ‌ان...

227
00:20:04,971 --> 00:20:06,305
‫بس کن، مامان!

228
00:20:06,330 --> 00:20:08,081
‫واقعاً شرمنده

229
00:20:11,043 --> 00:20:13,921
‫چی شد؟ مگه باز هم کسی زنده مونده؟

230
00:20:14,880 --> 00:20:16,840
‫تیم همون کله‌پوک‌هاست

231
00:20:17,925 --> 00:20:22,221
‫بخشکی شانس!
سهم جایزه‌مون حسابی کم میشه

232
00:20:22,721 --> 00:20:25,515
‫- اون بچه هم زنده موند
‫- کی؟

233
00:20:25,599 --> 00:20:27,643
‫همون دختر کوچولو موچولوئه

234
00:20:27,726 --> 00:20:29,645
‫انگار ما رو دیدن خورد تو پَرشون

235
00:20:33,466 --> 00:20:35,593
‫چه پیرزن مهربونی

236
00:20:36,235 --> 00:20:37,653
‫دلم واسه مامانم تنگ شده

237
00:20:49,623 --> 00:20:52,334
مأموریت امروز به پایان رسید

238
00:20:52,417 --> 00:20:56,797
‫لطفاً تمامی سربازها
‫به خوابگاه خود مراجعه نمایند

239
00:21:27,160 --> 00:21:29,628
‫خیال می‌کردم طرف حساب‌مون یه بی‌قواره‌ست،

240
00:21:29,653 --> 00:21:32,224
‫اما خوشگل موشگلی

241
00:21:32,249 --> 00:21:33,976
‫کره‌ی شمالی
‫دخترهای خوش بَر و رو‌یی داره

242
00:21:34,001 --> 00:21:36,397
‫چه غلطی می‌کنید؟
‫قوانین رو زیر پا گذاشتید

243
00:21:36,422 --> 00:21:38,105
‫کیرم تو قوانین

244
00:21:38,137 --> 00:21:41,039
‫اگه نمی‌خواستی کمک‌مون کنی،
‫نباید خودت رو قاتی ماجرا می‌کردی

245
00:21:41,064 --> 00:21:42,691
‫این کارتون رو گزارش می‌کنم

246
00:21:45,721 --> 00:21:47,656
‫به کی؟ آقا پلیسه؟

247
00:21:48,015 --> 00:21:50,892
‫خیال کردی تا کِی هواتو داره؟

248
00:21:50,917 --> 00:21:53,024
‫همینجوریش هم ولت کرده!

249
00:21:56,481 --> 00:21:59,359
‫می‌خوای با جزئیات برات توضیح بدم؟

250
00:22:00,402 --> 00:22:02,279
‫بگم تو چه حال و روزی هستی؟

251
00:22:16,877 --> 00:22:19,212
‫تُف، از دست شما کمونیست‌ها

252
00:22:22,764 --> 00:22:25,510
‫بزنم صورتت رو بیارم پایین؟

253
00:22:28,221 --> 00:22:31,600
‫یا که انگشت‌هات رو قطع کنم
‫دیگه نتونی ماشه رو بکِشی؟

254
00:22:36,229 --> 00:22:37,599
‫این آخرین هشداره

255
00:22:38,357 --> 00:22:40,317
‫اگه بازم سد راه‌مون بشی،

256
00:22:40,901 --> 00:22:44,571
‫تک‌تک انگشت‌هات رو می‌بُرم
‫میندازم توی کوره

257
00:22:45,489 --> 00:22:47,115
بعدش هم ‫یکمی باهات عشق می‌کنم

258
00:23:07,803 --> 00:23:10,138
‫شرمنده بابت اتفاقی که افتاد، بچه‌ها

259
00:23:10,740 --> 00:23:11,948
‫نه، فدای سرت

260
00:23:11,973 --> 00:23:12,981
‫بیخیال

261
00:23:13,006 --> 00:23:17,093
‫تو نبودی، عمراً اگه
‫می‌تونستم روپایی آخر رو بزنم

262
00:23:20,023 --> 00:23:22,567
‫بازیکن ۲۲۲، حالت خوبـه؟

263
00:23:23,151 --> 00:23:24,151
‫آره

264
00:23:25,445 --> 00:23:28,740
‫باز هم ممنون که
‫اجازه دادید بیام توی تیم‌تون

265
00:23:29,658 --> 00:23:33,161
‫دیدی چطوری محکم داکجی رو زد زمین و
‫همون سِری اول برگشت؟

266
00:23:33,245 --> 00:23:35,080
‫بنازم

267
00:23:35,163 --> 00:23:37,332
‫با اینکه حامله‌ای اما ترکوندی

268
00:23:37,416 --> 00:23:40,168
‫شانس آوردیم اومدی توی تیم ما

269
00:23:40,252 --> 00:23:42,879
‫بازی پرتاب سنگ رو چی میگی؟

270
00:23:42,963 --> 00:23:44,881
‫یه ضرب زدی تو خال

271
00:23:44,965 --> 00:23:47,926
‫با یه پرتاب زیردستی. بوم!

272
00:23:49,177 --> 00:23:51,346
‫انگار کیم‌ بیونگ‌هیون جلومون بود

273
00:23:52,514 --> 00:23:54,766
‫خودت چی؟ کل زندگیت
‫یه قل دو قل بازی کردی؟

274
00:23:56,351 --> 00:23:59,271
جوری ‫شبیه فیلم‌های اَکشن بازی کردی که
‫اصلاً حرکت دستت دیده نمی‌شد

275
00:24:00,147 --> 00:24:01,731
‫چون تنها پسر فامیل بودم

276
00:24:01,815 --> 00:24:04,818
‫مامانم فقط می‌ذاشت توی خونه
‫با آبجی‌هام بازی کنم

277
00:24:04,907 --> 00:24:08,035
‫بعد راضی شدن پسر عزیزدردونه‌شون
‫بره تفنگدار دریایی بشه؟

278
00:24:10,115 --> 00:24:14,077
‫این تصمیم بابام بود،
‫می‌خواست مرد شم

279
00:24:14,161 --> 00:24:16,496
‫خودش توی جنگ ویتنام خدمت کرد

280
00:24:17,914 --> 00:24:19,583
‫- عجب مرد بزرگی
‫- آره

281
00:24:19,666 --> 00:24:21,293
‫خودش هم تفنگدار دریایی بود پس؟

282
00:24:21,376 --> 00:24:24,671
‫آره، خب...
‫یه لحظه صبر کنید

283
00:24:26,673 --> 00:24:30,343
‫گوش بدید، نظرتون چیـه که
‫اسم واقعی همدیگه رو به هم بگیم

284
00:24:30,427 --> 00:24:34,556
‫هنوز نمی‌دونم باید چی صداتون کنم، آقایون.
‫شما هم همینطور، خانم

285
00:24:35,640 --> 00:24:38,727
‫از خودم شروع می‌کنم؛ من کانگ دائه‌هوئـم

286
00:24:38,810 --> 00:24:40,812
‫«دا» یعنی «بزرگ»، «هو» هم یعنی «ببر»

287
00:24:41,688 --> 00:24:43,231
‫«ببر بزرگ»، عجب اسم خفنی

288
00:24:43,982 --> 00:24:45,442
‫اسم من پارک جون‌بیـه

289
00:24:46,318 --> 00:24:47,861
‫معنیش «صالح» میشه و «دوچندان»

290
00:24:47,944 --> 00:24:51,124
‫پدر و مادرم می‌خواستن
‫دو برابر، آدم صالحی باشم

291
00:24:51,149 --> 00:24:53,193
‫اسم من کیم جونگ‌هیـه

292
00:24:54,341 --> 00:24:56,176
‫ولی نمی‌دونم معنیش چیـه

293
00:24:56,995 --> 00:25:00,707
‫جون‌هی. از اینجا که رفتی بیرون،
‫مستقیم برو پیش دکتر

294
00:25:00,790 --> 00:25:04,336
‫بدجوری تحت فشار بودی.
‫باید دکتر معاینه‌ات کنه

295
00:25:04,361 --> 00:25:05,611
‫باشه

296
00:25:05,813 --> 00:25:07,731
‫من اوه یانگ‌ایلم

297
00:25:07,756 --> 00:25:08,920
‫- «یانگ‌ایل؟»
‫- آره

298
00:25:10,050 --> 00:25:12,511
‫«یانگ‌ایل» به معنی «صفر یک» که
‫شماره‌ام هم هست

299
00:25:14,054 --> 00:25:15,138
‫تو ذهن می‌مونه

300
00:25:15,222 --> 00:25:17,724
‫پشمام! اسمت شماره‌اتـه

301
00:25:18,725 --> 00:25:21,853
‫گی‌هون، فامیلیت چیـه؟

302
00:25:21,937 --> 00:25:24,648
‫من سونگ گی‌هون‌ام

303
00:25:24,673 --> 00:25:26,044
‫- آها
‫- سونگ گی‌هون

304
00:25:26,069 --> 00:25:28,322
‫خود کلمه‌ی «سونگ» یعنی «فامیلی»

