WEBVTT

00:05.360 --> 00:16.360
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:16.384 --> 00:23.384
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:24.598 --> 00:28.598
‫مــترجم: وحــید فرحناکی

00:55.687 --> 00:59.524
‫بازی مرکب، فصل۲

01:02.027 --> 01:07.157
‫«قسمت ۴: شش‌پا»

01:28.887 --> 01:30.889
‫درست مثل ظرف غذاهاییه که مامانم برام می‌ذاشت.

01:32.265 --> 01:33.892
‫غذای تو چیه؟

01:36.686 --> 01:37.979
‫نمی‌خوای بخوری؟

01:40.440 --> 01:41.983
‫ببین، باید یه چیزی بخوری.

01:42.526 --> 01:44.903
‫مگه نشنیدی که میگن:
‫«حتی دم مرگم باید غذا خورد.»

01:44.986 --> 01:48.365
‫موقع غذا خوردن یا بعدشم می‌تونی فکر کنی.
‫بیا.

01:50.283 --> 01:51.283
‫بخور دیگه.

01:52.327 --> 01:53.411
‫ولش کن اصلاً.

01:55.497 --> 01:57.415
‫شاید این‌جوری بهتر باشه.

02:00.127 --> 02:01.586
‫نمی‌دونم تو وضعت چطوره،

02:01.670 --> 02:04.965
‫ولی اون ۲۰ میلیون
‫حتی سود بدهی‌ام رو هم نمیده.

02:05.048 --> 02:06.800
‫اگه یه بازی دیگه انجام بدیم…

02:06.883 --> 02:07.883
‫جونگ‌به.

02:09.386 --> 02:12.120
‫دفعه قبل که اینجا بودم،

02:12.144 --> 02:14.349
‫یکی عین همین حرفو زد.

02:16.768 --> 02:17.769
‫و آخرش،

02:19.271 --> 02:21.189
‫همینجا مُرد.

02:23.358 --> 02:25.026
‫پس کمکمون کنین آقا.

02:27.028 --> 02:28.864
‫گفتین که قبلاً این بازی‌ها رو انجام دادین.

02:32.117 --> 02:34.161
‫من به خاطر شما دکمه دایره رو زدم.

02:35.996 --> 02:40.041
‫راستش، ترسیده بودم.
‫می‌خواستم انصراف بدم و برم.

02:40.625 --> 02:45.255
‫ولی شما باعث شدین فکر کنم
‫شاید بتونم یه بازی دیگه انجام بدم.

02:45.338 --> 02:46.882
‫- منم همینطور.
‫- منم.

02:46.965 --> 02:48.508
‫- آره.
‫- منم.

02:52.846 --> 02:53.847
‫آقا.

02:55.182 --> 02:57.475
‫شما می‌دونین بازی بعدی چیه، مگه نه؟

03:01.396 --> 03:02.439
‫درسته.

03:03.732 --> 03:06.109
‫شما برنده قبلی هستین،
‫پس باید بدونین.

03:07.268 --> 03:08.644
‫بازی بعدی چیه؟

03:11.198 --> 03:12.449
‫بازی دوم

03:13.867 --> 03:15.452
‫دالگونا بود.

03:17.954 --> 03:21.541
‫دالگونا؟ همون آبنبات شکری که باید
‫شکلشو در بیاری؟

03:22.209 --> 03:23.210
‫آره.

03:24.085 --> 03:27.130
‫باید از بین چهارتا شکل یکیشو
‫ انتخاب می‌کردیم و درش می‌آوردیم.

03:27.214 --> 03:30.800
‫چهارتا شکل؟ کدومش راحت‌تر بود؟

03:30.884 --> 03:32.093
‫مثلث.

03:33.053 --> 03:34.721
‫سخت‌ترینش چی بود؟

03:35.546 --> 03:36.589
‫چتر.

03:36.692 --> 03:37.692
‫چتر؟

03:40.028 --> 03:41.822
‫یعنی بعضیا چترو انتخاب کردن؟

03:44.481 --> 03:49.069
‫بدبخت‌ها همون موقع
‫فاتحه‌شون خونده شده.

03:56.076 --> 03:58.995
‫پس یعنی همه باید مثلث انتخاب کنیم.

03:59.079 --> 04:01.539
‫اون‌وقت همه می‌تونیم از این مرحله رد شیم.

04:01.623 --> 04:03.166
‫هیس! ساکت!

04:04.125 --> 04:06.676
‫اگه هر ۳۶۵ نفرمون زنده بمونیم،

04:06.700 --> 04:08.546
‫به جایزه هیچی اضافه نمیشه.

04:08.630 --> 04:11.258
‫اون‌وقت الکی جونمونو به خطر انداختیم.

04:11.341 --> 04:13.301
‫- راست میگه.
‫- آره.

04:13.385 --> 04:18.181
‫گوش کنین. بهتره این اطلاعات
‫بین خودمون بمونه.

04:18.265 --> 04:20.308
‫- نظرت چیه؟
‫- موافقم.

04:20.392 --> 04:21.977
‫نمی‌تونیم این کار رو بکنیم.

04:22.060 --> 04:24.854
‫من اینو میگم که جون همه رو نجات بدم.

04:25.814 --> 04:28.275
‫اگه مطمئن شیم بازی بعدی دالگوناست،

04:28.358 --> 04:30.735
‫من هر چیزی که می‌دونمو به بقیه میگم.

04:36.074 --> 04:38.118
‫دالگونا، مثلث.

04:44.916 --> 04:47.002
‫شما کدوم شکلو انتخاب کردین؟

04:52.549 --> 04:55.218
‫مامان. الان یه چیز مهم فهمیدم.

05:00.390 --> 05:02.559
‫گندش بزنن. مامان!

05:08.273 --> 05:09.941
‫اینم بخور.

05:12.193 --> 05:14.654
‫به خاطر بچه‌ت باید بخوری.

05:15.488 --> 05:17.490
‫تخم‌مرغ برای زن باردار خوبه.

05:21.745 --> 05:25.874
‫من به بیشتر از ده تا زن تو محله‌مون

05:25.957 --> 05:28.293
‫کمک کردم بچه‌هاشونو به دنیا بیارن.

05:28.376 --> 05:34.132
‫از فرم بدنت و راه رفتنت می‌تونم بفهمم.

05:34.674 --> 05:38.011
‫به نظر میاد وقت زایمانت نزدیکه.

05:38.553 --> 05:41.139
‫اگه شکمتو فشار بدی داخل که قایمش کنی،

05:41.222 --> 05:44.392
‫هم برای خودت بده هم برای بچه.
‫خطرناکه.

05:44.476 --> 05:46.728
‫برای همینه که قبلاً درد داشتی.

05:46.811 --> 05:48.355
‫اونجوری که فکر می‌کنین نیست.

05:50.190 --> 05:54.652
‫با این وضعت چطوری سر از
‫ همچین جایی درآوردی؟

05:55.195 --> 05:57.155
‫- اینجا چیکار می‌کنی؟
‫- ترسوندیم!

05:57.238 --> 05:59.032
‫- بیا. الان وقت معاشرت نیست.
‫- چی…

05:59.115 --> 06:01.284
‫باشه، یه لحظه صبر کن.

06:01.368 --> 06:03.244
‫تو باید غذاتو تموم کنی،

06:03.328 --> 06:05.663
‫اگه حس کردی حالت خوب نیست،
‫فوری بیا پیشم.

06:05.747 --> 06:08.792
‫- عجله کن!
‫- من اونجام، باشه؟

06:08.875 --> 06:10.960
‫چرا؟ چی شده؟

06:22.347 --> 06:23.932
‫می‌تونم یه سؤال بپرسم؟

06:30.897 --> 06:33.650
‫واسه چی برگشتی اینجا؟

06:35.151 --> 06:37.404
‫گفتی برنده شدی و رفتی بیرون.

06:37.487 --> 06:40.156
‫پس حتماً ۴۵.۶ میلیارد وون برنده شدی.

06:41.074 --> 06:42.700
‫همه رو خرج کردی؟

06:43.868 --> 06:45.412
‫باز رفتی سراغ شرط‌بندی روی اسب‌ها؟

06:45.495 --> 06:47.414
‫اون پول مال من نیست.

06:50.291 --> 06:53.128
‫خون‌بهای کساییه که اینجا مُردن.

06:54.838 --> 06:57.215
‫این پولی که اون بالاست هم همینطور.

06:59.467 --> 07:01.761
‫مجبور نیستی اینجوری بهش نگاه کنی.

07:02.720 --> 07:05.014
‫تو که اونا رو نکشتی،

07:05.098 --> 07:07.934
‫تازه با خرج نکردن پول هم زنده نمیشن.

07:08.726 --> 07:10.847
‫اگه ضربدر رو زده بودی،

07:10.871 --> 07:13.606
‫همه از اینجا زنده می‌رفتن بیرون.

07:15.143 --> 07:18.521
‫درسته. من آخرین نفری بودم که دکمه دایره رو زدم.

07:20.189 --> 07:24.861
‫ولی ۱۸۲ نفر دیگه هم می‌خواستن بمونن.

07:24.944 --> 07:28.823
‫و ۱۸۲ نفر دیگه هم می‌خواستن برن.

