WEBVTT

00:12.000 --> 00:48.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:49.174 --> 00:51.843
«بازی مرکب»
«قسمت نهم: یک روز خوش‌شانسی»

00:51.926 --> 00:55.388
.بازیکن 218 و بازیکن 456

00:55.472 --> 00:58.057
.به بازی نهایی خوش آمدید

00:59.059 --> 01:03.855
قبل از این‌که شروع کنیم، یک سکه پرتاب می‌کنیم تا تصمیم بگیریم
.چه کسی در نقش حمله بازی کنه و چه کسی در نقش دفاع

01:04.814 --> 01:07.275
.لطفاً یک شکل انتخاب کنید. مثلث یا دایره

01:08.860 --> 01:09.903
.مثلث

01:19.037 --> 01:20.277
.مثلثه

01:20.830 --> 01:23.291
.لطفاً از بین حمله و دفاع انتخاب کن

01:28.838 --> 01:30.006
.حمله

01:30.590 --> 01:32.634
.بازیکن 456 در نقش حمله بازی خواهد کرد

01:32.717 --> 01:34.719
.بازیکن 218 دفاع خواهد کرد

01:47.315 --> 01:51.110
،هر دوی شما برای بازی نهایی
.بازی مرکب رو انجام خواهید کرد

01:53.404 --> 01:54.864
.بازی مرکب

01:56.282 --> 01:57.826
.چه اسم عجیب‌غریبی

01:59.369 --> 02:01.454
...در اصل یه بازی برای بچه‌ها بوده

02:01.955 --> 02:05.500
.که سال‌ها پیش توی کشور کُره بازی می‌شده -
.اوهوم -

02:05.583 --> 02:08.628
.اجازه بدهید قوانین بازی مرکب را توضیح بدهم

02:08.711 --> 02:11.923
...یک، مهاجم باید وارد جایگاه مرکب شکل شود

02:12.006 --> 02:15.593
از دفاع عبور کند و بعد با پاهای خود
...به ناحیه‌ی داخل سرِ ماهی مرکب

02:15.677 --> 02:17.262
.ضربه بزند تا بُرد رو حفظ کند

02:17.345 --> 02:20.765
...دو، مدافع باید جلوی پیشروی مهاجم را بگیرد

02:20.849 --> 02:23.810
.و برای برنده‌شدن، او را از محدوده‌ی جایگاه، خارج کند

02:23.893 --> 02:26.187
...سه، اگر شرایطی به وجود بیاید

02:26.271 --> 02:29.774
...که هر کدام از بازیکن‌ها از ادامه‌ی بازی ناتوان باشد

02:29.858 --> 02:31.985
.آخرین نفری که سرِ پا باقی بماند، برنده است

02:39.117 --> 02:41.244
.ناتوانی یه بازیکن از ادامه‌دادن

02:43.163 --> 02:44.581
میشه توضیحش بدی؟

02:45.582 --> 02:48.293
.اشاره به مرگ بازیکن دارد

02:50.211 --> 02:53.423
.و حالا، پس اجازه بدهید بازی را شروع کنیم

02:58.386 --> 03:01.472
از بین تمام بازی‌هایی که
...اون‌موقع بچه‌ها بازی می‌کردن

03:01.556 --> 03:03.975
.این بازی، فیزیکی‌ترین و خشن‌ترین‌شون بود

03:04.058 --> 03:05.810
پس هر نوع خشونتی، مجازه؟

03:05.894 --> 03:07.854
.البته. هیچ منع‌ای وجود نداره

03:38.301 --> 03:40.386
چرا روی یه پا می‌پره؟

03:41.846 --> 03:43.932
.به مهاجم یه آوانس داده میشه

03:44.766 --> 03:48.519
می‌تونه تا زمانی که از گردنِ
.ماهی مرکب عبور کنه، روی یه پا بپره

03:49.020 --> 03:51.064
.اوه، پس مدافع سعی می‌‌کنه جلوش رو بگیره

03:51.147 --> 03:52.232
.بله

03:52.315 --> 03:54.609
.اون اولین چالش این بازیه

03:58.696 --> 04:00.698
.قبلاً که بچه بودیم، همیشه این رو بازی می‌کردیم

04:02.116 --> 04:03.493
...وقتی رد می‌شدیم

04:04.702 --> 04:06.663
یادته بهش چی می‌گفتیم؟

04:06.746 --> 04:07.890
خفه شو. کی به اون چیزها اهمیت میده؟

04:20.718 --> 04:22.178
«بازرس سلطنتی»