305
00:25:44,084 --> 00:25:49,589
‫تبریک بابت پشت‌سر گذاشتن یه بازی دیگه

306
00:25:49,986 --> 00:25:55,032
‫نتایج بازی دوم به شرح زیر می‌باشد:

307
00:26:26,524 --> 00:26:30,528
‫در طی بازی دوم،
‫۱۱۰‏ بازیکن حذف شدند

308
00:26:30,839 --> 00:26:33,883
‫تا این لحظه، مبلغ کل به
‫۲۰.۱‏ میلیارد وون رسیده

309
00:26:33,967 --> 00:26:36,462
‫با توجه به ۲۲۵ بازیکنی که باقی مونده،

310
00:26:36,487 --> 00:26:41,533
‫سهم هر شخص ۷۸,۸۲۳,۵۳۰ وون می‌باشد

311
00:26:41,558 --> 00:26:42,934
‫صبر کنید ببینم، چی؟

312
00:26:42,959 --> 00:26:46,212
‫یعنی هنوز کمتر از ۱۰۰ میلیونـه؟
‫حتی به ۸۰ میلیون هم نرسیده

313
00:26:47,606 --> 00:26:51,693
‫گفتی ۱۱۰ نفر مُردن؟ فقط همین؟

314
00:26:51,718 --> 00:26:54,337
‫مطمئنید درست شمردید؟

315
00:26:54,362 --> 00:26:57,824
‫همینقدر؟
‫اون همه آدم کُشتید که!

316
00:26:57,907 --> 00:27:00,422
‫- بیشتر از این حرف‌هاست بابا!
‫- دوباره بشمرید!

317
00:27:00,447 --> 00:27:04,159
‫ریدم به این زندگی. دو بار تا سر حد مرگ رفتم و
‫همینقدر قراره گیرم بیاد؟

318
00:27:05,040 --> 00:27:08,293
‫کتک می‌خوردم،
‫دیه‌اش بیشتر از این می‌شد!

319
00:27:08,376 --> 00:27:12,502
‫ناامیدی‌تون از مبلغ جایزه کاملاً معقولـه

320
00:27:12,527 --> 00:27:17,818
‫با اینحال، فراموش نکنید که همیشه عرصه رو‫
برای دستیابی به فرصت‌های جدید باز می‌ذاریم

321
00:27:18,428 --> 00:27:23,808
‫بنابراین، رأی‌گیری برای تصمیم به
‫ادامه یا پایان بازی رو شروع می‌کنیم

322
00:27:33,568 --> 00:27:39,449
‫چه بخواید برای مبلغ بیشتر
‫به بازی ادامه بدید، چه انصراف

323
00:27:39,532 --> 00:27:42,410
این تصمیم کاملاً بر عهده‌ی شماست

324
00:27:42,994 --> 00:27:44,913
‫لطفاً آزادانه

325
00:27:44,938 --> 00:27:49,359
‫از حق انتخاب‌تون به شیوه‌ی
‫مردم‌سالارانه استفاده کنید

326
00:27:52,671 --> 00:27:54,589
‫- یونگ‌شیک
‫- بله؟

327
00:27:54,673 --> 00:27:56,383
‫اگه امروز رفتیم خونه،

328
00:27:57,278 --> 00:28:00,445
‫خورشت کیمچی بخوریم.
‫براتون کیمچی مزه‌دار شده درست می‌کنم

329
00:28:00,470 --> 00:28:03,040
‫با یه عالمه گوشت خوک، نه؟

330
00:28:03,348 --> 00:28:04,808
‫یهویی گرسنه‌ام شد

331
00:28:04,891 --> 00:28:08,553
‫گوش کنید، به نظرم اتفاقی نیست که
‫ما با همدیگه آشنا شدیم

332
00:28:08,937 --> 00:28:14,025
‫اگه از اینجا بیرون رفتیم،
‫می‌خوام شام دعوت‌تون کنم خونه‌مون

333
00:28:14,109 --> 00:28:16,312
خوک کباب می‌کنیم

334
00:28:18,446 --> 00:28:19,531
‫واقعاً؟

335
00:28:19,614 --> 00:28:21,700
‫صدالبته

336
00:28:21,783 --> 00:28:26,830
یه کلبه‌ی درویشی داریم، اما
‫واسه دورهمی چهار نفره جا هست

337
00:28:26,913 --> 00:28:29,749
‫حتی جا واسه خواب هم هست،
‫می‌تونید شب رو پیشم بمونید

338
00:28:32,794 --> 00:28:35,880
‫آبجی‌خانم، تو هم میای؟

339
00:28:49,102 --> 00:28:51,597
‫حالا اصلاً خونه‌هاتون کجا هست؟

340
00:28:51,622 --> 00:28:54,028
‫ما بنگچون‌دونگ زندگی می‌کنیم

341
00:28:54,059 --> 00:28:56,490
‫واقعاً؟ خونه‌ی من سیلیم‌دونگـه

342
00:28:56,568 --> 00:28:59,779
‫آخ جون، رسماً همسایه‌ایم!

343
00:28:59,863 --> 00:29:02,207
‫تو چی، هیون‌جو؟
‫سئول زندگی می‌کنی؟

344
00:29:02,447 --> 00:29:04,101
‫گوانگ‌میونگ می‌شینم

345
00:29:04,126 --> 00:29:07,630
‫وای! با اتوبوس نیم ساعت بیشتر نیست

346
00:29:07,787 --> 00:29:09,956
‫موندم چطوری انقدر خونه‌هامون نزدیک همـه

347
00:29:10,039 --> 00:29:13,728
می‌بینید دست تقدیر رو؟
بهتر از این نمیشه

348
00:29:27,849 --> 00:29:29,017
‫نگران نباش

349
00:29:29,726 --> 00:29:31,144
‫من هم می‌خوام انصراف بدم

350
00:29:31,895 --> 00:29:35,440
‫باید برم بیمارستان پیش خانمم

351
00:29:38,777 --> 00:29:41,613
‫مطمئنم این دفعه از اینجا میریم

352
00:29:43,448 --> 00:29:44,448
‫لعنتش بهش

353
00:29:45,074 --> 00:29:48,054
‫یه تفنگدار دریایی بهتر می‌دونه
‫کِی عقب‌نشینی کنه و کِی نکنه

354
00:29:48,578 --> 00:29:49,829
‫درست میگم، برادر؟

355
00:29:51,080 --> 00:29:52,916
بله، همینطوره

356
00:29:52,999 --> 00:29:57,128
‫تفنگدارهای دریایی هم آدم‌ان دیگه.
‫باید انصراف بدیم

357
00:29:57,212 --> 00:29:59,589
‫باید همینجا این بازی‌ها رو تموم کنیم

358
00:30:00,548 --> 00:30:03,908
‫به محض اینکه پامون رو
‫از اینجا بذاریم بیرون، کمک‌تون می‌کنم

359
00:30:05,011 --> 00:30:07,806
‫لطفا بهم اعتماد کنید و
همگی رأی انصراف بدید

360
00:30:08,389 --> 00:30:11,810
‫رفقا، بیاید دوباره دست بدیم

361
00:30:17,273 --> 00:30:19,734
‫- یک، دو، سه. پیروزی به هر قیمتی!
‫- پیروزی به هر قیمتی!

362
00:30:23,696 --> 00:30:27,283
‫این دفعه، رأی‌گیری با
‫بازیکن ۰۰۱ شروع میشه

363
00:30:27,867 --> 00:30:29,869
‫بازیکن ۰۰۱، لطفاً رأیت رو اعلام کن

364
00:30:50,467 --> 00:30:51,802
‫بازیکن ۰۰۶

365
00:31:03,027 --> 00:31:04,027
‫بازیکن ۰۰۷

366
00:31:06,781 --> 00:31:07,866
‫ببخشید

367
00:31:07,949 --> 00:31:08,949
یونگ‌شیک

368
00:31:10,326 --> 00:31:12,203
‫حماقت نکن

369
00:31:13,705 --> 00:31:15,331
‫پول‌مون رو که روی هم بذاریم،

370
00:31:16,416 --> 00:31:18,251
‫بیشتر از ۱۵۰ میلیون میشه

371
00:31:18,334 --> 00:31:21,087
‫باهاش بدهی‌مون رو صاف می‌کنیم و

372
00:31:21,170 --> 00:31:25,758
‫با الباقیش تره‌باری چیزی
واسه خودمون ‫دست و پا می‌کنیم، خب؟

373
00:32:28,321 --> 00:32:30,865
‫بجنب دیگه!
‫داری استخاره می‌گیری؟

374
00:32:34,408 --> 00:32:35,758
‫گِل بگیر ببینم!

375
00:33:02,313 --> 00:33:03,575
‫بهمون نارو نزن

376
00:33:03,856 --> 00:33:04,856
‫چی؟

377
00:33:05,858 --> 00:33:07,568
‫- این
‫- بازیکن ۰۴۸

378
00:33:07,652 --> 00:33:11,280
‫دسته‌جمعی توافق کردیم
‫یه دور دیگه بازی کنیم و تموم، خب؟

379
00:33:12,407 --> 00:33:13,407
‫آره

380
00:34:00,224 --> 00:34:01,809
‫بازیکن ۱۲۵

381
00:34:07,833 --> 00:34:14,833
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

382
00:34:27,693 --> 00:34:29,147
‫بازیکن ۱۲۶

383
00:34:31,486 --> 00:34:33,696
‫ببخشید

384
00:34:33,780 --> 00:34:34,655
‫آهای!