07:29.574 --> 07:30.950
‫حالا گیریم که

07:32.577 --> 07:35.141
‫من ضربدر رو می‌زدم و همه می‌رفتیم،

07:35.165 --> 07:37.206
‫الان همه خوشحال بودن؟

07:37.790 --> 07:40.042
‫فکر می‌کنی اگه بعداً منو می‌دیدن،

07:40.126 --> 07:43.430
‫به خاطر نجات جونشون ازم تشکر می‌کردن

07:43.454 --> 07:45.423
‫و می‌گفتن الان خوشحالن؟

07:49.641 --> 07:53.645
‫خب حالا.
‫دیگه فایده‌ای نداره کسی رو سرزنش کنیم.

07:53.723 --> 07:56.684
‫هر چی نباشه هر کی یه بدختی‌ای داره.

07:56.767 --> 07:59.479
‫بیاید روی بازی فردا تمرکز کنیم، باشه؟

07:59.562 --> 08:01.564
‫این آقا قبلاً همه این بازی‌ها رو برده.

08:01.647 --> 08:04.901
‫اگه با هم باشیم،
‫هیچ نگرانی‌ای نداریم.

08:04.984 --> 08:06.152
‫درست میگه آقایون.

08:10.781 --> 08:12.783
‫باید کنار هم باشیم.

08:12.867 --> 08:14.702
‫من تا آخرش باهاتونم.

08:14.785 --> 08:15.828
‫تو کی هستی؟

08:15.912 --> 08:17.330
‫آقای عزیز.

08:18.706 --> 08:21.709
‫من دائه‌هو هستم. کانگ دائه‌هو.

08:22.293 --> 08:24.128
‫- آها، آقای دائه‌هو.
‫- بله.

08:24.212 --> 08:25.212
‫قبلاً همدیگه رو دیدیم؟

08:27.882 --> 08:30.843
‫موقع بازی، آقای شماره ۴۵۶ اینجوری گفت

08:30.927 --> 08:34.847
‫«تکون نخور!» و من طرفدارش شدم.

08:34.931 --> 08:37.808
‫می‌خوام بیشتر باهاتون آشنا شم آقایون.
‫لطفاً بهم فرصت آشنایی رو بدین!

08:38.851 --> 08:41.020
‫«تکون نخور!» خیلی باحال بود.

08:41.103 --> 08:42.355
‫صبر کن ببینم.

08:42.438 --> 08:43.564
‫بله، قربان؟

08:43.648 --> 08:44.815
‫نیروی دریایی بودی؟

08:44.899 --> 08:46.108
‫بله، چطور مگه؟

08:46.192 --> 08:47.193
‫دوره چندم؟

08:52.240 --> 08:53.240
‫داری می‌خندی؟

08:56.953 --> 08:59.163
‫پیروزی به هر قیمتی!

08:59.247 --> 09:00.998
‫من دوره ۱۱۴۰ بودم قربان!

09:01.582 --> 09:02.582
‫آزاد!

09:03.042 --> 09:04.042
‫«دائه‌هو»

09:04.752 --> 09:06.963
‫می‌دونستم یه جور خاصی هستی.

09:07.046 --> 09:09.674
‫- قربان!
‫- دوره ۷۴۶ هستم. بیا یه تیم خوب تشکیل بدیم.

09:09.757 --> 09:10.757
‫ناامیدتون نمی‌کنم!

09:11.759 --> 09:13.469
‫قربان!

09:13.553 --> 09:15.054
‫روحیه‌ت عالیه.

09:16.138 --> 09:17.138
‫بله قربان!

09:18.391 --> 09:19.391
‫بله!

09:22.270 --> 09:23.854
‫خوشمزه‌ست؟

09:24.564 --> 09:26.274
‫من نتونستم بخورم.

09:26.357 --> 09:30.027
‫بعد از دیدن تیربارون شدن بقیه،
‫چطور هنوز اشتها داری؟

09:30.570 --> 09:33.322
‫اون رمز ارز زندگی منم نابود کرد.

09:34.407 --> 09:36.409
‫برای همین اومدم که پول گیرم بیاد.

09:37.785 --> 09:40.288
‫آره، بهتره خیلی پول گیر بیاری.

09:40.371 --> 09:42.498
‫به خاطر اون رمز ارز لامصب،

09:42.582 --> 09:45.217
‫بیشتر از ۵۰۰ میلیون وون از دست دادم،

09:45.777 --> 09:47.830
‫پولی که با جون کندن از رپ
‫خوندن درآورده بودم.

09:47.920 --> 09:49.171
‫من ۳۰۰ میلیون از دست دادم.

09:49.255 --> 09:53.801
‫بهتره این بازی‌ها رو ببری و
‫یه عالمه پول گیر بیاری که طلبمونو پس بدی.

09:54.385 --> 09:56.846
‫باشه، فهمیدم. حالا میشه برین؟
‫می‌خوام غذا بخورم…

09:57.430 --> 10:00.725
‫کثافتِ عوضی،
‫عین گاو هی داری می‌خوری.

10:01.475 --> 10:02.310
‫پسش بده.

10:02.393 --> 10:03.393
‫نه.

10:04.729 --> 10:06.689
‫خیلی دلت می‌خواد اینو بخوری؟

10:07.398 --> 10:09.483
‫پس تانوس بهت غذا میده.

10:13.696 --> 10:14.780
‫خوشمزه‌ست، نه؟

10:17.491 --> 10:19.577
‫- مادرجنده.
‫- حرومی.

10:19.660 --> 10:21.746
‫- آشغال.
‫- تمومش کن.

10:21.829 --> 10:23.372
‫مرتیکهٔ لاشی.

10:25.875 --> 10:27.084
‫حرومزاده.

10:27.168 --> 10:29.920
‫به خاطر تو اون همه پول‌
‫رو از دست دادم، کیری.

10:31.255 --> 10:33.215
‫- آشغال.
‫- بذار منم بزنمش.

10:33.299 --> 10:35.092
‫- حرومزاده.
‫- هی.

10:35.176 --> 10:36.260
‫برو کنار.

10:37.094 --> 10:40.514
‫نمک‌ نشناس نباش و هرچی بهت میدن رو کوفت کن!

10:40.598 --> 10:44.018
‫جوونی خوب چیزیه.
‫هنوز انرژی دارن این کارا رو بکنن.

10:44.101 --> 10:45.647
‫ممکنه خیلی صدمه ببینه.

10:45.671 --> 10:47.563
‫یکی باید جلوشونو بگیره.

10:47.647 --> 10:48.648
‫می‌دونم.

10:50.524 --> 10:51.524
‫من؟

10:56.113 --> 10:59.325
‫پسرا، وسط غذا خوردن دارین چیکار می‌کنین؟

10:59.408 --> 11:01.035
‫موقع غذا خوردن دعوا نکنین.

11:01.118 --> 11:03.579
‫بزرگترا اینجا نشستن.
‫رعایت کنین.

11:03.663 --> 11:05.456
‫تازه، دو به یک نامردی نیست؟

11:07.083 --> 11:08.376
‫خجالت نمی‌کشین؟

11:08.459 --> 11:11.796
‫داری منو نصیحتم می‌کنی
‫وقتی خودتم تو این خراب‌شده گیر کردی؟

11:12.463 --> 11:16.550
‫داداش، کمتر زر بزن

11:16.634 --> 11:19.011
‫و به فکر بچه‌های خودت باش.

11:20.513 --> 11:21.889
‫چی گفتی؟

11:22.932 --> 11:25.851
‫گفتم نصیحتتو نگه‌دار واسه بچه خودت.

11:26.686 --> 11:27.728
‫حرومزاده.

11:36.362 --> 11:37.362
‫صبر کن.

11:45.287 --> 11:46.288
‫ببخشید.

11:47.498 --> 11:49.750
‫تو رو خدا…

11:53.921 --> 11:54.922
‫ولم کن.

12:01.262 --> 12:05.558
‫- عالی بود! دمت گرمه!
‫- ایول!

12:08.144 --> 12:09.603
‫ترکوندی!

12:16.736 --> 12:17.820
‫این دیگه چه جونوریه؟

12:19.071 --> 12:20.239
‫اونم قبلا نیرو دریایی بوده؟

12:28.914 --> 12:32.042
‫کار امروز تموم شد.

12:32.126 --> 12:36.130
‫همه سربازها،
‫لطفاً به اتاق‌هاتون برگردین.

12:53.670 --> 12:54.713
‫نایئون!

12:57.985 --> 12:58.819
‫همراهش میای؟

12:58.903 --> 13:00.237
‫بله، من پدرشم.

13:00.321 --> 13:02.364
‫لطفاً ببریدش بیمارستان دانشگاه سوهیون.

13:19.006 --> 13:23.928
‫خدایا منو از بند گناهانم رها کن...

13:47.660 --> 13:50.204
‫مامان، خوابی؟

14:04.051 --> 14:05.594
‫عزیزم، ببخشید.

14:08.222 --> 14:11.392
‫ببخشید.

14:14.645 --> 14:15.771
‫ببخشید.

14:17.940 --> 14:20.401
‫اگه بیداری، میشه یه کم حرف بزنیم؟

14:22.152 --> 14:23.152
‫باشه.