04:25.348 --> 04:27.392
«بهش می‌گفتیم: «بازرس سلطنتی

04:52.542 --> 04:54.877
.هوم. خیلی عاشقانه به نظر میاد

04:55.586 --> 04:56.587
یعنی چی؟

04:57.171 --> 05:01.175
«.باران خوب، بهترین زمان برای باریدن را می‌داند»

05:01.259 --> 05:03.427
.«دو فو»
[ شاعر نامدار چینی؛ 712 تا 770 میلادی ]

05:09.767 --> 05:11.477
.من به رنج‌کشیدن اون پایان دادم

05:12.228 --> 05:14.188
.خودت می‌دونی که به هر حال اون می‌مُرد

05:14.939 --> 05:16.691
.چرت و پرته. دست بردار از دروغ گفتن

05:17.567 --> 05:19.068
.ممکن بود زنده بمونه

05:19.944 --> 05:21.404
.اون‌ها درمانش می‌کردن

05:22.405 --> 05:23.948
می‌دونم تو چطور هستی، خب؟

05:24.532 --> 05:26.409
تو دلیل این هستی که
.مجبور شدم اون رو بکُشم

05:27.076 --> 05:30.913
می‌دونستم اگه شما دو نفر
.دست نگه می‌داشتید، اون‌جا نمی‌مُرد

05:32.540 --> 05:33.708
همین؟

05:35.710 --> 05:37.390
یه نفر رو کُشتی چون این جریان می‌تونست تموم بشه؟

05:37.462 --> 05:38.462
!آره

05:39.172 --> 05:42.050
تو و اون دختر رأی اکثریتی که برای
.بیرون‌رفتن نیاز بود رو داشتید

05:42.133 --> 05:44.510
.خونه رفتن بدون یه پول خُرد
!نمی‌تونستم اون‌کار رو کنم

05:47.096 --> 05:48.598
.اون کسی بود که جلوم رو گرفت

05:50.850 --> 05:52.935
.چون می‌خواستم با این بکُشمت

05:59.025 --> 06:00.025
.دیگه تمومه

06:02.487 --> 06:04.489
.نمی‌ذارم با اون پول از اینجا بزنی بیرون

06:56.791 --> 06:58.000
!حرومزاده

07:36.205 --> 07:37.748
!بمیر

07:40.084 --> 07:41.085
!بمیر

07:41.752 --> 07:44.839
!بلند شو! بلند شو! بلند شو

08:39.769 --> 08:40.978
اینجا رو می‌شناسی؟

08:42.188 --> 08:44.828
همون جای کوفتیه که مجبورمون کردن
.چراغ قرمز، چرغ سبز» بازی کنیم»