385
00:34:34,739 --> 00:34:36,240
‫زده به سرتون؟

386
00:34:38,785 --> 00:34:43,081
‫بعد اینکه اون همه آدم جلوی چشم‌تون مُردن،
‫باز هم می‌خواید ادامه بدید؟

387
00:34:44,415 --> 00:34:46,584
‫رو چه حسابی خیال کردید
‫قربانی بعدی خودتون نیستید؟

388
00:34:50,296 --> 00:34:51,796
‫باید این قائله رو ختمش کنیم

389
00:34:52,279 --> 00:34:54,550
‫اگه انصراف ندیم،
‫همه باهم باید ریق رحمت رو سَر بکشیم!

390
00:34:54,594 --> 00:34:57,635
‫سر عقل بیاید،
‫همین مبلغ رو بردارید و برید پی زندگی‌تون

391
00:34:58,554 --> 00:35:01,682
‫اگه بمیرید، آینده‌تون مُفت نمی‌ارزه

392
00:35:02,642 --> 00:35:06,437
‫خیال کردی با ۷۰ میلیون
‫چیکار میشه کرد؟

393
00:35:08,022 --> 00:35:11,776
‫نمی‌دونم بدهی خودت چقدره،
‫اما این مبلغ، ده درصدِ بدهی

394
00:35:11,859 --> 00:35:16,239
خیلیایی که اینجان هم نمیشه

395
00:35:16,322 --> 00:35:17,573
‫درست نمیگم؟

396
00:35:18,407 --> 00:35:20,326
‫آینده کیلو چنده؟!

397
00:35:20,409 --> 00:35:22,245
‫این پول دردی ازمون دوا نمی‌کنه!

398
00:35:22,328 --> 00:35:24,747
‫- آره، راست میگه!
‫- درستـه!

399
00:35:24,831 --> 00:35:28,459
من یکی که با این چندرغاز
دردی ازم دوا نمیشه

400
00:35:28,709 --> 00:35:31,254
‫بعد بازی اول، ۲۵ میلیون بود و

401
00:35:31,337 --> 00:35:33,422
‫الان شده ۷۸ میلیون!

402
00:35:33,506 --> 00:35:37,885
یعنی فقط ‫بعد یه بازی،
‫مبلغش سه برابر شده!

403
00:35:37,969 --> 00:35:40,638
‫پس فقط با یه بازی دیگه،

404
00:35:41,556 --> 00:35:46,144
‫سهم‌مون کم کمِش به ۲۴۰ میلیون میرسه!

405
00:35:46,227 --> 00:35:48,479
‫ولی من دیگه نمی‌کِشم

406
00:35:50,319 --> 00:35:51,709
‫خواهش می‌کنم

407
00:35:52,608 --> 00:35:55,464
‫تو رو خدا بذارید از اینجا برم

408
00:35:56,362 --> 00:35:57,488
‫دلم...

409
00:35:58,948 --> 00:36:01,951
‫دلم می‌خواد برم خونه‌مون

410
00:36:02,869 --> 00:36:05,121
‫نمی‌خوام اینجا بمیرم

411
00:36:09,584 --> 00:36:10,835
‫دخترجون

412
00:36:12,128 --> 00:36:16,007
‫تو هنوز جوونی،
‫می‌تونی از نو شروع کنی

413
00:36:17,800 --> 00:36:18,885
‫ولی من نه

414
00:36:18,968 --> 00:36:20,720
‫التماس می‌کنم

415
00:36:20,803 --> 00:36:24,015
‫من و خونواده‌ام آینده‌مون تباه شده

416
00:36:25,558 --> 00:36:28,769
‫ورشکست شدم و
‫۵۰۰‏ میلیون بدهی بالا آوردم

417
00:36:28,853 --> 00:36:32,398
‫لاأقل باید نصفش رو جور کنم

418
00:36:33,482 --> 00:36:35,651
‫تا بتونم دوباره سرِ پا شم

419
00:36:35,735 --> 00:36:37,017
‫اگه بمیری چی؟

420
00:36:37,403 --> 00:36:40,865
‫اگه اینجا بمیری،
‫جنازه‌ات هم به دست خونواده‌ات نمی‌رسه

421
00:36:41,574 --> 00:36:45,494
‫باز هم روزگار خونواده‌ات سیاه میشه!

422
00:36:46,954 --> 00:36:49,290
‫- حالیت نیست؟
‫- نذارید بترسوندتون!

423
00:36:50,875 --> 00:36:53,920
‫داکجی، چراغ قرمز، چراغ سبز، فرفره!

424
00:36:54,545 --> 00:36:57,048
‫یه مُشت بازی بچگونه‌ان

425
00:36:58,007 --> 00:36:59,007
‫نگاه کنید

426
00:36:59,800 --> 00:37:01,594
‫هنوز ۲۵۵ تا بازیکن مونده

427
00:37:01,697 --> 00:37:04,700
‫هنوز ۲۵۵ نفر مونده! بیشتر از
‫نصف‌مون جون سالم به در بردیم!

428
00:37:04,764 --> 00:37:08,851
‫تا اینجا که دووم آوردیم،
‫بیاید یه بازی دیگه هم بکنیم!

429
00:37:08,935 --> 00:37:12,063
‫حرفت منطقیـه، پسرجون

430
00:37:12,146 --> 00:37:13,648
‫راست میگه!

431
00:37:13,731 --> 00:37:18,816
‫خوب از پس بازی‌ها بر اومدیم و
‫همچنان سر پاییم!

432
00:37:19,070 --> 00:37:22,198
‫حالا بیاید یه بازی دیگه هم انجام بدیم!

433
00:37:22,281 --> 00:37:27,078
‫فقط یه بازی دیگه و بعدش تمومه.
‫بیاید یه بازی دیگه انجام بدیم!

434
00:37:27,161 --> 00:37:28,829
‫آره، فقط یه بازی دیگه!

435
00:37:28,913 --> 00:37:30,248
‫یه بازی دیگه!

436
00:37:30,331 --> 00:37:35,424
‫- یه بازی دیگه!
‫- یه بازی دیگه!

437
00:37:35,449 --> 00:37:38,040
‫یه بازی دیگه! یه بازی دیگه!

438
00:37:38,065 --> 00:37:40,526
‫یه بازی دیگه! یه بازی دیگه!

439
00:37:40,551 --> 00:37:43,066
‫یه بازی دیگه! یه بازی دیگه!

440
00:37:43,091 --> 00:37:45,508
‫یه بازی دیگه! یه بازی دیگه!

441
00:37:45,533 --> 00:37:48,097
‫یه بازی دیگه! یه بازی دیگه!

442
00:37:48,124 --> 00:37:50,679
‫یه بازی دیگه! یه بازی دیگه!

443
00:37:50,704 --> 00:37:55,715
‫یه بازی دیگه! یه بازی دیگه!

444
00:37:55,740 --> 00:38:02,552
‫یه بازی دیگه! یه بازی دیگه!

445
00:38:24,218 --> 00:38:28,139
‫نتایج رأی‌گیری:
‫۱۳۹ موافق و ۱۱۶ مخالف

446
00:38:28,222 --> 00:38:34,186
‫طبق اکثریت آرا،
‫بازی سوم فردا آغاز میشه

447
00:38:34,270 --> 00:38:35,771
‫با تشکر

448
00:39:25,279 --> 00:39:26,279
‫ممنون

449
00:39:28,491 --> 00:39:29,491
‫مرسی

450
00:39:44,173 --> 00:39:45,173
‫آبجی‌خانم

451
00:39:48,469 --> 00:39:50,388
‫نمی‌ترسی؟

452
00:39:50,471 --> 00:39:51,471
‫از چی؟

453
00:39:52,390 --> 00:39:54,475
‫از بازی‌های بیشتر

454
00:39:57,311 --> 00:39:58,311
‫می‌ترسم

455
00:40:00,564 --> 00:40:02,858
‫پس چرا می‌خوای ادامه بدی؟

456
00:40:07,655 --> 00:40:09,740
‫چون اگه کنار بکشم،

457
00:40:10,908 --> 00:40:12,827
‫چیزهای وحشتناک‌تری در انتظارمه

458
00:40:19,375 --> 00:40:21,043
‫به من نگو آبجی‌خانم

459
00:40:21,127 --> 00:40:23,462
‫من از تو کوچیک‌ترم،
‫ولی به اون عوضی‌ها نگو

460
00:40:31,554 --> 00:40:34,807
‫مامان. از دستم عصبانی‌ای؟

461
00:40:34,890 --> 00:40:36,892
‫به من نگو مامان، خنگ خدا

462
00:40:38,102 --> 00:40:42,731
‫مامان، شرمنده
‫ولی با این پول نمی‌تونم برگردم

463
00:40:49,738 --> 00:40:50,781
‫منظورت چیه؟

464
00:40:53,159 --> 00:40:55,536
‫یکم دیگه بدهی دارم

465
00:40:59,832 --> 00:41:00,832
‫مثلاً چقدر؟

466
00:41:01,667 --> 00:41:03,294
‫نزدیک ۱۰۰ میلیون

467
00:41:06,297 --> 00:41:08,841
‫پول نزول‌خورها و قمارخونه‌ست

468
00:41:09,884 --> 00:41:11,760
‫اگه تا ماه بعد پولشون رو پس ندم

469
00:41:13,053 --> 00:41:14,138
‫توی بد هچلی میفتم

470
00:41:15,598 --> 00:41:20,478
‫گفتن چشم و کبد و کلیه‌هام رو
‫درمیارن و می‌فروشن