14:30.411 --> 14:34.415
‫فکر می‌کنم قبلاً تند رفتم.
‫می‌خوام عذرخواهی کنم. ببخشید.

14:34.671 --> 14:37.007
‫نه، اشکالی نداره.

14:39.003 --> 14:41.547
‫همه تقصیرها رو انداختم گردن تو.

14:43.757 --> 14:45.092
‫من تند رفتم.

14:53.434 --> 14:55.436
‫زنم خیلی مریضه.

14:58.439 --> 15:01.442
‫سیروز حاد داره.
‫باید پیوند کبد بشه.

15:03.736 --> 15:05.613
‫ولی حین آزمایشاتش،

15:06.947 --> 15:09.116
‫فهمیدیم بارداره.

15:11.160 --> 15:13.203
‫دکتر پیشنهاد داد بچه رو سقط کنه،

15:14.330 --> 15:15.956
‫ولی گوش نمیده.

15:17.041 --> 15:19.043
‫میگه حتی اگه بمیره هم
‫بچه رو به دنیا میاره.

15:20.127 --> 15:23.172
‫می‌دونی، زنم خیلی یه‌دنده‌ست.

15:24.173 --> 15:27.176
‫هیچ‌وقت نتونستم نظرشو
‫درباره چیزی عوض کنم.

15:29.887 --> 15:32.169
‫دربه‌در دنبال یه اهداکننده می‌گشتیم،

15:32.193 --> 15:33.974
‫و حالش هم روزبه‌روز بدتر می‌شد.

15:35.309 --> 15:37.728
‫هر چی میشد قرض گرفتم،

15:38.979 --> 15:40.397
‫ولی بازم کم بود.

15:42.483 --> 15:44.196
‫درمونده شده بودم.

15:44.220 --> 15:46.278
‫بعد یکی از قدیمی‌ترین فروشنده‌هام

15:47.488 --> 15:49.865
‫وضعیتمو فهمید
‫و پیشنهاد کمک داد.

15:50.658 --> 15:52.368
‫منم ازش پول قرض گرفتم.

15:55.871 --> 15:57.665
‫ولی بقیه فکر کردن رشوه‌ست،

15:58.707 --> 16:01.877
‫و از کارم اخراج شدم.

16:03.587 --> 16:06.131
‫کل جوونیمو پاش گذاشته بودم.

16:09.176 --> 16:13.138
‫این بازی‌ها آخرین امیدم بود.

16:17.726 --> 16:18.727
‫می‌فهمم.

16:20.104 --> 16:23.399
‫می‌دونم منظورت چیه، آقای شماره ۴۵۶.

16:26.068 --> 16:27.528
‫که ذات این پول چیه.

16:31.490 --> 16:32.491
‫ولی من…

16:37.287 --> 16:38.914
‫واقعاً به این پول نیاز دارم،

16:38.998 --> 16:40.958
‫حتی اگه خون‌بها باشه.

16:41.917 --> 16:43.127
‫به این پول نیاز دارم…

16:54.346 --> 16:59.852
‫تا زنم و بچه‌مونو نجات بدم.

17:20.914 --> 17:21.914
‫جمعش کن.

17:22.958 --> 17:24.626
‫چرا؟ هیچی به درد نمی‌خورد؟

17:35.012 --> 17:36.012
‫این چه وضعشه؟

17:38.057 --> 17:39.933
‫همینه؟ بقیه‌ش کو؟

17:40.017 --> 17:42.019
‫اعضا قابل استفاده نبودن.

17:42.102 --> 17:45.022
‫خیلی وقت بود مرده بودن.
‫فقط چشم‌ها قابل استفاده بودن.

17:45.105 --> 17:47.858
‫بهت گفتم زنده بیاری.

17:47.941 --> 17:50.694
‫چی داری میگی؟
‫عمداً خودم نزدم بهشون.

17:51.445 --> 17:54.281
‫یکی دیگه دوباره بهشون شلیک کرده
‫تا مطمئن شه مُردن.

17:58.285 --> 17:59.953
‫اون یکی هم همینطور.

18:01.789 --> 18:04.500
‫به پاش شلیک شده بود،
‫ولی یکی دوباره به سرش شلیک کرده.

18:07.961 --> 18:10.089
‫کی داره این کار رو می‌کنه؟

18:28.107 --> 18:29.525
‫هویت تأیید شد.

18:31.485 --> 18:33.316
‫قربان.

18:33.340 --> 18:35.155
‫از اتاق عمل گزارش می‌دم.

18:35.239 --> 18:36.615
‫چطور پیش رفت؟

18:38.992 --> 18:42.704
‫بیشتر بازیکن‌ها به سر یا قفسه سینه‌شون
‫شلیک شده بود و در جا مُرده بودن.

18:42.788 --> 18:45.749
‫یکی به کسایی که هنوز زنده بودن
‫دوباره شلیک کرده تا مطمئن شه مُردن.

18:45.833 --> 18:47.751
‫فقط چندتا محصول قابل استفاده گیرمون اومد.

18:51.547 --> 18:52.589
‫کی این کار رو کرد؟

18:54.925 --> 18:56.426
‫فکر کنم شماره ۱۱

19:25.205 --> 19:26.206
‫شماره ‍‍۱۱

19:29.168 --> 19:30.878
‫افسر می‌خواد تو رو ببینه.

20:12.294 --> 20:13.712
‫هویت تأیید شد.

20:51.250 --> 20:52.417
‫خواستین منو ببینین قربان؟

20:53.669 --> 20:55.212
‫ماسکتو بردار.

21:03.929 --> 21:06.890
‫بهت گفتم اگه نمی‌خوای کمک کنی،
‫دخالت نکن.

21:12.062 --> 21:13.948
‫شنیدم دوباره بهشون شلیک کردی

21:13.972 --> 21:15.732
‫تا مطمئن شی مُردن.

21:16.946 --> 21:18.823
‫فقط داشتم وظیفه‌مو انجام می‌دادم.

21:22.155 --> 21:23.991
‫چند وقته…

21:25.867 --> 21:27.369
‫همدیگه رو می‌شناسیم؟

21:27.953 --> 21:29.705
‫دقیق یادم نمیاد.

21:29.788 --> 21:30.872
‫اگه درست یادم باشه…

21:37.713 --> 21:39.756
‫حدود هفت ساله.

21:43.635 --> 21:45.721
‫وقتی اولین بار اومدم ببینمت،

21:47.347 --> 21:50.170
‫تو اون بیمارستان درپیت

21:50.194 --> 21:52.019
‫عین یه جنازه به سقف زل زده بودی

21:52.769 --> 21:56.273
‫باورم نمی‌شد کل واحد
‫تعقیبو از پا درآورده بودی

21:56.356 --> 22:00.235
‫و تنهایی خودتو تا خط مرزی رسونده بودی.

22:06.783 --> 22:09.161
‫دلم برات سوخت.

22:12.873 --> 22:15.417
‫می‌خواستم یه فرصت دوباره بهت بدم.

22:16.269 --> 22:18.521
‫همیشه ممنون شما بودم.

22:19.046 --> 22:20.672
‫پس کاری که میگمو بکن.

22:20.756 --> 22:22.549
‫نمی‌خوام این کار رو بکنم.

22:25.344 --> 22:27.304
‫می‌ترسی فرمانده بفهمه؟

22:29.723 --> 22:31.475
‫نیازی نیست نگران باشی.

22:32.059 --> 22:35.103
‫دفعه قبل اشتباه کردیم و گذاشتیم
‫یه بازیکن عمل‌ها رو انجام بده

22:35.187 --> 22:36.605
‫تا بهش اطلاعات بازی رو بدیم.

22:36.688 --> 22:39.733
‫این دفعه یه دکتر از بیرون استخدام کردیم.

22:39.816 --> 22:42.361
‫پس هیچ‌وقت نمی‌فهمه، حتی اگه بفهمه هم…

22:42.444 --> 22:43.362
‫موضوع این نیست.

22:43.445 --> 22:44.946
‫پس چه مرگته؟

23:04.299 --> 23:07.376
‫وقتی اولین بار همدیگه رو دیدیم،

23:07.400 --> 23:09.554
‫گفتی می‌خوای بچه‌ای که
‫ول کردی رو پیدا کنی.

23:10.889 --> 23:13.308
‫گفتی هر کاری لازم باشه می‌کنی.

23:17.771 --> 23:19.147
‫نظرت عوض شده؟

23:22.526 --> 23:25.112
‫وقتی اولین بار اومدی پیشم،

23:26.071 --> 23:27.531
‫گفتی کار من اینجا اینه که

23:28.990 --> 23:33.495
‫به یه سری که ته‌خط رسیدن
‫با خلاص کردن‌شون از درد کمک کنم.

23:35.747 --> 23:39.459
‫من بهت اعتماد کردم.
‫برای همین اومدم اینجا.

23:41.962 --> 23:43.672
‫این تو بودی که تغییر کردی.

23:46.299 --> 23:48.218
‫اونا که به هر حال می‌میرن.

23:49.761 --> 23:52.472
‫فقط داریم از اعضای بدنشون
‫استفاده می‌کنیم که بقیه رو نجات بدیم.

23:53.181 --> 23:54.808
‫چه اشکالی داره؟

23:55.559 --> 23:57.908
‫اگه دستور دیگه‌ای ندارید،

23:58.000 --> 23:59.354
‫می‌خوام مرخص شم.