08:45.525 --> 08:48.236
افراد زیادی باهامون بازی کردن
.ولی حالا مُرده‌ان

08:48.319 --> 08:50.279
.همه به جز ما، گی‌هون

08:54.116 --> 08:55.116
...ما

08:55.993 --> 08:58.246
.زیادی پیش اومدیم که بخوایم تمومش کنیم

09:34.949 --> 09:37.076
.پس تو بودی که اون‌ها رو کُشتی

09:37.910 --> 09:40.079
!تو... همه رو کُشتی

09:41.455 --> 09:42.790
.تو اون‌ها رو کُشتی

09:43.958 --> 09:45.751
.تو کسی بودی که اون‌ها رو کُشتی

10:42.808 --> 10:44.477
.این بازی تمومه

10:44.560 --> 10:46.562
.آره، داره فیصله داده میشه

11:20.304 --> 11:21.305
.نمی‌تونم

11:29.355 --> 11:30.815
.می‌خوام همین‌جا تمومش کنم

11:40.032 --> 11:41.117
داره چیکار می‌کنه؟

11:41.200 --> 11:43.011
چه کوفتی شده؟ -
چه خبره؟ -

11:43.035 --> 11:44.703
.بند 3 موافقت‌نامه

11:45.913 --> 11:47.998
...بازیکن‌ها می‌تونن وقتی اکثریت موافق باشن

11:48.624 --> 11:50.126
.بازی رو تموم کنن

11:53.754 --> 11:55.548
...پس اگه هر دو ما، الان تسلیم بشیم

11:57.091 --> 11:58.634
باید تمومش کنید، درسته؟

12:01.929 --> 12:05.558
.بازیکن 456 می‌خواد بازی رو متوقف کنه

12:06.559 --> 12:08.936
...داره از پول جایزه دست می‌کشه

12:09.728 --> 12:12.731
درست... درست همین‌جا
توی یک‌قدمی پیروزی؟

12:12.815 --> 12:14.817
.امکان نداره

12:22.908 --> 12:24.034
.سانگ‌وو

12:26.162 --> 12:27.496
...تازه داشتم به این فکر می‌کردم

12:29.498 --> 12:31.500
...که وقتی مامان‌هامون برامون شام درست می‌کردن

12:33.461 --> 12:35.838
.چطور ما رو صدا می‌زدن

12:39.175 --> 12:40.718
.اون دیگه اتفاق نمیفته

12:46.223 --> 12:47.349
.بیا بریم

12:53.647 --> 12:55.107
.بیا با هم بریم

13:11.790 --> 13:12.790
.گی‌هون

13:14.293 --> 13:15.878
.متأسفم

13:26.680 --> 13:27.765
!سانگ‌وو

13:28.432 --> 13:31.101
...سانگ‌وو

13:32.603 --> 13:33.687
.گی‌هون

13:36.273 --> 13:38.150
.نه، سانگ‌وو. حرف نزن

13:38.234 --> 13:40.819
.مادرم، برو بهش کمک کن -
.حرف نزن، سانگ‌وو -

13:43.531 --> 13:45.741
.باید بهش کمک کنی

13:46.575 --> 13:48.118
...آه...نه. نه

13:48.619 --> 13:50.287
...سانگ‌وو، نه

13:50.371 --> 13:53.290
!اوه، نه

14:00.756 --> 14:04.134
...نه! سانگ‌وو، نه

14:49.305 --> 14:50.598
.تو باید جشن بگیری

14:51.557 --> 14:53.225
.عجب بازی‌ای بود

14:54.643 --> 14:55.643
چرا؟

14:59.648 --> 15:02.443
چرا این‌کار رو کردی؟ چطور می‌تونی؟

15:04.028 --> 15:05.279
.روی اسب‌ها شرط می‌بندی

15:08.324 --> 15:09.992
...اینجا هم همین‌طوره، ولی

15:10.826 --> 15:12.202
.ما روی آدم‌ها شرط می‌بندیم

15:14.663 --> 15:16.040
.شما اسب‌های ما هستید

15:17.541 --> 15:19.293
.ازت توقع نداشتم که مسابقه‌ت رو تموم کنی

15:22.713 --> 15:23.714
تو کی هستی؟

15:25.591 --> 15:27.635
.یه رویا بود. در موردش این‌طور فکر کن

15:29.720 --> 15:31.972
.و رویای بدی هم برای تو نبود

15:32.723 --> 15:33.974
تو کی هستی؟

15:40.481 --> 15:41.774
تو کی هستی؟

15:45.361 --> 15:46.695
تو کی هستی؟

15:50.741 --> 15:51.867
تو کی هستی؟

15:53.577 --> 15:55.162
...تو کی

15:58.791 --> 16:01.752
!به مسیح ایمان بیارید یا در جهنم بسوزید

16:01.835 --> 16:04.797
...شما احمق‌هایی که مُنکر وجود خداوند می‌شید

16:04.880 --> 16:06.048
!همین حالا توبه کنید

16:06.674 --> 16:08.968
!روز قیامت در برابر ماست

16:09.051 --> 16:12.137
!پیروان به بهشت میرن، بی‌ایمان‌ها در جهنم می‌سوزن

16:12.221 --> 16:16.600
،تنها چیزی که در زندگی پس از مرگ
!در انتظار شماست، آتش و درد خواهد بود

16:16.684 --> 16:19.436
!بذارید توبه کنیم و در برابر خداوند زانو بزنیم

16:19.520 --> 16:23.691
،با پذیرش مسیح به عنوان خداوند خود
!خودتون رو از جهنم نجات بدهید

16:35.411 --> 16:38.414
« به مسیح ایمان بیاورید »

16:54.430 --> 16:57.599
.خدای من. پناه بر خدا

17:18.162 --> 17:20.998
.در حال بررسی اطلاعات کارت بانکی شما

17:23.751 --> 17:24.877
« برداشت وجه »

17:26.462 --> 17:29.798
لطفاً مقدار وجه نقدی که تمایل
.به برداشت آن را دارید انتخاب کنید

17:32.301 --> 17:33.302
.ده هزار وون
[ وون: واحد پول کُره جنوبی ]

17:36.388 --> 17:39.516
« رمز چهار رقمی خود را وارد کنید »

17:51.987 --> 17:56.450
.در حال شمارش وجه
.با عرض پوزش، لطفاً یک لحظه صبر کنید

17:56.533 --> 17:58.535
.لطفاً وجه نقد خود را بردارید

18:12.674 --> 18:19.389
« مانده حساب: 45.599.990.000 وون »