471
00:41:21,061 --> 00:41:22,688
‫می‌دونم که واقعاً این کارو می‌کنن

472
00:41:22,771 --> 00:41:26,317
‫واسه همین نمی‌تونستم خونه بیام

473
00:41:28,152 --> 00:41:30,905
‫فقط یه بازی دیگه

474
00:41:30,988 --> 00:41:33,032
‫دفعه‌ی بعد قول میدم که انصراف بدم

475
00:41:33,115 --> 00:41:35,784
‫یه بازی دیگه کنیم
‫می‌تونم تمام بدهی‌هام رو صاف کنم

476
00:41:35,809 --> 00:41:38,607
‫بعدش زندگیمون رو از نو شروع می‌کنیم، خب؟

477
00:41:39,330 --> 00:41:41,540
‫یونگ‌شیک، بعدش کِیـه؟

478
00:41:42,708 --> 00:41:44,210
از نو چه کوفتیـه؟

479
00:41:47,671 --> 00:41:51,926
‫اگه یکی‌مون قبلش بمیره چی؟

480
00:41:53,344 --> 00:41:54,678
‫می‌دونم شاید...

481
00:41:55,804 --> 00:41:58,766
‫بدون من طوریت نشه

482
00:42:02,102 --> 00:42:04,939
‫ولی اگه بلایی سر تو بیاد...

483
00:42:08,317 --> 00:42:12,655
‫دیگه بهونه‌ای واسه زندگی کردن ندارم،
‫حتی اگه زنده از اینجا بیرون برم

484
00:42:15,018 --> 00:42:16,895
‫چرا همچین حرفی می‌زنی؟

485
00:42:16,920 --> 00:42:19,757
‫باهم تمومش می‌کنیم

486
00:42:26,502 --> 00:42:27,502
‫برادر!

487
00:42:29,797 --> 00:42:30,965
‫برادر جونگ‌به

488
00:42:33,133 --> 00:42:35,302
‫پسر...

489
00:42:37,054 --> 00:42:39,223
‫هی، بیا اینجا ببینم

490
00:42:39,306 --> 00:42:42,226
‫- نه، همینجا جام خوبه
‫- بیا دیگه، اذیت نکن

491
00:42:42,251 --> 00:42:44,712
‫- ولی... هی
‫- خیلی‌خب

492
00:42:44,737 --> 00:42:46,877
لاأقل جلو چشمم نمی‌نشستی

493
00:42:46,902 --> 00:42:50,072
‫وقتی می‌بینم اینجوری ماتم گرفتی
‫جیگرم خون میشه

494
00:42:55,114 --> 00:42:56,198
‫متأسفم

495
00:42:58,325 --> 00:42:59,702
‫جون‌هی، یانگ‌ایل، متأسفم

496
00:43:02,454 --> 00:43:03,455
‫گی‌هون، متأسفم

497
00:43:05,958 --> 00:43:07,751
ناچاراً ‫یه مقدار پول قرض گرفتم و

498
00:43:07,835 --> 00:43:10,421
‫حالا طلبکارها همسر سابق و
‫بچه‌مو دارن اذیت می‌کنن

499
00:43:10,504 --> 00:43:13,048
‫اگه یه بازی دیگه انجام بدم

500
00:43:13,132 --> 00:43:15,259
‫فکر کنم بتونم بدهیم رو صاف کنم

501
00:43:15,342 --> 00:43:16,802
‫- پس...
‫- جونگ‌به

502
00:43:16,885 --> 00:43:19,680
‫از تو یکی انتظار نمی‌رفت

503
00:43:21,015 --> 00:43:22,806
این بود دوبرابر صالح بودنت؟

504
00:43:26,145 --> 00:43:29,898
‫ولی به نتایج که نگاه می‌کنم،
‫حتی اگه رأی مخالف هم می‌دادی،

505
00:43:30,555 --> 00:43:32,436
‫باز هم به حد نصاب نمی‌رسیدیم

506
00:43:32,461 --> 00:43:35,529
‫دقیقاً! همه‌ش بخاطر من نیست

507
00:43:35,554 --> 00:43:37,329
‫خیلی‌خب. راستش رو بگم...

508
00:43:38,490 --> 00:43:40,743
‫می‌فهمم که چرا این کار رو کردی

509
00:43:41,577 --> 00:43:44,830
‫پولش کفاف من رو هم نمیده،
‫واسه همین وقتی که رفتم رأی بدم

510
00:43:45,623 --> 00:43:47,791
ته دلم تو فکر یه بازی دیگه بودم

511
00:43:47,816 --> 00:43:48,709
‫جدی؟

512
00:43:48,734 --> 00:43:49,944
‫گفتم که می‌فهممت

513
00:43:51,211 --> 00:43:53,005
‫مرسی که درک می‌کنید

514
00:43:53,839 --> 00:43:55,079
‫ولی تا حدی هم...

515
00:43:55,104 --> 00:43:57,307
‫بخاطر این رأی مخالف دادم
‫چون به خودم مطمئن بودم

516
00:43:57,332 --> 00:43:59,668
‫ما کار گروهی‌مون حرف نداشت، مگه نه؟

517
00:44:00,220 --> 00:44:04,099
‫اگه یه بار دیگه هم پشت هم باشیم،
‫مطمئنم که بازم برنده می‌شیم. جون‌هی

518
00:44:04,808 --> 00:44:06,727
‫من از جونم مایه می‌ذارم
‫تا بازی بعد رو زنده بمونیم

519
00:44:06,752 --> 00:44:08,023
‫بازی بعد؟

520
00:44:09,730 --> 00:44:10,981
‫بازی بعد شاید...

521
00:44:11,899 --> 00:44:14,068
‫مجبور شیم همدیگه رو بکشیم

522
00:44:16,654 --> 00:44:19,198
‫گی‌هون، زیاد شلوغش نکن

523
00:44:20,240 --> 00:44:25,037
‫الان دیگه دستمون به جایی بند نیست،
‫بذار پس امیدوار بمونیم

524
00:44:25,062 --> 00:44:27,935
‫باید غذا بخوریم،
‫خودمون رو جمع‌وجور کنیم و

525
00:44:27,960 --> 00:44:29,840
‫بازم تمام تلاش‌مون رو بکنیم

526
00:44:30,542 --> 00:44:32,982
‫بیا، جون‌هی.
‫واسه منم می‌تونی برداری

527
00:44:33,007 --> 00:44:34,760
‫بخور تا بازی بعد دَووم بیاری

528
00:44:34,963 --> 00:44:36,976
‫- نه، مرسی
‫- بگیرش

529
00:44:37,001 --> 00:44:39,671
‫من شیر ساده نمی‌خورم

530
00:44:43,511 --> 00:44:44,822
‫مرسی

531
00:44:45,005 --> 00:44:46,256
‫نون منم بردار

532
00:44:46,281 --> 00:44:47,991
‫حقِ من نیست غذا بخورم

533
00:44:49,186 --> 00:44:50,729
‫پس شیرت رو بده من

534
00:45:03,701 --> 00:45:06,120
‫فقط من نبودم که!

535
00:45:06,203 --> 00:45:10,082
‫بیا، دیدی؟
‫فقط من نبودم که رأی موافق دادم

536
00:45:16,588 --> 00:45:18,666
‫هیون‌جو، چرا این کارو کردی؟

537
00:45:18,882 --> 00:45:21,593
‫گفتیم قراره همه رو
‫دعوت کنیم خونه‌ی من

538
00:45:21,618 --> 00:45:24,471
‫چرا نظرت عوض شد؟

539
00:45:24,496 --> 00:45:28,375
بعید می‌دونم تو هم مثل پسرم
‫سر قمار بدهی بالا آورده باشی

540
00:45:29,351 --> 00:45:33,647
‫بخاطر جراحیه؟
‫یعنی انقدر هزینه‌برداره؟

541
00:45:37,067 --> 00:45:39,611
‫اگه دلت نمی‌خواد مجبور نیستی بگی

542
00:45:40,696 --> 00:45:42,906
‫من حتی نمی‌تونم به بچه‌ی خودم حرف حالی کنم

543
00:45:42,990 --> 00:45:47,202
‫کی باشم که بخوام به تو چیزی بگم؟

544
00:45:54,877 --> 00:45:55,877
‫راستش...