24:15.745 --> 24:19.124
‫[اداره پلیس دوبونگ سئول]

24:28.675 --> 24:30.635
‫هی، هوانگ. خیلی وقته ندیدمت.

24:35.849 --> 24:37.100
‫هوانگ جون‌هو!

24:37.893 --> 24:40.312
‫بدون اینکه به من بگی استعفا دادی؟

24:40.395 --> 24:42.856
‫بعدشم غیبت زد.
‫کدوم گوری بودی؟

24:42.939 --> 24:46.443
‫می‌دونی چقدر التماس کردم
‫تا تبدیلش کنن به مرخصی بدون حقوق؟

24:47.027 --> 24:48.945
‫رئیس، حرفتون تموم شد؟

24:49.029 --> 24:49.946
‫چی؟

24:50.030 --> 24:51.156
‫لطفاً کمکم کنین.

24:52.491 --> 24:55.368
‫ببین، دیگه چه کاری از دستم برمیاد؟

24:55.452 --> 24:57.454
‫می‌خوای باهات بیام دنبال اون جزیره بگردیم؟

24:58.038 --> 24:59.038
‫بله.

25:00.248 --> 25:01.082
‫وای خدا.

25:01.166 --> 25:03.335
‫باید فوراً جستجو رو شروع کنیم.

25:03.418 --> 25:07.214
‫وگرنه آقای سونگ گی‌هون
‫و بقیه اونجا به خطر می‌افتن.

25:07.881 --> 25:10.759
‫مگه قبلاً درباره این حرف نزدیم؟

25:10.842 --> 25:13.720
‫قربان، اوضاع از اون موقع تغییر کرده.

25:13.803 --> 25:15.359
‫اگه الان جلوشونو نگیریم،

25:15.383 --> 25:17.766
‫ممکنه دیگه فرصتی پیش نیاد.

25:17.849 --> 25:18.725
‫رئیس کیم.

25:18.808 --> 25:19.643
‫بله قربان.

25:19.726 --> 25:22.896
‫این دفعه چش شده؟
‫تو که گفتی وضعش بهتر شده.

25:24.314 --> 25:27.359
‫جون‌هو، دوباره داروهات رو بخور.
‫خجالت نداره.

25:27.442 --> 25:28.485
‫قربان!

25:29.069 --> 25:31.279
‫واقعاً می‌خواین بذارین اون آدما بمیرن؟

25:31.363 --> 25:34.574
‫سال‌هاست داری این چرت و پرتا رو تحویلم میدی!

25:35.158 --> 25:36.826
‫اگه راست میگی، مدرک بیار!

25:37.410 --> 25:40.622
‫پلیس با مدرک کار می‌کنه!

25:46.503 --> 25:47.963
‫استعفاشو اجرایی کن.

25:48.046 --> 25:49.589
‫دیگه نمیشه کمکش کرد.

25:49.673 --> 25:51.132
‫ولی قربان…

25:52.926 --> 25:55.220
‫اه، لعنتی. هی!

25:55.804 --> 25:59.391
‫گفتم این فکر خوبی نیست.
‫دیگه هیچ‌وقت نمی‌تونی برگردی.

25:59.474 --> 26:04.145
‫قربان! قول میدم ببرمش پیش روانپزشک!
‫لطفاً صبر کنین!

26:04.229 --> 26:07.566
‫دیدی؟ چی بهت گفتم؟
‫پلیسا هیچ‌وقت کمک نمی‌کنن.

26:08.374 --> 26:12.045
‫خودمون انجامش میدیم. اگه به دو تا تیم تقسیم شیم،
‫شاید شانسی داشته باشیم.

26:12.696 --> 26:16.324
‫آره.
‫ناخدا پارک یه قایق دیگه برامون پیدا کرده،

26:16.408 --> 26:18.159
‫و نیروی بیشتری هم گرفتیم.

26:18.243 --> 26:20.036
‫به دو تا تیم جستجو تقسیمشون کردیم.

26:20.120 --> 26:21.204
‫باشه، خوبه.

26:21.788 --> 26:24.583
‫اگه بازی‌ها شروع شده باشن،
‫فقط پنج روز وقت داریم.

26:24.666 --> 26:25.834
‫باید سریع بجنبیم.

26:25.917 --> 26:27.085
‫فهمیدم.

26:27.168 --> 26:30.046
‫همه چی آماده‌ست، فقط
‫منتظریم هوا بهتر شه.

26:30.130 --> 26:31.506
‫به زودی می‌بینمت.

26:42.017 --> 26:44.769
‫یه چیزی بخور و آروم باش.
‫امروز که نمی‌تونیم راه بیفتیم.

26:50.442 --> 26:53.653
‫ناخدا. مطمئنین فردا می‌تونیم بریم؟

26:53.737 --> 26:56.573
‫پیش‌بینی هوای فردا هم خوب نیست.

26:57.157 --> 26:58.157
‫ببین.

26:59.075 --> 27:00.827
‫من سی ساله رو دریام

27:01.578 --> 27:05.498
‫فکر می‌کنی اونایی که همه‌ش
‫جلوی کامپیوتر می‌شینن

27:05.582 --> 27:07.083
‫دریا رو از من بهتر می‌شناسن؟

27:07.167 --> 27:10.795
‫پس اگه فردا نتونیم راه بیفتیم،
‫تقصیر شماست.

27:11.880 --> 27:13.840
‫چرا انقدر عجله داری؟

27:13.923 --> 27:16.217
‫دو ساله داریم دنبال اون جزیره می‌گردیم.

27:16.301 --> 27:17.552
‫چطوری الان می‌خوای پیداش کنی؟

27:17.636 --> 27:22.724
‫خب، اینا محرمانه‌ست،
‫پس نمی‌تونم با جزئیات بهتون بگم.

27:24.017 --> 27:27.437
‫ولی یکی از دوستامون
‫به اون جزیره برده شده.

27:30.106 --> 27:31.483
‫همونی که قبلاً اونجا بوده؟

27:32.067 --> 27:33.067
‫چی؟

27:33.735 --> 27:38.156
‫صبر کن، شما از جریان آقای سونگ خبر دارین؟

27:39.491 --> 27:41.368
‫هوانگ یه چیزایی بهم گفته.

27:41.451 --> 27:45.330
‫خب پس، می‌تونم راحت بهتون بگم.

27:46.956 --> 27:48.906
‫اسمش سونگ گی‌هونه.

27:48.930 --> 27:51.044
‫برنده قبلی این بازیه.

27:51.127 --> 27:53.338
‫می‌خواست از اون عوضیا انتقام بگیره،

27:53.421 --> 27:57.050
‫پس یه ردیاب جی‌پی‌اس گذاشت اینجا
‫و اجازه داد ببرنش به جزیره.

27:57.133 --> 27:59.886
‫ولی نمی‌دونم چطوری اطلاعات لو رفت.

27:59.969 --> 28:03.431
‫پس همه چیزایی که هوانگ گفت راست بود؟

28:03.515 --> 28:04.724
‫آره!

28:04.808 --> 28:08.436
‫من فقط برای این کمکش کردم جزیره رو پیدا کنه

28:08.520 --> 28:10.605
‫چون اون یارو رو از آب نجات داده بودم.

28:11.940 --> 28:14.901
‫ولی خب، نمی‌تونستم حرفاشو باور کنم.

28:14.984 --> 28:16.486
‫درباره بازی‌ها، پول، و…

28:16.569 --> 28:20.323
‫ناخدا، منم اولش باور نمی‌کردم.

28:21.116 --> 28:24.035
‫ولی واقعاً وجود دارن.

28:24.119 --> 28:26.538
‫اون آدمای نقابدار. خودم دیدمشون.

28:26.621 --> 28:29.499
‫تو یه کلوب با شوکر بهم حمله کردن.

28:30.917 --> 28:32.252
‫آدمای نقابدار با شوکر؟

28:32.335 --> 28:33.169
‫آره!

28:33.253 --> 28:37.674
‫پس برای همینه که اینهمه آدم با خودت آوردی.

28:39.217 --> 28:40.593
‫لعنتی.

28:42.262 --> 28:45.306
‫خیلی ترسناک به نظر میان.
‫مثل یه دسته کوسه.

28:45.390 --> 28:48.852
‫با یه مشت آدم بی‌رحم طرفیم.

28:48.935 --> 28:50.937
‫رئیسم دنبالشون می‌گشت، و…

28:54.899 --> 28:58.403
‫به هر حال، الان دیگه تو هم با مایی، باشه؟

28:58.486 --> 29:00.613
‫یا باهم می‌میریم یا باهم زنده می‌مونیم.

29:01.197 --> 29:02.782
‫هیچکی قرار نیست بمیره.

29:02.866 --> 29:06.286
‫من ده ساله دارم این قایقو می‌رونم.

29:06.786 --> 29:09.122
‫هیچ‌وقت هیچ مشکلی پیش نیومده.

29:09.622 --> 29:10.999
‫حتی یه نفرم زمین نخورده.

29:13.251 --> 29:15.670
‫باشه. پس روت حساب می‌کنم.

29:18.186 --> 29:21.230
‫به بازی دوم خوش اومدین.