18:42.037 --> 18:43.038
!گی‌هون

18:50.671 --> 18:51.964
...تو

18:52.047 --> 18:53.799
چی شده؟ چه خبر شده؟

18:56.885 --> 18:59.221
وقتی مشروب می‌خوردی
وارد یه دعوای دیگه شدی؟

19:03.433 --> 19:04.726
.صبر کن. همین‌جا وایسا

19:16.822 --> 19:19.992
.بیا یه مقدار ماهی ماکرو
.می‌دونم که مادرت ممکنه بخوادش

19:24.872 --> 19:28.750
.فکر کنم یه موضوعی براش پیش اومده
.برای کار نیومده بیرون

19:28.834 --> 19:31.503
.و از آخرین‌باری که جواب تلفنش رو داده چند روزی می‌گذره

19:31.587 --> 19:33.630
باید یه سر می‌رفتم
.یه سراغی ازش می‌گرفتم

19:34.173 --> 19:36.967
...فقط نمی‌دونم چه‌ام شده، یعنی، من، آه

19:42.890 --> 19:44.141
.نیازی نیست

19:44.766 --> 19:47.603
.هر چی پول نقد داری بده به مامانت
.اون بیشتر از من بهش نیاز داره

19:56.653 --> 19:57.821
.گی‌هون

20:01.283 --> 20:02.618
...احیاناً

20:03.744 --> 20:06.663
...این اواخر خبری از

20:07.748 --> 20:08.874
سانگ‌وو نشنیدی؟

20:14.463 --> 20:15.589
.ولش کن

20:16.882 --> 20:18.050
.بهتره بری

21:22.698 --> 21:23.782
.سلام، مامان

21:24.783 --> 21:25.826
.من اومدم خونه

21:39.131 --> 21:40.215
.هی، مامان

21:48.515 --> 21:49.808
مامان، خوابیدی؟

21:52.102 --> 21:53.103
.هی، مامان

21:57.399 --> 21:58.817
.مامان. اومدم خونه

22:02.821 --> 22:03.822
.یالا

22:09.244 --> 22:10.746
.اومدم خونه، مامان

22:16.543 --> 22:17.543
.هی، مامان

22:19.629 --> 22:22.674
.فقط چشم‌هات رو باز کن

22:26.053 --> 22:27.053
.یالا

22:38.565 --> 22:39.983
.حالا دیگه خونه‌ام، مامان

22:43.445 --> 22:45.113
.حالا دیگه یه مقدار پول برای خودمون دارم

23:44.714 --> 23:49.052
« یک سال بعد »

24:35.140 --> 24:37.893
...اینجا یه قهوه‌چی واقعی داریم که برامون کار می‌کنه

24:37.976 --> 24:39.603
.و می‌تونه برای شما هم یه فنجون درست کنه

24:40.145 --> 24:42.145
مطمئن نبودم که اون‌قدر
.ازش خوش‌تون میاد

24:42.189 --> 24:44.649
چرا اینجام که تو رو ببینم؟

24:45.901 --> 24:48.570
.آه، ببخشید، مجبور شدید تا اینجا سفر کنید

24:49.321 --> 24:51.364
...می‌خواستم یه ماشین براتون بفرستم، ولی

24:51.448 --> 24:52.866
من چرا اینجام؟ چی شده؟

24:54.701 --> 24:55.994
...آه، خب

24:58.788 --> 25:02.876
خب ببینید، شما مدت‌ها پیش
...اینجا حساب باز کردید و

25:03.793 --> 25:06.671
و از اون‌موقع خیلی سعی نکردید
.که باهامون تماس برقرار کنید

25:10.258 --> 25:11.384
منظورت چیه؟

25:14.012 --> 25:15.597
کار اشتباهی انجام دادم؟

25:16.223 --> 25:17.224
ها؟

25:18.642 --> 25:22.187
.آه، آه، نه. همچین چیزی نیست، قربان

25:24.022 --> 25:28.318
آه، شما تمام پول‌ خودتون رو توی
.یه حساب پس‌انداز معمولی نگه داشتید

25:29.194 --> 25:31.613
.خیلی سودی بهتون تعلق نمی‌گیره

25:32.614 --> 25:37.494
و اخیراً بانک ما شروع به ارائه این مشاوره‌ها
...به مشتری‌های ویژه‌مون که به دنبال