545
00:46:00,174 --> 00:46:02,676
‫همه‌چی داشت خوب پیش می‌رفت
‫تا اینکه به مردم هویت واقعیم رو گفتم

546
00:46:04,178 --> 00:46:06,722
‫مردم جور دیگه‌ای بهم نگاه می‌کردن

547
00:46:07,765 --> 00:46:09,600
‫ولی هیچوقت مشکل خاصی نداشتم

548
00:46:11,709 --> 00:46:12,901
‫ولی...

549
00:46:14,688 --> 00:46:17,149
‫وقتی گفتم می‌خوام یه زن باشم و

550
00:46:18,275 --> 00:46:19,735
‫تغییر جنسیت بدم

551
00:46:21,195 --> 00:46:23,015
‫همه‌چی از این رو به اون رو شد

552
00:46:29,703 --> 00:46:31,524
‫مادرم کلی اشک ریخت و

553
00:46:33,123 --> 00:46:34,875
‫پدرم دیگه باهام حرف نزد

554
00:46:37,920 --> 00:46:41,632
‫از محل کارم اخراجم کردن و
‫تمام دوست‌هام رو از دست دادم

555
00:46:43,425 --> 00:46:45,943
‫هنوز پروسه‌ی درمان تموم نشده بود

556
00:46:47,429 --> 00:46:50,390
‫ولی کفگیر خورده بود ته دیگ،
‫بعدش هم بدهی پشت بدهی

557
00:46:51,183 --> 00:46:52,976
‫با اینکه احساس آزادی می‌کردم

558
00:46:54,313 --> 00:46:55,643
‫ولی زندگیم...

559
00:46:57,189 --> 00:46:58,895
‫خیلی سخت‌تر شده بود

560
00:46:58,920 --> 00:47:00,296
‫عزیزم...

561
00:47:01,944 --> 00:47:06,949
‫خب، قبلش کارِت چی بود؟

562
00:47:08,882 --> 00:47:10,102
‫توی ارتش بودم

563
00:47:13,455 --> 00:47:17,209
‫اگه اینجا به پولی که می‌خوای برسی
‫بعدش چیکار می‌کنی؟

564
00:47:17,292 --> 00:47:18,877
‫براش نقشه‌ای کشیدی؟

565
00:47:20,170 --> 00:47:22,433
‫فکر کنم برم تایلند

566
00:47:22,458 --> 00:47:23,607
‫تایلند؟

567
00:47:23,841 --> 00:47:27,928
‫می‌خوام فقط یه بازی دیگه بکنم.
‫اگه پول رو ببرم...

568
00:47:30,138 --> 00:47:33,809
‫تایلند تغییر جنسیتم رو انجام میدم و
‫یه خونه‌ی نقلی می‌خرم

569
00:47:35,102 --> 00:47:36,812
‫می‌خوام یه زندگی تازه‌ای رو اونجا شروع کنم

570
00:47:36,895 --> 00:47:38,856
‫قبلاً تایلند رفتم

571
00:47:38,939 --> 00:47:41,984
‫کلی آدم مثل هیون‌جو اونجا هست

572
00:47:42,067 --> 00:47:46,780
‫جذاب‌تر و خوشگل‌تر از بیشترِ خانم‌هان

573
00:47:46,864 --> 00:47:49,992
‫تازه‌شم، همه‌جا می‌بینی‌شون. مگه نه؟

574
00:47:50,075 --> 00:47:54,663
‫آره. شنیدم خیلی‌هاشون خوشگل هستن

575
00:47:56,354 --> 00:47:58,231
‫تو هم خوشگلی، آبجی‌خانم

576
00:48:11,249 --> 00:48:15,189
‫اینکه اونا خوشگلن یا نه رو نمی‌دونم،

577
00:48:15,893 --> 00:48:17,769
‫ولی یه مدتی میشه که با تو بودم و

578
00:48:19,646 --> 00:48:21,481
‫به نظرم چیزی کم نداری

579
00:48:22,274 --> 00:48:24,359
‫تو که گفتی زشتـه!

580
00:48:26,653 --> 00:48:27,653
‫هی!

581
00:48:41,418 --> 00:48:43,086
‫خائن

582
00:48:43,510 --> 00:48:46,596
‫توی این اوضاع چطور می‌تونی بشاشی؟

583
00:48:49,384 --> 00:48:53,013
‫کارتو تموم کن.
‫وسطش بری عفونت می‌کنی

584
00:49:07,653 --> 00:49:09,696
‫واقعاً می‌خواستی بری؟

585
00:49:09,780 --> 00:49:11,657
‫اصلاً با ۷۰ میلیون می‌خوای چیکار کنی؟

586
00:49:13,158 --> 00:49:15,695
‫۷۰ میلیون واسه تسویه حسابت با منم کمه

587
00:49:16,954 --> 00:49:18,947
‫باید هم پول منو بدی...

588
00:49:19,539 --> 00:49:22,250
‫هم پول آسیبی که به روانم زدی رو!

589
00:49:22,334 --> 00:49:24,252
‫چند دفعه بهت بگم؟

590
00:49:24,336 --> 00:49:26,588
‫قیمت رمزارز بالا رفت

591
00:49:26,672 --> 00:49:28,733
‫منتظر موندی بیشتری بالا بکشه
‫ولی به موقع نتونستی بفروشی و

592
00:49:28,757 --> 00:49:31,093
‫منم اجازه دارم تصمیم بگیرم که بمونم یا برم

593
00:49:31,176 --> 00:49:33,303
‫صدات رو واسه ما بالا نبر، عوضی

594
00:49:33,387 --> 00:49:36,223
‫بزنم دهن گشادت رو جر بدم؟

595
00:49:36,306 --> 00:49:38,058
‫اجازه داشتی؟

596
00:49:38,809 --> 00:49:40,489
‫- همچین چیزی نداری
‫- لعنتِ خدا...

597
00:49:40,519 --> 00:49:43,063
‫تا وقتی حسابت رو باهام صاف نکردی
‫برده‌ی من می‌مونی

598
00:49:43,146 --> 00:49:44,606
‫برده‌ی من!

599
00:49:44,690 --> 00:49:47,776
‫پس باید تا تهش بازی رو ادامه بدی

600
00:49:47,859 --> 00:49:49,143
‫خدا رو چه دیدی؟

601
00:49:50,195 --> 00:49:52,561
‫شاید تکی کل جایزه رو برنده شدی

602
00:49:53,198 --> 00:49:55,784
‫♪ اونوقت منم سرمایه‌مو پس می‌گیرم ♪

603
00:49:55,867 --> 00:49:59,538
‫♪ توام دنیا به کامتـه ♪

604
00:49:59,922 --> 00:50:03,020
‫اگه من تکی برنده شم،
‫اونوقت شما دیگه مُردید

605
00:50:03,466 --> 00:50:06,324
‫وقتی مُرده باشی
‫دیگه پول چیو پس بدم؟

606
00:50:06,939 --> 00:50:09,731
‫تو با این حافظه چطور شعرهاتو حفظ می‌کنی؟

607
00:50:09,756 --> 00:50:11,216
‫اوه، راست میگی

608
00:50:11,766 --> 00:50:14,377
‫توی فینال برنامه
‫متن شعر رو فراموش کردی!

609
00:50:14,402 --> 00:50:16,780
‫حرومی، سرت به تنت زیادی کرده؟

610
00:50:16,805 --> 00:50:18,724
‫من یه لقمه هم نخوردم، چرا پس...

611
00:50:27,858 --> 00:50:29,401
‫حواسم بهت هست

612
00:50:34,990 --> 00:50:36,902
هنوز هم واست شاخ و شونه می‌کِشن؟

613
00:50:37,367 --> 00:50:40,328
‫اگه باز هم از این کارها کردن
‫می‌تونی روی ما حساب کنی

614
00:50:40,353 --> 00:50:41,529
‫من چیزیم نیست

615
00:50:54,217 --> 00:50:56,386
‫تا ده دقیقه‌ی دیگه خاموشیـه

616
00:50:56,470 --> 00:51:00,891
‫- لطفاً آماده‌ی خواب شید
‫- بده من

617
00:51:00,974 --> 00:51:02,267
‫برو اون زیر بخواب

618
00:51:09,483 --> 00:51:11,443
‫واقعاً لازمه؟

619
00:51:11,468 --> 00:51:13,387
‫من دلم نمی‌خواد اون زیر بخوابم

620
00:51:13,412 --> 00:51:16,999
‫وقتی چراغ‌ها رو خاموش کردن،
‫یکی ممکنه بهمون حمله کنه

621
00:51:17,024 --> 00:51:19,092
‫چی؟ کی مثلاً؟

622
00:51:19,117 --> 00:51:21,741
‫اگه همدیگه رو بکُشیم
‫جایزه‌ی نهایی بیشتر میشه

623
00:51:22,412 --> 00:51:24,496
‫جزئی از قوانین بازیـه

624
00:51:24,803 --> 00:51:27,551
‫گی‌هان، فکر می‌کنم داری
‫پیاز داغش رو زیاد می‌کنی

625
00:51:27,576 --> 00:51:30,479
‫حتی اگه اینجوری هم بود
‫کسی همچین کاری نمی‌کرد

626
00:51:30,504 --> 00:51:32,047
‫توی بازی‌های قبل

627
00:51:32,964 --> 00:51:35,717
‫کلی آدم شبونه کشته شدن

628
00:51:37,177 --> 00:51:38,177
‫درست همینجا

629
00:51:39,346 --> 00:51:41,082
‫روحت هم خبر نداره که

630
00:51:41,107 --> 00:51:42,901
‫اینجا آدم‌ها...