29:28.600 --> 29:30.351
‫پس مثلث راحت‌ترینشه؟

29:31.936 --> 29:32.936
‫آره.

29:51.247 --> 29:54.542
‫هی. این چه جور مثلثیه؟

29:54.626 --> 29:56.461
‫حتی مایی که نیروی دریایی بودیم هم
‫نمی‌تونیم این کار رو بکنیم!

29:59.297 --> 30:01.758
‫این قرار بود آسون‌ترینش باشه؟

30:01.841 --> 30:03.301
‫این دیگه چه کوفتیه؟

30:03.384 --> 30:06.304
‫این یارو همه‌مونو به کشتن میده!

30:06.387 --> 30:07.430
‫- هی!
‫- من…

30:07.514 --> 30:08.781
‫می‌خوای چیکار کنی،

30:08.805 --> 30:11.142
‫مسئولیتشو گردن بگیری؟

30:11.226 --> 30:13.228
‫تو که گفتی برنده شدی!

30:13.311 --> 30:14.311
‫گفتی قبلاً انجامش دادی!

30:14.354 --> 30:15.855
‫- نه، من…
‫- می‌خوای چیکار کنی؟

30:15.939 --> 30:17.357
‫چطوری مسئولیتشو قبول می‌کنی؟

30:17.440 --> 30:22.111
‫یه کاری بکن!

30:22.195 --> 30:23.655
‫من… من فقط…

30:49.722 --> 30:50.765
‫نگاش کن

30:53.977 --> 30:55.436
‫جون‌هی.

30:55.520 --> 30:57.355
‫پس واقعاً نمی‌دونستی؟

30:58.690 --> 31:00.567
‫فکر می‌کردم فقط خودتو زدی به اون راه

31:01.401 --> 31:05.154
‫خب، تو همیشه به فکر خودت بودی.

31:05.238 --> 31:06.990
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

31:07.073 --> 31:08.199
‫یادت رفته؟

31:09.659 --> 31:12.912
‫تو بهم گفتی اون ارز رو بخرم.

31:21.671 --> 31:22.672
‫تو…

31:23.161 --> 31:25.580
‫آها، اینو یادت نرفته.

31:25.610 --> 31:26.768
‫سقطش نکردی؟

31:27.647 --> 31:29.155
‫توافق کرده بودیم.

31:31.306 --> 31:32.223
‫به دنیا میارمش

31:32.307 --> 31:35.476
‫چطوری می‌خوای بدون پول بچه بزرگ کنی؟

31:35.560 --> 31:36.978
‫پول در میارم.

31:37.061 --> 31:40.023
‫پول در میارم، قرضامو میدم، و یه خونه می‌گیرم.

31:42.525 --> 31:45.403
‫این بچه پدر نداره،
‫پس مادرش باید پول در بیاره.

31:45.486 --> 31:47.322
‫برای همین اینجایی؟ که پول در بیاری؟

31:48.072 --> 31:50.950
‫با این وضعیتت چطوری می‌خوای اینجا دووم بیاری؟

31:51.034 --> 31:53.620
‫قرار نیست ازت کمک بخوام،
‫پس ادا نیا.

31:54.829 --> 31:56.289
‫بهت نمیاد.

31:58.833 --> 32:00.084
‫اومدی اینو بگی؟

32:00.168 --> 32:02.879
‫نه، اومدم قیافه کتک خورده‌تو ببینم.

32:05.757 --> 32:06.758
‫حقته.

32:11.888 --> 32:13.598
‫توجه کنید.

32:13.681 --> 32:17.060
‫بازی دوم به زودی شروع میشه.

32:17.143 --> 32:21.397
‫لطفاً از دستورات کارکنان پیروی کنید.

32:21.481 --> 32:23.066
‫دوباره تکرار می‌کنم.

32:23.149 --> 32:26.069
‫- وقتی رفتیم بیرون درباره‌ش حرف بزنیم.
‫- بازی دوم…

32:29.113 --> 32:30.615
‫می‌خواستم برم.

32:32.659 --> 32:34.202
‫به خاطر تو نتونستم.

32:45.713 --> 32:46.713
‫گی‌هون.

32:47.799 --> 32:48.841
‫مثلث.

32:50.301 --> 32:52.136
‫روت حساب می‌کنم رفیق.

32:52.220 --> 32:53.429
‫آره.

33:11.030 --> 33:11.906
‫اون چیه؟

33:12.283 --> 33:13.659
‫به تو ربطی نداره.

33:14.617 --> 33:16.244
‫وقت بازیه.

33:17.268 --> 33:24.268
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

33:26.754 --> 33:28.172
‫مثلث.

33:53.656 --> 33:57.243
‫به بازی دوم خوش اومدین.

34:00.747 --> 34:03.416
‫این بازی به صورت تیمی انجام میشه.

34:03.499 --> 34:07.128
‫لطفاً در ده دقیقه آینده
‫به تیم‌های پنج نفره تقسیم بشید.

34:08.296 --> 34:10.089
‫دوباره تکرار می‌کنم.

34:10.923 --> 34:13.593
‫این بازی به صورت تیمی انجام میشه.

34:13.676 --> 34:16.804
‫لطفاً در ده دقیقه آینده
‫به تیم‌های پنج نفره تقسیم بشید.

34:16.888 --> 34:19.057
‫مگه دالگونا بازی تیمی بود؟

34:19.807 --> 34:22.226
‫مگه قرار نبود دالگونا بازی کنیم؟

34:22.852 --> 34:25.646
‫نه، به نظر نمیاد.

34:25.730 --> 34:27.190
‫پس بازی چیه؟

34:28.024 --> 34:29.233
‫نمی‌دونم.

34:29.317 --> 34:31.819
‫چی؟ تو که گفتی قبلاً اینجا بودی.

34:31.903 --> 34:34.322
‫گفتی مثلث راحت‌ترینشه.
‫همه‌ش چرت و پرت بود؟

34:36.282 --> 34:37.325
‫متأسفم.

34:37.408 --> 34:38.408
‫تأسفت بخوره تو سرت!

34:38.910 --> 34:41.204
‫جوری حرف می‌زدی انگار همه چیو می‌دونی.

34:41.287 --> 34:44.123
‫همه این آدما چرت و پرتات رو باور کردن.
‫می‌خوای چیکار کنی؟

34:44.207 --> 34:45.833
‫مسئولیتشو قبول می‌کنی؟

34:48.127 --> 34:49.587
‫بسه دیگه.

34:52.048 --> 34:54.175
‫لطفاً الان تقسیم شید.

34:55.885 --> 34:57.970
‫آره، ولش کن.

34:58.054 --> 35:00.181
‫وقتتو با این دیوونه تلف نکن.

35:00.264 --> 35:02.934
‫نباید چرت و پرتاشو باور می‌کردیم.

35:03.017 --> 35:06.938
‫ای بابا. بیاین اول یه تیم درست کنیم.

35:08.022 --> 35:09.774
‫که برنده قبلی بودی؟
‫دیوونه عوضی!

35:09.857 --> 35:12.777
‫دالگونا؟ مثلث؟ گمشو بابا.

35:15.446 --> 35:16.989
‫چطوره با من هم‌تیمی شی؟

35:17.949 --> 35:19.158
‫چی شده؟

35:20.034 --> 35:23.162
‫- پس بازی دالگونا نیست؟
‫- نه، فکر نکنم.

35:23.246 --> 35:24.831
‫پس چیکار کنیم؟

35:25.581 --> 35:26.415
‫بیا بریم.

35:26.499 --> 35:27.583
‫کجا؟

35:27.667 --> 35:31.921
‫باید دست بجنبویم
‫اگه می‌خوایم تو یه تیم خوب باشیم.

35:35.299 --> 35:36.467
‫ببخشید.

35:37.176 --> 35:39.053
‫من هنوز بهت اعتماد دارم.

35:41.347 --> 35:43.313
‫اگه اشکالی نداره،

35:43.337 --> 35:45.059
‫دوست دارم تو تیم تو باشم.

35:45.143 --> 35:49.230
‫باشه. بیاین مثل مرد وایسیم
‫و یه تلاشی بکنیم.

35:49.313 --> 35:52.817
‫یه بازی بچگونه‌ست دیگه، نه؟
‫ما که همیشه بازی می‌کردیم.

35:53.484 --> 35:57.280
‫درسته آقایون. منم باهاتون میام.

35:58.030 --> 36:00.241
‫حس می‌کنم با شما از پس هر کاری بر میام.

36:01.450 --> 36:02.618
‫این روحیه تفنگدار دریاییه.

36:03.619 --> 36:06.706
‫اصلاً برای نیروی دریایی دلیر
‫زشته که دالگونا درست کنن.

36:06.789 --> 36:09.792
‫اگه قراره بازی کنیم،
‫باید ارزش به خطر انداختن جونمونو داشته باشه.

36:10.293 --> 36:13.129
‫مثل «باک‌باک» یا بازی مرکب، درسته؟

36:13.212 --> 36:17.300
‫بله! من حتماً برای برنده شدن
‫جونمو به خطر می‌ندازم قربان.

36:17.884 --> 36:21.387
‫پس فقط یه نفر دیگه نیاز داریم.

36:21.929 --> 36:24.849
‫بسپریدش به من قربان. میرم یکی رو پیدا می‌کنم.