25:37.577 --> 25:39.829
.گسترش دارایی‌های مالی‌شون هستن، کرده

25:39.913 --> 25:42.249
می‌خواستم بهتون اطلاع بدم
.که ما برای کمک، اینجا هستیم

25:43.291 --> 25:45.585
.مطمئنم که سرتون شلوغ بوده
...فقط می‌خواستم بگم

25:46.127 --> 25:49.172
اوه، ببخشید. بهتون بی‌احترامی کردم؟

25:51.424 --> 25:53.677
می‌تونی در مورد یه موضوع دیگه بهم کمک کنی؟

25:53.760 --> 25:55.929
باشه، چه کاری از ما بر میاد؟

25:59.266 --> 26:01.518
میشه لطفاً فقط 10 هزار وون بهم بدی؟

26:03.144 --> 26:04.144
چی؟

26:04.938 --> 26:05.981
...آه

26:06.773 --> 26:09.192
...خیلی‌خب، آره. بیا، بذارید فقط

26:12.904 --> 26:13.989
...آم

26:47.897 --> 26:49.232
.ببخشید

26:52.319 --> 26:54.112
میشه یه مقدار گل بخرید؟

26:55.905 --> 26:57.198
.خواهش می‌کنم، آقا

26:58.366 --> 27:02.120
باید همین امشب از شرشون
.خلاص بشم، وگرنه پلاسیده میشن

27:09.669 --> 27:11.004
.ممنونم، آقا

27:12.505 --> 27:13.840
.سپاس‌گزارم

27:13.923 --> 27:15.800
.آه، بفرمایید

27:17.135 --> 27:18.428
.شب خوبی داشته باشید

27:59.344 --> 28:02.097
« روز 24 دسامبر، ساعت 11:30 شب »
« آسمان‌خراش، طبقه‌ی هفتم »

28:02.180 --> 28:03.932
« از طرف گامبوی تو »