631
00:51:44,935 --> 00:51:46,603
‫چقدر عوض میشن

632
00:51:48,146 --> 00:51:53,026
‫خیلی‌خب، نفهمیدم چی میگم. ببخشید

633
00:51:56,655 --> 00:51:59,282
‫بعد از خاموشی باید نوبتی نگهبانی بدیم

634
00:52:00,534 --> 00:52:04,072
‫شیفت اول با من.
‫خودتون شیفت‌های بعدی رو انتخاب کنید

635
00:52:26,643 --> 00:52:28,311
‫کجا میری؟

636
00:52:28,395 --> 00:52:30,981
‫دستشویی

637
00:52:32,190 --> 00:52:35,402
‫همیشه نصف‌شب میری دستشویی

638
00:52:37,404 --> 00:52:38,613
‫می‌خوای باهات بیام؟

639
00:52:38,638 --> 00:52:43,433
‫نه. بیای دستشویی بانوان که چی؟

640
00:52:43,458 --> 00:52:45,370
‫تنهایی می‌تونی بری؟

641
00:52:45,474 --> 00:52:50,497
اعتباری به آدم‌های اینجا نیست

642
00:52:57,549 --> 00:52:58,675
‫ببین

643
00:53:04,055 --> 00:53:05,348
‫اوه!

644
00:53:05,432 --> 00:53:07,350
‫- این چیه...
‫- گوش کن

645
00:53:07,434 --> 00:53:10,312
‫این گیره‌ی موییـه که مادربزرگت بهم داد

646
00:53:11,146 --> 00:53:14,733
‫محض احتیاط روی سرم می‌بندم

647
00:53:15,442 --> 00:53:18,862
‫اگه یه وقت کسی به پَر و پام پیچید
‫می‌گیرم یهو...

648
00:53:20,655 --> 00:53:21,909
‫خودشه

649
00:53:22,579 --> 00:53:26,302
‫بانو جانگ گوم‌جا،
‫بازمونده‌ی جنگ کره

650
00:53:28,079 --> 00:53:29,462
‫تحسین‌برانگیزه، خانم

651
00:53:36,046 --> 00:53:37,046
‫آقای سونگ

652
00:53:40,133 --> 00:53:41,551
‫باید برم دستشویی

653
00:53:42,135 --> 00:53:44,387
‫تنهایی خطرناکه

654
00:53:45,805 --> 00:53:47,237
‫می‌تونیم باهم بریم

655
00:54:02,037 --> 00:54:04,101
‫می‌خوایم بریم دستشویی

656
00:54:04,126 --> 00:54:06,837
‫نمیشه. ورود و خروج این وقت شب ممنوعه

657
00:54:07,160 --> 00:54:11,342
‫خواهش می‌کنم.
‫حالم خوش نیست

658
00:54:11,367 --> 00:54:13,917
‫نمیشه. ورود و خروج این وقت شب ممنوعه

659
00:54:13,942 --> 00:54:15,147
‫ببین...

660
00:54:16,113 --> 00:54:17,593
‫آقای مثلثی

661
00:54:17,770 --> 00:54:23,706
‫درسته یه نقاب عجیب غریب زدی،
‫ولی بازم آدمی دیگه، مگه نه؟

662
00:54:23,969 --> 00:54:28,139
‫شاید بیرون از اینجا خودت خواهر یا...

663
00:54:28,223 --> 00:54:30,433
‫مادری داشته باشی

664
00:54:31,059 --> 00:54:34,854
‫وقتی یه خانم میگه
‫باید تا سرویس بهداشتی بره

665
00:54:34,938 --> 00:54:38,692
‫حتماً یه دلیلی داره که نمی‌تونه بهت بگه

666
00:54:38,775 --> 00:54:40,986
‫اگه همین هم درک نمی‌کنی

667
00:54:41,069 --> 00:54:45,198
‫دیگه نمیشه اسمت رو آدم گذاشت. جدی میگم!

668
00:54:48,827 --> 00:54:49,953
‫ببین...

669
00:54:51,913 --> 00:54:55,333
‫از وقتی که ۶۰ سالگی رو رد کردم،
تکرر ادرار امونم رو بُریده

670
00:54:55,417 --> 00:54:58,295
‫بدون ایزی‌لایف نمی‌تونم
پامو از در بذارم بیرون

671
00:54:58,378 --> 00:55:01,214
‫ولی نتونستم وسایلم رو با خودم بیارم

672
00:55:01,298 --> 00:55:04,759
‫واقعاً لازمه باعث بشی خودمو اینجا خیس کنم؟

673
00:55:05,427 --> 00:55:09,264
‫منم یکی مثل مادرت، آقای مثلثی

674
00:55:09,289 --> 00:55:12,143
‫تو که با مادر خودت این کارو نمی‌کنی!

675
00:55:12,976 --> 00:55:15,854
‫من واسه بدهی پسرم اینجا اومدم

676
00:55:15,879 --> 00:55:19,094
‫لاأقل باید بتونم هر وقت
‫که می‌خوام برم بشاشم، نه؟

677
00:55:19,232 --> 00:55:23,080
‫مگه من توی زندگی قبلی خودم
‫چه غلطی کردم که حقمه باهام...

678
00:55:25,780 --> 00:55:27,574
‫خب، ممنون

679
00:55:28,700 --> 00:55:30,660
‫منم می‌تونم بیام؟

680
00:55:30,744 --> 00:55:32,370
‫اشکالی نداره

681
00:55:32,454 --> 00:55:35,206
‫اونم دختر حساب میشه.
‫اسمش هیون‌جوئـه

682
00:55:36,041 --> 00:55:37,959
‫ایرادی نداره، بیا

683
00:55:38,960 --> 00:55:40,628
‫بجنب

684
00:55:41,129 --> 00:55:43,590
‫ممنون، آقای مثلثی

685
00:55:49,346 --> 00:55:51,264
‫اگه لازمه دست منو بگیر

686
00:55:54,184 --> 00:55:55,226
‫چیزیم نیست

687
00:55:59,522 --> 00:56:01,940
‫با شرایطی که تو داری
‫توی این اوضاع...

688
00:56:01,965 --> 00:56:04,885
‫ننه بابات حتماً از نگرانی دق کردن

689
00:56:06,604 --> 00:56:08,090
بی کس و کارم

690
00:56:09,449 --> 00:56:10,804
‫ننه بابایی ندارم

691
00:56:21,252 --> 00:56:22,295
‫ببین...

692
00:56:22,565 --> 00:56:25,901
‫اگه کمکی خواستی بهم بگو

693
00:56:28,269 --> 00:56:29,906
‫مشکلی نیست

694
00:56:34,766 --> 00:56:37,352
‫حالش بد شده؟

695
00:56:40,146 --> 00:56:41,788
‫حامله‌ست

696
00:56:42,899 --> 00:56:45,276
گمونم ماه‌های آخرشـه

697
00:57:03,962 --> 00:57:05,672
‫گی‌هون، من بیدار شدم

698
00:57:10,051 --> 00:57:12,220
‫بگیر بخواب، خودم نگهبانی میدم

699
00:57:12,887 --> 00:57:14,305
‫اونقدرها خسته نیستم

700
00:57:15,682 --> 00:57:17,308
‫برو یکم دیگه بخواب

701
00:57:28,820 --> 00:57:29,946
‫متأسفم

702
00:57:30,864 --> 00:57:32,563
‫انقدر بحثش رو پیش نکش

703
00:57:33,825 --> 00:57:35,243
‫می‌دونم تقصیر تو نبود

704
00:57:36,494 --> 00:57:37,829
‫نه، مسئله اون نیست

705
00:57:42,250 --> 00:57:46,171
‫متأسفم وقتی اومدی مشروب‌فروشیم
‫بهت پولی که می‌خواستی رو ندادم

706
00:57:48,465 --> 00:57:52,427
‫اگه می‌تونستم کمکت کنم،
‫شاید مادرت هنوز زنده بود

707
00:57:53,991 --> 00:57:56,911
‫ولی اون زمان واقعاً دست و بالم خالی بود

708
00:58:00,685 --> 00:58:01,685
‫می‌دونم

709
00:58:03,271 --> 00:58:05,023
‫هیچوقت بخاطرش ازت دلخور نشدم

710
00:58:07,484 --> 00:58:10,778
‫واسه همین دفعه‌ی اول اینجا اومدی؟
‫تا پول دوا و درمون مادرت رو بدی؟

711
00:58:16,618 --> 00:58:19,454
‫پس دیگه چرا برگشتی؟

712
00:58:20,205 --> 00:58:23,500
‫من اگه جای تو بودم،
‫تمام اتفاق‌ها رو پشت‌سر می‌ذاشتم و

713
00:58:23,525 --> 00:58:25,744
‫با اون پول زندگیم رو از صفر شروع می‌کردم

714
00:58:29,464 --> 00:58:30,507
‫اگه...