36:24.932 --> 36:28.269
‫باشه. یکی رو پیدا کن که حاضر باشه
‫برای برد جونشو به خطر بندازه.

36:28.936 --> 36:30.176
‫بله قربان! پیروزی به هر قیمتی!

36:31.189 --> 36:32.190
‫برو.

36:47.371 --> 36:48.371
‫جون‌هی.

36:52.668 --> 36:53.753
‫بیا هم‌تیمی شیم.

36:53.836 --> 36:54.670
‫نه.

36:54.754 --> 36:56.339
‫باید تو یه تیم باشی.

36:56.422 --> 36:57.423
‫تو تیم تو نمیام.

36:57.506 --> 36:58.925
‫انقدر ادای قوی بودنو در نیار.

36:59.008 --> 37:01.344
‫فکر می‌کنی کی یه دختر حامله رو می‌خواد؟

37:01.427 --> 37:04.055
‫به تو ربطی نداره.
‫می‌تونم از پس خودم بر بیام.

37:04.138 --> 37:05.973
‫ببخشید که بهت زنگ نزدم.

37:07.266 --> 37:09.268
‫ولی منم اوضاع سختی داشتم.

37:09.352 --> 37:12.772
‫می‌دونی که همه می‌خواستن منو بکشن.

37:12.855 --> 37:16.275
‫شیش ماه کامل ازت بی‌خبر بودم.
‫فکر کردم مُردی.

37:16.359 --> 37:17.985
‫باشه، ببخشید.

37:18.611 --> 37:20.488
‫حالا بیا هم‌تیمی شیم.

37:20.571 --> 37:24.367
‫اگه از اینجا زنده بیرون نری
‫نمی‌تونی بچه رو به دنیا بیاری.

37:26.535 --> 37:27.662
‫بهت اعتماد ندارم.

37:29.497 --> 37:31.374
‫تو دیگه واسه من مُردی.

37:44.679 --> 37:46.430
‫اونجا رو. اون چطوره؟

37:47.556 --> 37:49.100
‫- چون می‌تونه تند بدوئه؟
‫- آره.

37:49.600 --> 37:51.310
‫بهت که گفتم. شاید مسابقه دو نباشه…

37:52.895 --> 37:54.730
‫اگه یه نفر دیگه لازم دارین، من می‌تونم…

38:01.320 --> 38:02.697
‫نه، داریم.

38:17.461 --> 38:18.461
‫ببخشید.

38:23.301 --> 38:26.595
‫می‌خواین با من هم‌تیمی شین؟

38:29.974 --> 38:32.643
‫- اگه زور لازمه، ما داریم، پس…
‫- ببخشید.

38:32.727 --> 38:34.854
‫اگه دو نفر می‌خواین، ما می‌تونیم بیایم؟

38:35.563 --> 38:38.107
‫آره. عالی میشه.

38:38.190 --> 38:39.900
‫نفر دوم کجاست؟

38:44.030 --> 38:48.075
‫متأسفم. شما اون جور آدمایی نیستین
‫که دنبالشیم.

38:48.993 --> 38:50.369
‫باشه.

38:51.370 --> 38:54.540
‫اگه پیرزنه رو ول کنی، قبولت می‌کنیم.

38:55.958 --> 38:58.085
‫پیرزنه مادرمه.

39:03.007 --> 39:05.760
‫یونگ‌سیک، تو برو پیش اونا.

39:05.843 --> 39:07.636
‫خودم یه تیم پیدا می‌کنم.

39:07.720 --> 39:11.098
‫مامان! مسخره‌بازی در نیار.

39:13.809 --> 39:15.589
‫مامان، چرا ناراحتی؟

39:15.613 --> 39:18.064
‫تو که خیلی قوی‌ای.

39:18.147 --> 39:21.192
‫سرتو بالا بگیر.
‫بذار اون برق چشماتو ببینم!

39:21.275 --> 39:24.445
‫مثل همون وقتا باش که
‫می‌خوای حالمو بگیری.

39:24.528 --> 39:25.598
‫بچه پررو.

39:25.622 --> 39:28.157
‫چطور جرئت می‌کنی
‫اینجوری با من حرف بزنی؟

39:28.240 --> 39:30.493
‫- خیلی پررویی!
‫- آهان، این شد.

39:30.576 --> 39:32.661
‫این شد مامان خودم.

39:33.162 --> 39:35.247
‫ببین، بریم از اون آقایون بپرسیم.

39:35.831 --> 39:36.831
‫یکی رو پیدا کردم.

39:41.879 --> 39:42.963
‫اسمت چیه؟

39:43.714 --> 39:45.966
‫پارک مین‌سو.

39:46.050 --> 39:47.468
‫چرا اومدی اینجا؟

39:47.551 --> 39:48.636
‫بانو، ببخشید؟

39:51.430 --> 39:53.015
‫بیا باهم بازی کنیم.

39:54.392 --> 39:56.477
‫خب، چرا باید این کار رو بکنم؟

39:56.560 --> 39:57.853
‫مگه نمی‌دونی این کیه؟

39:58.396 --> 39:59.647
‫این تانوسه، رپره.

40:00.189 --> 40:02.191
‫با رپم نصف بشریتو می‌کشم

40:02.274 --> 40:05.569
‫صبر کن، یه دختر؟
‫ما نمی‌دونیم بازی چیه.

40:05.653 --> 40:07.905
‫من، تانوس بزرگ، ازت محافظت می‌کنم.

40:07.988 --> 40:10.741
‫درسته، تانوس.

40:10.825 --> 40:13.202
‫پس همه سنگ‌های بی‌نهایتو داری؟

40:13.285 --> 40:14.285
‫البته.

40:15.454 --> 40:18.791
‫هر کی سر راهم وایسه رو نابود می‌کنم!

40:20.000 --> 40:22.253
‫فقط با من باش، هیچی نمیشه.
‫باشه؟

40:22.336 --> 40:23.421
‫باشه.

40:24.672 --> 40:27.716
‫ولی من قبلاً به یکی گفتم باهام هم‌تیمی شه.

40:27.800 --> 40:29.760
‫مشکلی نیست. کی هست؟

40:36.100 --> 40:37.100
‫اسمت چیه؟

40:37.935 --> 40:39.270
‫مین‌سو.

40:39.353 --> 40:41.355
‫این‌که شبیه بچه اسکلاست

40:42.356 --> 40:44.358
‫احوالت؟ خوش‌وقتم داشم

40:44.442 --> 40:46.277
‫خوش اومدی به دنیای تانوس.

40:49.447 --> 40:51.031
‫بامزه‌ای. بیا بریم.

40:54.291 --> 40:57.002
‫- قربان! یکی رو پیدا کردم.
‫- بله.

40:57.872 --> 40:59.832
‫حتماً جونشو به خطر می‌ندازه که برنده شه.

40:59.915 --> 41:01.208
‫پیروزی به هر قیمتی!

41:02.001 --> 41:03.669
‫هی، تو هم نیرو دریایی بودی؟

41:03.752 --> 41:06.005
‫دوره ۹۴۶ قربان!

41:06.088 --> 41:09.300
‫پسر، با سه تا تفنگدار دریایی،
‫شکست‌ناپذیر می‌شیم.

41:09.383 --> 41:11.218
‫نظرت چیه؟ من که ازش خوشم میاد.

41:12.011 --> 41:13.095
‫ببخشید.

41:14.513 --> 41:16.140
‫لطفاً بذارین تو تیمتون باشم.

41:17.141 --> 41:19.101
‫شرمنده، ما پنج نفر شدیم.

41:19.185 --> 41:20.352
‫تو رو خدا کمکم کنین.

41:22.938 --> 41:24.273
‫من باردارم.

41:27.568 --> 41:29.695
‫اوه، شکمت…

41:32.656 --> 41:36.452
‫مهلت انتخاب تیم‌ها به زودی تموم خواهد شد.

41:44.251 --> 41:45.586
‫- می‌تونیم…
‫- می‌خواین…

41:46.712 --> 41:49.173
‫بی‌شعورای احمق!

41:50.591 --> 41:54.428
‫باعث شدین من بیام پیشتون
‫در حالی که شما باید می‌اومدین پیش من.

41:55.221 --> 41:58.724
‫باید دل و روده‌تون رو بریزم بیرون!

42:04.313 --> 42:06.815
‫زمان انتخاب تیم تموم شد.

42:07.775 --> 42:12.821
‫بازی‌ای که انجام می‌دین
‫پنج‌گانه شش‌پاست.

42:12.905 --> 42:16.158
‫در شروع بازی پاهاتون به هم وصله

42:16.242 --> 42:20.996
‫هر نفر به نوبت تو هر ده متر
‫یه بازی کوتاه انجام میده،

42:21.080 --> 42:24.542
‫و اگه ببرید، تیم می‌تونه بره سراغ بازی بعدی.

42:24.625 --> 42:26.168
‫بازی‌های کوتاه اینان.

42:26.252 --> 42:28.337
‫شماره یک، داکجی.

42:28.420 --> 42:30.923
‫شماره دو، پرتاب سنگ.

42:31.006 --> 42:33.259
‫شماره سه، یه‌قل دوقل.

42:33.342 --> 42:35.678
‫شماره چهار، فرفره چوبی.