29:55.210 --> 29:57.295
.یه مقدار آب بریز توش

30:05.178 --> 30:06.471
.لطفاً، گی‌هون

30:28.993 --> 30:30.203
تو کی هستی؟

30:33.540 --> 30:34.916
.تو این رو توضیح بده

30:45.927 --> 30:47.178
اون رو می‌بینی؟

30:47.971 --> 30:49.389
مردی که اون‌پائینه؟

30:51.808 --> 30:53.518
...حتماً مسته

30:54.811 --> 30:58.231
.چون ساعت‌هاست که اونجا نشسته

30:59.983 --> 31:01.609
...اگه بخوام حدس بزنم

31:02.527 --> 31:04.320
.بی‌خانمان هم به نظر میاد

31:04.904 --> 31:05.904
...تو

31:08.700 --> 31:10.785
تو کسی هستی که پشت این ماجرایی؟

31:10.869 --> 31:14.789
.اگه یه مقدار دیگه اون‌بیرون بمونه، از سرما یخ می‌زنه

31:16.207 --> 31:18.960
.و هیچ‌کس برای کمک یا همچین چیزی نمیاد

31:19.043 --> 31:21.004
خبر مرگت، چرا این‌کار رو کردی؟

31:24.382 --> 31:25.925
تو بودی به اون یارو کمک می‌کردی؟

31:26.009 --> 31:27.218
!جوابم رو بده

31:28.553 --> 31:30.555
چرا اون‌کار رو با ما کردی؟

31:32.181 --> 31:34.601
...فکر می‌کنی قدم‌زدن‌ت رو متوقف می‌کنی

31:34.684 --> 31:41.566
و به اون آشغال عوضی مست متعفن منفور کمک می‌کنی، ها؟

31:41.649 --> 31:43.089
!نشون‌م بده که کی هستی

31:44.402 --> 31:46.154
چرا من باید زنده بمونم و بقیه نه؟

31:46.738 --> 31:47.739
.گوش کن

31:48.615 --> 31:50.491
.بیا امشب یه بازی کنیم

31:53.036 --> 31:54.579
...مردی که اون‌بیرونه

31:55.705 --> 31:58.249
...اگه تا نیمه‌شب اون‌جا بمونه

31:58.917 --> 31:59.918
.من برنده‌ام

32:01.461 --> 32:02.629
...اگه هر کسی

32:04.756 --> 32:06.758
...تا قبل از اون‌موقع، بره و به اون مست کمک کنه

32:07.884 --> 32:09.719
.در این صورت، تو برنده‌ای

32:11.930 --> 32:13.348
چرت و پرت نگو. خب؟

32:15.725 --> 32:17.727
.می‌تونم همین‌جا مثل آب خوردن، گردن‌ت رو بشکنم

32:17.810 --> 32:20.480
...اگه اون‌کار رو کنی

32:20.563 --> 32:24.150
دیگه نمی‌تونی توضیح من رو
.برای کل این موضوع بشنوی

32:24.651 --> 32:27.987
...این بازی رو با من انجام بده و

32:28.780 --> 32:30.114
...جواب سوال‌ت رو

32:30.865 --> 32:32.825
.بهت میدم

32:32.849 --> 32:39.849
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

33:04.482 --> 33:05.942
...و اگه من برنده بشم

33:08.027 --> 33:10.446
.بدون لحظه‌ای درنگ، می‌کُشمت

33:10.530 --> 33:15.576
چی رو سر این موضوع، شرط می‌بندی؟

33:16.160 --> 33:17.160
.هر ‌چیزی

33:20.123 --> 33:22.875
اهمیتی نداره. می‌تونی
.هر چیزی که دارم رو بگیری

33:35.805 --> 33:36.889
...خب پس

33:38.224 --> 33:39.475
تو کی هستی؟

33:39.559 --> 33:40.893
...من با قرض‌دادن پول

33:42.353 --> 33:44.522
.امرار معاش می‌کنم

33:45.023 --> 33:47.150
...برای امرار معاش به مردم پول میدی

33:50.236 --> 33:51.779
و با این‌کار ثروتمند میشی؟

33:52.405 --> 33:53.865
.پول

33:54.782 --> 33:56.868
.می‌دونی پول‌درآوردن چطوره

33:58.161 --> 34:00.955
.انجام‌دادن‌ش کار راحتی نیست

34:02.623 --> 34:03.624
...خب پس

34:05.710 --> 34:07.754
...چیزهایی که گفتی درست بود

34:08.921 --> 34:10.590
یا همه‌ش یه دروغ بود؟

34:13.384 --> 34:14.427
.اوه ایل‌نام

34:16.012 --> 34:17.972
اصلاً اون اسم واقعی توئه، ها؟

34:18.473 --> 34:19.557
.آره

34:20.266 --> 34:21.726
.آره، واقعیه

34:22.435 --> 34:25.021
.اوه ایل‌نام

34:25.772 --> 34:27.523
.اون تومور هم واقعیه

34:28.316 --> 34:31.944
.و داره بزرگ‌تر هم میشه. اون هم واقعیه

34:33.696 --> 34:34.864
...و خونه‌ای که

34:35.865 --> 34:38.701
...قبلاً با خانواده‌ام درش زندگی می‌کردم

34:39.744 --> 34:44.207
تقریباً دقیقاً شبیه اونی بود
.که توی کوچه است. همه‌ش درسته

35:12.985 --> 35:15.738
...با وجود مسائلی که

35:16.739 --> 35:19.992
...از سر گذروندی، هنوز می‌تونی

35:20.576 --> 35:23.287
به خوبیِ کسی اطمینان کنی؟

35:24.080 --> 35:25.832
چرا یه کارت فرستادی؟

35:26.833 --> 35:28.251
...شنیدم

35:29.418 --> 35:32.296
،کل پولی که برنده شدی
...هنوز همون‌جا خوابیده

35:33.297 --> 35:36.050
.و تو هنوز مثل سابق زندگی می‌کنی

35:39.971 --> 35:42.348
همه‌ش به خاطر اینه که احساس گناه می‌کنی؟

35:48.479 --> 35:49.772
.گناه؟ خفه شو

35:52.942 --> 35:55.653
تو که برای کاری که کردی
احساس گناه نمی‌کنی. می‌کنی؟

35:55.736 --> 35:57.280
.حالا دیگه مال توئه

35:58.072 --> 36:00.116
...اون پول جایزه‌ی تو

36:00.908 --> 36:03.161
.برای سخت‌کوشی و شانس‌ـته

36:03.744 --> 36:07.498
.و کاملاً حق این رو داری که ازش استفاده کنی

36:08.624 --> 36:10.209
.زندگی خیلی سریع می‌گذره

36:12.753 --> 36:14.213
...توی یک دقیقه

36:16.465 --> 36:17.550
.توی یه چشم‌به‌هم‌زدن می‌گذره

36:29.395 --> 36:31.397
چرا همچین کاری انجام دادی؟

36:34.150 --> 36:35.318
...می‌دونی

36:36.485 --> 36:39.447
...کسی که هیچ پولی نداره

36:41.115 --> 36:44.952
با کسی که اون‌قدر پول داره
...که نمی‌دونه باهاش چیکار کنه

36:45.036 --> 36:47.121
چه وجه اشتراکی داره؟

36:51.834 --> 36:52.960
...زندگی

36:54.003 --> 36:55.963
.هیچ لذتی برای هیچ‌کدوم نداره

36:59.008 --> 37:01.510
...اگه خیلی پول داشته باشی، بعدش

37:02.470 --> 37:07.642
،دیگه اهمیتی نداره چی می‌خری
.چی می‌خوری، چی می‌نوشی، یا هر چی