715
00:58:33,635 --> 00:58:35,720
‫من جلوی چشمات می‌مُردم و

716
00:58:38,097 --> 00:58:39,182
‫تو...

717
00:58:40,767 --> 00:58:42,143
‫تمام اون پول رو برنده می‌شدی،

718
00:58:43,561 --> 00:58:44,979
‫اونوقت چه حسی بهت دست می‌داد؟

719
00:58:47,337 --> 00:58:50,418
‫بیخیال، اینجوری نگو.
‫باهم از اینجا می‌ریم

720
00:58:50,443 --> 00:58:52,445
‫واسه همینه که برگشتم

721
00:58:54,113 --> 00:58:55,949
‫تا همه با هم از اینجا بریم

722
00:58:57,617 --> 00:58:59,118
‫تا بازی رو تمومش کنم

723
00:59:02,205 --> 00:59:03,205
‫ولی...

724
00:59:04,440 --> 00:59:06,381
‫دیگه عقلم به جایی قد نمیده

725
00:59:08,670 --> 00:59:11,089
‫دیگه نمی‌دونم اینجا دستم به چی بنده

726
00:59:13,383 --> 00:59:16,761
‫با زدن اون دکمه
‫گند زدم به نقشه‌ی تو

727
00:59:16,844 --> 00:59:18,894
‫بهت که گفتم تقصیر تو نیست

728
00:59:24,394 --> 00:59:27,981
‫هی، یادته اعتصاب کرده بودیم؟

729
00:59:28,137 --> 00:59:31,974
‫شرکت رو اشغال کرده بودیم،
‫مدیریت گفته بود بریم بیرون

730
00:59:32,402 --> 00:59:34,821
‫می‌گفتن هرکی داوطلبانه بیرون بیاد

731
00:59:36,030 --> 00:59:38,866
‫باهاش کاری نداریم و
‫سنوات بیشتری هم می‌گیره

732
00:59:39,534 --> 00:59:41,244
‫چطور ممکنه یادم رفته باشه؟

733
00:59:42,537 --> 00:59:44,962
‫شب که نگهبان بودم،
‫می‌خواستم برم بیرون

734
00:59:44,987 --> 00:59:47,020
‫ولی حدس بزن چرا نرفتم!

735
00:59:47,125 --> 00:59:51,814
‫تو بغل من خواب بودی و
‫واسه خودت توی خواب داشتی حرف می‌زدی

736
00:59:53,214 --> 00:59:55,758
‫«مامان، گشنمه. یکم غذا بده»

737
00:59:56,759 --> 00:59:59,053
‫«مامان، گشنمه. یکم غذا بده»

738
00:59:59,137 --> 01:00:02,169
‫توی خواب اشک می‌ریختی

739
01:00:07,478 --> 01:00:09,897
‫- توی خوابم گریه می‌کردم؟
‫- آره

740
01:00:09,922 --> 01:00:11,082
‫غذا می‌خواستم؟

741
01:00:11,107 --> 01:00:12,041
‫آره

742
01:00:12,066 --> 01:00:13,693
‫تو هم بخاطر من نرفتی؟

743
01:00:13,718 --> 01:00:18,297
‫آره. داشتم تماشات می‌کردم و
‫با خودم می‌گفتم:

744
01:00:19,032 --> 01:00:22,785
‫«پسر، این حیوونکیِ بی‌عرضه رو نگاه»

745
01:00:22,869 --> 01:00:25,246
‫«اگه بیدار شه ببینه من نیستم،

746
01:00:25,330 --> 01:00:29,250
‫می‌زنه زیر گریه و
‫دیگه نمی‌تونه دستشویی بره»

747
01:00:29,334 --> 01:00:31,628
‫اونجا بود که می‌دونستم
‫نمی‌تونم تنهات بذارم

748
01:00:31,711 --> 01:00:34,005
‫انقدر خالی نبند، دیوث!

749
01:00:34,030 --> 01:00:35,499
‫نه، به جون مادرت عین حقیقتـه

750
01:00:35,524 --> 01:00:37,734
‫چرا جون مادر منو قسم می‌خوری؟
‫به جون مادر خودت

751
01:00:37,759 --> 01:00:39,802
‫اصلاً به جون مادر هرکی،
‫راست میگم

752
01:00:39,886 --> 01:00:43,437
‫تهش اخراج شدم و این شد آخر و عاقبتم،
‫چون اون شب تو رو تنها نذاشتم

753
01:00:43,462 --> 01:00:47,060
‫همیشه منو مقصر تمام بدبختی‌هات می‌دونی

754
01:00:47,143 --> 01:00:50,521
‫واسه پولی که سر اسب‌سواری باختی،
‫واسه مرغ‌فروشی‌ای که زدی

755
01:00:50,546 --> 01:00:51,914
‫بازم هست؟ ازدواجت چی؟

756
01:00:51,939 --> 01:00:55,020
‫نه، به خواست خودم ازدواج کردم.
‫ولی تو باعث شدی طلاق بگیرم

757
01:00:55,045 --> 01:00:57,570
‫هی، منم بخاطر تو طلاق گرفتم

758
01:00:57,654 --> 01:00:59,989
‫چون همیشه می‌بُردیم مشروب‌خوری

759
01:01:00,073 --> 01:01:02,575
‫تازه‌شم تو پای منو به شرطبندی
‫روی مسابقات اسب‌سواری باز کردی

760
01:01:02,659 --> 01:01:05,453
‫باشه بابا، یواش‌تر!

761
01:01:07,163 --> 01:01:10,333
‫بالاخره شدی همون
‫سونگ گی‌هونی که می‌شناختم

762
01:01:13,500 --> 01:01:16,096
‫انگار آدم دیگه‌ای شده بودی

763
01:01:21,386 --> 01:01:22,386
‫گی‌هون

764
01:01:23,680 --> 01:01:28,810
‫بازی بعدی که تموم شد،
‫بیا از اینجا بریم، خب؟

765
01:01:31,062 --> 01:01:32,881
‫بیا مثل قدیم‌ها سوجو بخوریم

766
01:01:35,900 --> 01:01:37,372
‫به حساب تو

767
01:01:41,333 --> 01:01:45,003
‫راست میگن آدمیزاد عوض نمیشه

768
01:01:45,159 --> 01:01:47,954
‫سونگ گی‌هون،
‫چُس‌خورِ سسانگمون-دونگ

769
01:01:49,163 --> 01:01:50,612
‫گنده‌ترین چس‌خور عالم

770
01:01:51,719 --> 01:01:53,145
‫شاهِ چس‌خورها

771
01:01:55,461 --> 01:01:58,282
‫«چُس‌خورِ سسانگمون-دونگ»
‫منو یاد قدیم‌ها انداختی

772
01:02:18,317 --> 01:02:19,527
‫هنوزم اون توئـه؟

773
01:02:20,528 --> 01:02:21,528
‫آره

774
01:02:28,619 --> 01:02:31,664
‫آهای؟ حالت خوبه؟

775
01:02:33,998 --> 01:02:37,293
‫خوبی؟ چیزی شده؟

776
01:02:51,225 --> 01:02:52,727
‫عزیزم، چی شده؟

777
01:02:52,810 --> 01:02:56,731
‫درد داری؟ شکمت درد می‌کنه؟

778
01:02:56,814 --> 01:02:58,983
‫نه، وقتشه بچه‌ات به دنیا بیاد

779
01:02:59,066 --> 01:03:01,944
‫بگو ببینم کجا بیشتر درد داری؟

780
01:03:04,363 --> 01:03:05,531
‫می‌ترسم

781
01:03:15,454 --> 01:03:16,714
‫چیزی نیست

782
01:03:18,669 --> 01:03:19,670
‫چیزی نیست

783
01:03:20,963 --> 01:03:21,963
‫چیزی نیست

784
01:03:24,008 --> 01:03:27,303
‫همه‌چی درست میشه

785
01:03:29,305 --> 01:03:33,351
‫اتفاقی واسه تو و بچه‌ات نمیفته

786
01:03:33,434 --> 01:03:34,894
‫نگران نباش

787
01:03:40,691 --> 01:03:42,819
‫تیم شماره‌ی دو، مراقب باشید

788
01:03:42,844 --> 01:03:45,646
‫هر چیز مشکوکی پیدا کردید،
‫فوراً باهامون تماس بگیرید

789
01:03:45,671 --> 01:03:47,548
‫- بله، قربان
‫- بله، قربان

790
01:03:47,573 --> 01:03:50,535
‫ناخدا پارک، اون بیرون مراقب باش

791
01:03:55,289 --> 01:03:57,227
‫تیم دو میره شمال رو بگرده

792
01:03:57,252 --> 01:03:59,493
‫ما هم میریم جنوب غربی

793
01:03:59,518 --> 01:04:00,560
‫خیلی‌خب

794
01:04:00,585 --> 01:04:02,628
باید ‫تا چهار روز آینده پیداش کنیم

795
01:04:02,711 --> 01:04:03,711
‫نگران نباش

796
01:04:03,892 --> 01:04:08,335
‫ناخدا کو از محلی‌های اینجاست.
‫منطقه رو مثل کف دستش می‌شناسه