42:35.761 --> 42:38.222
‫شماره پنج، جگی چاگی.

42:38.305 --> 42:41.100
‫هدف شما اینه که همه بازی‌های کوتاه رو ببرید

42:41.183 --> 42:45.396
‫و در عرض پنج دقیقه از خط پایان رد شید.

42:45.479 --> 42:48.899
‫- لطفاً بازیکن هر بازی رو انتخاب کنین.
‫- شما انتخاب کنین.

42:50.693 --> 42:52.069
‫تو چی بلدی؟

42:56.448 --> 42:58.367
‫خوبه که یه خانم تو تیم داریم.

42:59.159 --> 43:00.578
‫بلدی یه‌قل دوقل بازی کنی، مگه نه؟

43:04.540 --> 43:06.667
‫مگه دخترا دیگه یه‌قل دوقل بازی نمی‌کنن؟

43:07.835 --> 43:09.503
‫هیچ‌وقت بازی نکردم.

43:09.587 --> 43:10.587
‫آها.

43:12.756 --> 43:14.133
‫راستش،

43:14.216 --> 43:17.177
‫من می‌تونم یه‌قل دوقل بازی کنم.

43:18.053 --> 43:19.346
‫تو؟ یه تفنگدار دریایی؟

43:19.930 --> 43:23.142
‫با چهارتا خواهر بزرگ‌تر بزرگ شدم.

43:23.225 --> 43:26.103
‫بعضی وقتا باهاشون بازی می‌کردم.

43:28.063 --> 43:31.317
‫درسته.
‫هیچ کاری نیست که یه تفنگدار دریایی نتونه انجام بده.

43:32.401 --> 43:35.154
‫بقیه چی؟
‫تو کدوم بازی خوبین؟

43:35.904 --> 43:37.197
‫من تو داکجی خوبم.

43:37.281 --> 43:40.576
‫تو ایستگاه مترو،
‫بیشتر از اون یارو بردم.

43:41.160 --> 43:42.244
‫باشه پس.

43:42.911 --> 43:45.414
‫شماره ۲۲۲، تو داکجی بازی کن.

43:45.497 --> 43:46.624
‫من پرتاب سنگ رو انجام میدم.

43:46.707 --> 43:50.794
‫من تو تیم بیسبالم پیچر بودم.
‫تو پرتاب کردن خوبم.

43:51.462 --> 43:53.881
‫پس جگی چاگی و فرفره می‌مونن.

43:54.923 --> 43:56.133
‫کدومشو خوب بلدی؟

43:56.216 --> 43:57.259
‫خب،

43:58.010 --> 43:59.970
‫هر چی تو بگی من انجام میدم، گی‌هون.

44:01.889 --> 44:03.098
‫تو اسم منو می‌دونی؟

44:05.392 --> 44:10.356
‫آه، دوستت داشت اسمتو صدا می‌کرد،
‫منم فکر کردم امتحان کنم.

44:11.607 --> 44:12.858
‫ناراحت شدی؟

44:14.693 --> 44:17.237
‫نه، اشکالی نداره.

44:18.364 --> 44:20.824
‫خب گی‌هون، کدومو خوب بلدی؟

44:23.619 --> 44:26.997
‫فکر کنم تو جگی چاگی بهترم.

44:27.081 --> 44:30.376
‫پس من فرفره رو انجام میدم.

44:31.251 --> 44:33.462
‫- باشه.
‫- بچه‌ها، دستاتونو بذارین رو هم.

44:34.171 --> 44:35.214
‫همه با هم!

44:36.340 --> 44:38.425
‫با شماره سه، میگیم «پیروزی به هر قیمتی.»

44:38.509 --> 44:39.635
‫یک، دو، سه.

44:39.718 --> 44:40.844
‫پیروزی به هر قیمتی!

44:42.291 --> 44:45.211
‫تیم یک و دو، آماده شید.

44:55.818 --> 44:58.737
‫- بریم!
‫- بزن بریم!

44:58.821 --> 45:01.740
‫بازی شروع میشه.

45:01.824 --> 45:03.200
‫بجنبین.

45:04.368 --> 45:09.456
‫- یک، دو!
‫- یک، دو!

45:09.540 --> 45:11.041
‫- یک، دو!
‫- یک، دو!

45:12.334 --> 45:13.752
‫آروم باشید.

45:19.299 --> 45:20.217
‫قبول.

45:20.300 --> 45:25.347
‫- آماده، برو! یک، دو!
‫- یک، دو!

45:28.350 --> 45:29.268
‫رد شد.

45:29.351 --> 45:31.937
‫- یک، دو!
‫- یک، دو!

45:32.020 --> 45:35.274
‫بنداز! با خیال راحت.

45:35.357 --> 45:37.276
‫لطفاً از خط رد نشید.

45:43.365 --> 45:44.408
‫لعنتی!

45:45.492 --> 45:46.785
‫یه سنگ دیگه.

45:47.327 --> 45:48.495
‫- چی؟
‫- چه خبره؟

45:48.579 --> 45:49.580
‫- بجنب!
‫- برو!

45:49.663 --> 45:52.791
‫- آماده، برو! یک، دو!
‫- یک، دو!

45:52.875 --> 45:53.875
‫بزن!

45:55.669 --> 45:57.087
‫بجنب، عجله کن!

45:59.631 --> 46:01.850
‫اگه تو پرتاب سنگ خراب کنی،

46:01.874 --> 46:03.761
‫وقت زیادی هدر میره.

46:10.851 --> 46:11.851
‫قبول.

46:12.728 --> 46:17.399
‫- یک، دو!
‫- یک، دو!

46:17.483 --> 46:20.152
‫- یک، دو!
‫- یک، دو!

46:20.235 --> 46:22.571
‫برای یه‌قل دوقل، باید از همه مراحل رد شید

46:22.654 --> 46:25.866
‫و در آخر تمام پنج سنگ تو دست‌تون باشه.

46:25.949 --> 46:27.534
‫هر پنج تا سنگ.
‫ بشین.

46:27.618 --> 46:28.744
‫- بشین.
‫- مواظب باش.

46:35.501 --> 46:37.294
‫وقت نداریم! عجله کن!

46:37.377 --> 46:40.380
‫هنوز می‌تونیم برسیم. آروم باش و تمرکز کن!

46:40.464 --> 46:41.507
‫- می‌تونی.
‫- آره.

46:41.590 --> 46:42.591
‫هنوز می‌تونیم موفق شیم.

46:43.509 --> 46:45.177
‫چطور نتونستی بزنی؟

46:45.260 --> 46:46.094
‫بریم!

46:46.178 --> 46:47.471
‫- یک، دو!
‫- یک، دو!

46:58.273 --> 47:00.150
‫- همه‌شو با هم!
‫- همه‌شو بگیر!

47:04.863 --> 47:05.739
‫رد شد.

47:05.823 --> 47:07.825
‫- لطفاً از اول شروع کنین.
‫- دائه‌هو.

47:07.908 --> 47:10.244
‫- پرتابو تمرین کن.
‫- پرتاب؟

47:13.288 --> 47:17.835
‫- می‌تونی! فقط آروم باش و بنداز!
‫- می‌تونی!

47:20.087 --> 47:22.256
‫حرومزاده! چطور نتونستی بزنیش؟

47:22.339 --> 47:24.299
‫- تو که گفتی خوب بلدی!
‫- بجنب، بریم!

47:24.383 --> 47:26.385
‫- بدو!
‫- لعنتی!

47:26.468 --> 47:29.304
‫- یک، دو!
‫- یک، دو!

47:31.306 --> 47:32.641
‫- همینه.
‫- خوبه.

47:33.809 --> 47:35.352
‫آفرین. همینه!

47:36.562 --> 47:37.855
‫- آره!
‫- تونستی!

47:37.938 --> 47:39.398
‫- تمومش کن.
‫- تمومش کن.

47:39.982 --> 47:41.859
‫- تمومش کن.
‫- بجنب، انجامش بده!

47:41.942 --> 47:43.110
‫خفه شید!

47:48.740 --> 47:49.908
‫تونست!

47:49.992 --> 47:50.992
‫قبول.

47:55.414 --> 47:56.498
‫برو!

47:57.624 --> 48:00.586
‫- عجله کن!
‫- بجنب! وقت نداریم!

48:03.672 --> 48:05.257
‫آروم باش!

48:05.340 --> 48:07.676
‫- می‌تونی!
‫- بزن بریم!

48:11.638 --> 48:13.390
‫- رد شد.
‫- خورد بهش!

48:14.182 --> 48:15.350
‫از خط رد شدین.

48:16.018 --> 48:17.185
‫از خط رد شدی؟

48:17.269 --> 48:21.231
‫احمق!
‫از خط کوفتی رد شدی!

48:21.315 --> 48:23.650
‫- وقت نداریم! باید بریم!
‫- لعنت بهت!

48:24.651 --> 48:26.403
‫- عجله کن!
‫- یک، دو!

48:26.486 --> 48:30.574
‫- یک، دو!
‫- بجنب!

48:42.336 --> 48:43.503
‫- لعنتی.
‫- آروم باش.

48:43.587 --> 48:44.963
‫- اشکال نداره.
‫- وقت داریم.

48:45.047 --> 48:46.298
‫آروم باش. دوباره امتحان کن.