37:08.893 --> 37:13.397
.خب، همه‌چی حوصله‌سربر میشه

37:16.317 --> 37:17.818
...تمام مشتری‌های من

37:18.319 --> 37:23.616
وقتی صحبت می‌کردیم بالأخره
.شروع به گفتن دقیقاً همین می‌کردن

37:24.575 --> 37:25.993
...همه حس کردن

37:26.577 --> 37:31.249
.که زندگی‌هاشون دیگه لذتی نداره

37:33.209 --> 37:36.963
.و خب، تصمیم گرفتیم دور هم جمع بشیم

37:38.172 --> 37:40.508
.یه مقدار فکر کردیم

37:42.009 --> 37:44.679
...همه‌ی ما چه‌کار می‌تونیم انجام بدیم

37:45.471 --> 37:48.224
که بالأخره یه مقدار خوش بگذرونیم؟

37:48.307 --> 37:49.433
یه مقدار خوش بگذرونید؟

37:53.813 --> 37:55.773
...ما رو توی اون وضعیت‌ها قرار دادید

37:57.483 --> 37:58.734
تا بتونید یه مقدار خوش بگذرونید؟

37:59.235 --> 38:00.361
...به نظر میاد

38:00.945 --> 38:05.491
...فراموش کردی که
...هیچ‌کس مجبور به بازی نبود

38:05.574 --> 38:09.954
.و شما... همه‌تون زیر اون توافق‌نامه رو امضاء کردید

38:11.580 --> 38:17.586
.و همه خودتون تصمیم گرفتید که برگردید

38:29.598 --> 38:31.559
.خب، هنوز اون‌بیرونه

38:32.268 --> 38:34.854
.انگار شانس‌ت ته کشیده

38:38.065 --> 38:39.317
...بهم بگو

38:40.401 --> 38:46.157
هنوز به خوبی انسانیت اطمینان داری؟

38:47.825 --> 38:49.160
...می‌خوام بدونم

38:50.411 --> 38:52.371
می‌خوام بدونم چرا به ما ملحق شدی؟

38:54.373 --> 38:56.709
...اوه، خب، توی دوران بچگی‌م

38:58.961 --> 39:00.588
...من همیشه

39:01.422 --> 39:05.384
،وقتی بیرون با دوست‌هام بازی می‌کردم
.خیلی بهم خوش می‌گذشت

39:06.677 --> 39:10.014
.برای ساعت‌ها زمان از دست‌مون در می‌رفت

39:11.766 --> 39:13.267
...می‌خواستم فقط

39:14.352 --> 39:16.479
...برای بار آخر

39:17.271 --> 39:20.566
.قبل از این‌که بمیرم، یه چیزی حس کنم

39:22.026 --> 39:26.906
،و اگه فقط تماشاچی باشی
.نمی‌تونی اون حس رو داشته باشی

39:27.490 --> 39:30.326
.و من با تمام وجود اون رو می‌خواستم

39:31.077 --> 39:32.203
...پس

39:34.872 --> 39:36.582
بازی‌کردن اون‌کار رو کرد؟

39:37.666 --> 39:38.793
.معلومه که آره

39:40.294 --> 39:42.922
.پرسیدی که چرا اجازه دادم زنده بمونی

39:43.672 --> 39:45.299
...با ملحق‌شدن

39:48.010 --> 39:49.929
...و بازی‌کردن با تو

39:50.846 --> 39:52.848
...من شانس این رو داشتم

39:53.808 --> 39:55.643
.که دوباره حس کنم

39:56.602 --> 39:57.895
...به لطف تو

39:59.730 --> 40:02.191
...تمام این چیزهایی

40:03.275 --> 40:06.070
...که خیلی‌وقت بود فراموش کرده بودم رو

40:07.279 --> 40:09.573
.به یاد آوردم

40:11.617 --> 40:14.662
...زمان خیلی زیادی گذشته

40:17.289 --> 40:18.666
...از وقتی که

40:20.543 --> 40:23.587
.می‌تونستم اون‌قدر خوش بگذرونم

40:45.067 --> 40:46.402
.اون رو ببین

40:48.112 --> 40:49.780
.یه نفر که اهمیت میده

41:33.073 --> 41:34.825
اون رو دیدی، مگه نه؟

41:38.496 --> 41:40.080
.دیدی که باختی

42:13.822 --> 42:17.368
و مهمان‌هامون، از طرف من
بهشون خوش‌آمد بگو، باشه؟

42:17.451 --> 42:20.329
حتماً، قربان، ولی چرا خودتون این‌کار رو انجام نمی‌دید؟

42:21.664 --> 42:28.587
چون می‌دونم که با تماشای بازی، اون‌قدر که
.وقتی بازی می‌کنم بهم خوش نمی‌گذره