797
01:04:08,484 --> 01:04:12,098
خوراک و سوخت یه هفته‌مون تأمینـه

798
01:04:12,123 --> 01:04:13,808
‫- بریم ببینیم چی میشه
‫- خیلی‌خب

799
01:04:13,891 --> 01:04:15,434
‫سوجو هم دارید دیگه؟

800
01:04:16,686 --> 01:04:20,147
‫شب‌ها با این می‌تونم ماهی بگیرم.
‫می‌تونی واسه‌مون آماده‌اش کنی

801
01:04:20,172 --> 01:04:22,723
‫هی، فکر کردی سوار قایق صید ماهی شدی؟

802
01:04:23,442 --> 01:04:27,446
‫تا جزیره رو پیدا نکردیم
‫شیش دنگ حواست جمع باشه

803
01:04:29,824 --> 01:04:32,660
‫به هرحال هوا تاریک که بشه
‫کاری از دست‌مون ساخته نیست

804
01:04:32,743 --> 01:04:35,140
‫شب به این درازی رو چیکار کنیم؟

805
01:04:35,705 --> 01:04:38,583
‫نکنه تو می‌خوای برامون
‫آواز بخونی و برقصی؟

806
01:04:44,589 --> 01:04:46,132
‫خیلی‌خب، بادبان‌ها رو بکشید!

807
01:04:46,215 --> 01:04:49,886
‫هر تیمی که زودتر جزیره رو
‫پیدا کنه جایزه داره! موفق باشید!

808
01:04:49,969 --> 01:04:51,596
‫- حرکت کنید!
‫- موفق باشید!

809
01:04:58,144 --> 01:05:02,148
‫بازی سوم تا دقایقی دیگر آغاز میشه

810
01:05:02,231 --> 01:05:06,444
‫تمامی بازیکنان از تخت خارج و آماده شن

811
01:05:07,028 --> 01:05:08,738
‫تکرار می‌کنم

812
01:05:09,906 --> 01:05:13,826
‫بازی سوم تا دقایقی دیگر آغاز میشه

813
01:05:13,910 --> 01:05:18,039
‫تمامی بازیکنان از تخت خارج و آماده شن

814
01:05:21,459 --> 01:05:24,337
‫هی، برادر. یکی هم به من میدی؟

815
01:05:25,796 --> 01:05:27,590
‫اصلاً دلت نمی‌خواد تجربه‌اش کنی

816
01:05:27,673 --> 01:05:29,842
‫وقتی بخوری دیگه اون آدم سابق نمیشی

817
01:05:31,010 --> 01:05:34,764
‫اگه از اینجا بیرون رفتی
‫هرگز سمت اونا نرو

818
01:05:37,767 --> 01:05:40,190
‫پس خودت چرا باهاشون هم‌تیمی شدی؟

819
01:05:40,215 --> 01:05:43,176
‫چون با احمق‌هایی مثل اونا
‫راحت‌تر میشه سر و کله زد

820
01:05:44,357 --> 01:05:48,194
‫من چی؟ چرا با من هم‌تیمی شدی؟

821
01:05:49,111 --> 01:05:50,237
‫چون...

822
01:05:51,948 --> 01:05:53,699
‫فکر می‌کردم دودَره‌باز نیستی

823
01:05:54,492 --> 01:05:55,492
‫چی؟

824
01:05:58,496 --> 01:05:59,690
‫بگذریم...

825
01:05:59,715 --> 01:06:02,608
‫جایزه به ۲۰۰ میلیون برسه از اینجا میرم

826
01:06:03,330 --> 01:06:06,149
‫نمی‌دونم تو توی چه وضعیتی هستی،
‫ولی خوب بهش فکر کن

827
01:06:08,464 --> 01:06:10,383
‫اینجا خیلی دَووم نمیاری

828
01:06:37,994 --> 01:06:42,456
‫تمامی سربازها لطفاً توی
‫موقعیت خودتون قرار بگیرید

829
01:06:53,050 --> 01:06:54,593
‫- واو
‫- ایول!

830
01:07:13,029 --> 01:07:14,214
‫یانگ‌می

831
01:07:18,075 --> 01:07:19,075
‫متأسفم

832
01:07:21,454 --> 01:07:22,538
‫اشکالی نداره

833
01:07:23,748 --> 01:07:27,418
‫می‌تونیم همه باهم برنده شیم و
‫باهم از اینجا بریم

834
01:07:41,766 --> 01:07:44,602
‫به بازی سوم خوش آمدید

835
01:07:45,436 --> 01:07:48,397
‫بازی‌ای که انجام می‌دید اسمش «مینگل»ـه
‫(به معنی اضافه شدن)

836
01:07:49,315 --> 01:07:51,192
‫تکرار می‌کنم

837
01:07:51,692 --> 01:07:54,820
‫بازی‌ای که انجام می‌دید اسمش «مینگل»ـه

838
01:07:54,904 --> 01:07:57,907
‫قراره باهم قاتی بشیم

839
01:07:57,990 --> 01:07:59,867
‫به نظر که خیلی حال میده

840
01:08:01,869 --> 01:08:07,416
‫همگی روی سکوی مرکزی برید

841
01:08:07,500 --> 01:08:10,503
‫زمانی که بازی شروع بشه
‫سکو شروع به چرخیدن می‌کنه و

842
01:08:10,586 --> 01:08:12,671
‫شما یک عددی رو می‌شنوید

843
01:08:12,755 --> 01:08:16,300
‫شما باید ظرف ۳۰ ثانیه
‫گروهی برابر با تعداد اون عدد

844
01:08:16,383 --> 01:08:19,845
‫تشکیل بدید و توی اتاق‌ها برید و در رو ببندید

845
01:08:19,929 --> 01:08:23,265
‫همون بازیه‌ست؟ توی مدرسه
‫یکی شبیه اینو بازی می‌کردیم

846
01:08:23,290 --> 01:08:24,867
‫همدیگه رو بغل می‌کردیم
‫تا یه گروه تشکیل بدیم

847
01:08:24,892 --> 01:08:27,603
‫آره، حالا جای بغل کردن،
‫توی اون اتاق‌ها میریم

848
01:08:27,686 --> 01:08:29,355
‫این بازی رو بلدم

849
01:08:29,438 --> 01:08:33,317
‫چطور بازی کنیم؟
‫استراتژی خاصی داره؟

850
01:08:33,400 --> 01:08:36,112
‫اگه بگه چهار، می‌تونیم باهم بمونیم

851
01:08:36,137 --> 01:08:38,556
‫اگه گفت دو، ما دوتا باهم میریم

852
01:08:38,581 --> 01:08:42,510
‫اگه از پنج بیشتر بود
‫نفرات اضافه‌ای که نیاز داریم رو می‌گیریم

853
01:08:42,535 --> 01:08:45,412
‫ولی اگه کمتر از پنج بود چی؟

854
01:08:46,583 --> 01:08:48,265
‫مثلاً اگه سه یا چهار بود

855
01:08:48,290 --> 01:08:50,543
‫حین مسابقه یه فکری می‌کنیم

856
01:08:50,626 --> 01:08:53,843
‫هر اتفاقی افتاد نترسید.
‫خونسردی خودتون رو حفظ کنید

857
01:08:53,868 --> 01:08:55,036
‫به همدیگه اعتماد کنید

858
01:08:55,061 --> 01:08:57,198
‫همگی باهم از اینجا میریم. بیاید

859
01:09:05,556 --> 01:09:07,063
‫یک، دو، سه

860
01:09:07,088 --> 01:09:08,615
‫- بریم!
‫- پیروزی به هر قیمتی!

861
01:09:09,562 --> 01:09:12,189
‫ بازی رو شروع می‌کنیم

862
01:09:22,082 --> 01:09:26,537
‫♪ می‌چرخیم و می‌چرخیم، ♪
‫♪ می‌چرخیم و می‌چرخیم، ♪

863
01:09:26,620 --> 01:09:31,000
‫♪ دور همدیگه می‌چرخیم، ♪
‫♪ باهمدیگه می‌رقصیم ♪

864
01:09:31,083 --> 01:09:35,462
‫♪ دست می‌زنیم و می‌خونیم ♪

865
01:09:35,546 --> 01:09:40,134
‫♪ لا لا لا لا، ♪
‫♪ بیا برقصیم و کیف کنیم ♪

866
01:09:40,217 --> 01:09:44,680
‫♪ رینگ و رینگ و رینگ، ♪
‫♪ رینگ و رینگ و رینگ، ♪

867
01:09:44,763 --> 01:09:49,226
‫♪ رینگ و رینگ و رینگ، ♪
‫♪ رینگ و رینگ و رینگ، ♪

868
01:09:49,310 --> 01:09:53,480
‫♪ دست به دست هم می‌ریم، ♪

869
01:09:53,564 --> 01:09:58,233
‫♪ بیا پایکوبی کنیم و کیف کنیم ♪

870
01:09:59,258 --> 01:10:19,258
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