48:46.924 --> 48:47.966
‫باشه.

48:50.093 --> 48:53.388
‫خواهش می‌کنم.

48:57.225 --> 49:01.939
‫لعنت بهت.
‫همه‌مونو به کشتن میدی.

49:03.357 --> 49:06.234
‫لعنتی. بزن بریم.

49:18.372 --> 49:19.373
‫- کثافت.
‫- بجنب.

49:19.456 --> 49:22.000
‫- باید بریم!
‫- سریع برش دار!

49:22.084 --> 49:23.084
‫لعنتی.

49:24.127 --> 49:27.547
‫- بگیرش!
‫- عجله کن!

49:28.590 --> 49:31.718
‫اگه فرفره رو خراب کنی،
‫حتی بیشتر طول می‌کشه.

49:38.100 --> 49:40.811
‫واقعاً می‌دونی چطور فرفره رو بچرخونی؟

49:40.894 --> 49:43.897
‫اگه مطمئن نیستی،
‫می‌تونی با من عوض کنی…

49:44.690 --> 49:48.527
‫فقط خدایان آسمان و زمین
‫تصمیم میگیرن من کجا برم.

49:48.610 --> 49:50.737
‫شما احمق‌ها همونجایی که هستین بمونین.

49:51.655 --> 49:54.157
‫چرا این جنده همه‌ش به دید تحقیر نگاه می‌کنه؟

49:55.325 --> 49:57.661
‫فکر می‌کنه چون رمال و جادوگره
‫می‌تونه بی‌ادب باشه؟

50:02.332 --> 50:03.332
‫عجله کن.

50:06.378 --> 50:08.171
‫- تونستم!
‫- قبول.

50:12.092 --> 50:13.093
‫تونستم.

50:14.803 --> 50:16.847
‫از خط هم رد نشدم.

50:16.930 --> 50:18.974
‫احمق عوضی.

50:19.057 --> 50:20.058
‫قبول.

50:20.642 --> 50:23.353
‫- بریم!
‫- بزن بریم!

50:24.354 --> 50:26.314
‫بیا، بریم.

50:26.857 --> 50:28.608
‫- صبر کن.
‫- نه!

50:28.692 --> 50:29.901
‫- خواهش می‌کنم!
‫- نه!

50:31.903 --> 50:33.864
‫وقتتون تموم شد.

50:51.631 --> 50:53.759
‫نفرات زیر حذف شدن.

50:53.842 --> 50:57.846
‫شماره‌های ۱۶، ۴۵، ۱۷۸، ۱۸۹،

50:57.929 --> 51:03.143
‫۱۹۸، ۲۵۴، ۲۸۶، ۳۴۱،

51:03.226 --> 51:06.021
‫۳۹۵ و ۴۱۶.

51:06.938 --> 51:10.525
‫باید می‌رفتیم!
‫الان همه‌مون می‌میریم!

51:10.609 --> 51:13.820
‫همه‌مون به خاطر اونایی که رأی دادن ادامه بدیم می‌میریم!

51:13.904 --> 51:15.822
‫الان می‌خواین چیکار کنی؟

51:15.906 --> 51:18.575
‫- فکر می‌کنی می‌تونی زنده بمونی؟
‫- نگاشون کن!

51:18.658 --> 51:20.744
‫- چیه؟
‫- تو کشتیشون.

51:20.827 --> 51:23.622
‫می‌تونی…
‫می‌تونی یکی از اونا رو بهم بدی؟

51:24.247 --> 51:25.665
‫- «اونا»؟
‫- همونی که انداختی بالا.

51:25.749 --> 51:28.251
‫تو صلیبت قایمشون کردی.

51:30.045 --> 51:32.339
‫نمی‌دونم چه زری داری می‌زنی.

51:32.422 --> 51:35.550
‫اگه عصبی شم و بازی رو ببازم، همه می‌میریم.

51:36.635 --> 51:39.054
‫دستام بدجور می‌لرزه.

51:39.137 --> 51:40.931
‫- توجه کنین.
‫- نام‌سو.

51:41.014 --> 51:42.057
‫- بازیکنان.
‫- نام‌گیو هستم.

51:42.140 --> 51:46.394
‫- آره. نام‌گیو.
‫- لطفاً صبر کنین تا محل بازی رو مرتب کنیم.

51:47.395 --> 51:48.396
‫می‌دونی این چیه؟

51:48.480 --> 51:51.108
‫اکستازی؟ کتامین؟

51:51.858 --> 51:56.113
‫یه نوع جدیده. خیلی قویه لعنتی.
‫از پسش برنمیای.

51:56.196 --> 51:57.322
‫هی.

52:00.033 --> 52:03.703
‫من وقتی تو کلوب کار می‌کردم
‫همه جور چیزی مصرف می‌کردم.

52:03.787 --> 52:08.583
‫حتی وقتی اومدی کلوب،
‫برات چندتا آوردم.

52:14.673 --> 52:16.133
‫مرتیکهٔ معتاد.

52:23.557 --> 52:24.557
‫چیه؟

52:25.475 --> 52:26.601
‫هیچی.

52:28.145 --> 52:29.396
‫گفتی اسمت چی بود؟

52:30.355 --> 52:31.898
‫مین‌سو.

52:31.982 --> 52:32.982
‫مین‌سو.

52:33.692 --> 52:36.903
‫مین‌سو. اون جمله معروف دریاسالار یی سون‌شین چی بود؟

52:38.738 --> 52:42.242
‫«اونی که دنبال زندگیه می‌میره.
‫اونی که دنبال مرگه زنده می‌مونه.»

52:42.325 --> 52:47.122
‫پس نترس. به خودت بگو
‫برات مهم نیست اگه بمیری.

52:47.205 --> 52:50.333
‫اونوقت زنده می‌مونیم، پولو می‌بریم،
‫و از این خراب‌شده می‌ریم بیرون.

52:51.793 --> 52:53.879
‫هی، سرت تو کار خودت باشه.

52:54.462 --> 52:55.547
‫من؟

52:55.630 --> 52:57.757
‫آره، تو. آقای رو ویبره.

52:57.841 --> 52:59.301
‫این چه طرز حرف زدنه؟

53:00.010 --> 53:02.596
‫نباید یه دختر انتخاب می‌کردیم.
‫چه اخلاق گندی داره.

53:02.679 --> 53:06.057
‫تو یه بدبختی که باید با قرص
‫اعصابت آروم شه.

53:06.141 --> 53:07.141
‫زنیکهٔ جنده.

53:09.519 --> 53:11.438
‫توجه کنین.

53:11.521 --> 53:16.693
‫بازیکنان، لطفاً صبر کنید
‫تا محل بازی رو مرتب کنیم.

53:52.479 --> 53:53.480
‫بازش کن.

53:56.566 --> 53:57.859
‫دستوره.

54:03.698 --> 54:05.784
‫لطفاً نه…

54:27.514 --> 54:30.433
‫تیم‌های بعدی، لطفاً آماده شید.

54:44.322 --> 54:45.448
‫منو نگاه کن.

54:47.200 --> 54:49.160
‫من هیون‌جوام. چو هیون‌جو.

54:50.328 --> 54:51.371
‫اسمت چیه؟

54:52.872 --> 54:54.040
‫یونگ‌می.

54:55.041 --> 54:57.627
‫کیم یونگ‌می.

55:00.672 --> 55:05.176
‫یونگ‌می، وقتی باهام حرف زدی،
‫همون موقع فهمیدم.

55:05.969 --> 55:07.929
‫فهمیدم چقدر شجاعی.

55:09.097 --> 55:12.017
‫پس باید به خودت باور داشته باشی.

55:13.768 --> 55:14.768
‫می‌تونی این کار رو بکنی؟

55:17.856 --> 55:19.190
‫سعی می‌کنم.

55:20.400 --> 55:25.905
‫آفرین. من، جانگ گوم‌جا،
‫از جنگ کره جون سالم به در بردم.

55:25.989 --> 55:29.117
‫با چندتا بازی بچه‌گونه نمی‌میرم.

55:30.410 --> 55:33.788
‫بچه‌ها.
‫بیاین خودمونو جمع و جور کنیم و انجامش بدیم.

55:34.456 --> 55:37.667
‫من پسر خانم جانگ گوم‌جا هستم
‫که از جنگ کره جون سالم به در برد.

55:38.293 --> 55:39.669
‫پارک یونگ‌سیک.

55:42.172 --> 55:43.882
‫خانم، اسم شما چیه؟

55:46.134 --> 55:47.134
‫من سون‌نیو هستم،

55:48.553 --> 55:49.679
‫شمن دریا.

55:55.810 --> 55:58.355
‫من ایمان دارم که می‌تونیم موفق شیم.

55:59.147 --> 56:01.941
‫بیاین به همه اینا نشون بدیم

56:03.401 --> 56:07.113
‫که این بازی‌ها واسه ما چیزی نیستن.

56:11.159 --> 56:15.497
‫- تیم سه و چهار، آماده شید.
‫- خدایان عزیز آسمان و زمین…

56:17.415 --> 56:23.588
‫خدایان عزیز آسمان و زمین،
‫لطفاً در این آزمایش راهنماییم کنید…

56:24.471 --> 56:44.471
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