42:50.651 --> 42:52.254
« افزایش متوسط دیون خانگی، کُره را در رتبه‌ی دوم جهان قرار داد »

42:52.278 --> 42:55.864
دولت گزارش داد که دیون خانگی
...به‌سرعت در حال پیشی‌گرفتن از

42:55.948 --> 42:57.700
.متوسط رایج جهانی است

42:58.325 --> 43:01.787
...در سه ماهه‌ی اخیر، بانک کُره و بانک مسکن بین‌المللی

43:01.870 --> 43:02.705
.هوم

43:02.788 --> 43:04.123
...گزارش داده‌اند که تولید ناخالص داخلی

43:04.206 --> 43:06.458
.جل‌الخالق! موهاتون، آقا. خیلی بلند شدن

43:06.542 --> 43:08.168
آه، امروز چه مدلی می‌خواید؟

43:08.252 --> 43:10.129
یه اصلاح کوتاه‌تر می‌خواید؟

43:10.212 --> 43:13.173
یا بذاریم بلند بمونن تا بتونیم
این‌طوری بهشون حالت بدیم، ها؟

43:13.257 --> 43:15.360
.بانک مسکن بین‌المللی

43:15.384 --> 43:18.178
.در کنار چین، بیشترین نرخ افزایش در جهان

43:18.262 --> 43:21.348
...دلیل رشد سریع گزارش‌شده‌ی کُره در دیون خانگی

43:21.432 --> 43:23.017
...حداقل بخشی از آن به جهت

43:23.100 --> 43:25.936
.ممنوعیت‌های دولت در بالا بردن وام‌های اقتصادی است

43:34.445 --> 43:37.448
«آرایشگاه مینجی»

43:56.508 --> 43:57.968
.تو باید چئول باشی

44:04.600 --> 44:06.226
.شباهت خویشاوندی کاملاً مشخصه

44:11.065 --> 44:12.483
...آقا، شما خواهر من رو

44:14.109 --> 44:15.944
خیلی خوب می‌شناسید؟

44:19.490 --> 44:20.783
.می‌شناسمش

44:23.827 --> 44:25.245
.ما دوست‌های خوبی هستیم

44:25.746 --> 44:28.666
این یعنی شما می‌دونید که اون الان کجاست؟

44:41.470 --> 44:43.013
این پسره‌ست؟

44:44.890 --> 44:45.933
.آره

44:48.394 --> 44:50.062
.اسم‌ت رو بهم بگو، عزیزدلم

44:51.397 --> 44:52.439
.چئول

44:53.482 --> 44:54.817
.کانگ چئول

44:54.900 --> 44:56.777
کانگ چئول؟

44:56.860 --> 44:58.987
.چه‌قدر باحال! عجب اسم مردونه‌ای داری

45:00.072 --> 45:02.491
.و خیلی سرسخت و قوی به نظر میای

45:03.826 --> 45:04.910
.ازش مراقبت کن، لطفاً

45:05.494 --> 45:06.494
.خیلی‌خب

45:07.162 --> 45:10.332
...خوبه که محض تنوع هم که شده، یه مهمون اضافه

45:10.416 --> 45:11.834
.برای شام داشته باشم

45:11.917 --> 45:14.211
.نگران من نباش. سفر خوبی داشته باشی

45:14.753 --> 45:15.753
.ممنون

45:28.100 --> 45:30.102
چئول، هنوز شام نخوردی؟

45:31.353 --> 45:33.772
.بیا، بیا. بیا بشین. بیا دیگه

45:33.856 --> 45:34.857
.یه فیش‌بان بخور
[ فیش‌بان: کلوچه کُره‌ای به شکل ماهی کوچک ]

45:36.275 --> 45:37.526
.بفرمایید

45:39.445 --> 45:42.823
.اوه، خدای من! اون سوئیشرت برای این سرما خیلی نازکه

45:42.906 --> 45:44.533
صبر کن، یه سوئیشرت گرم‌تر نداری؟

46:06.889 --> 46:08.849
« پولیه که به سانگ‌وو بدهکارم »

46:15.481 --> 46:16.607
!گی‌هون

46:21.487 --> 46:22.696
!گی‌هون

46:24.198 --> 46:27.659
.شما به پایانه‌ی هوایی شماره یک اینچئون رسیدید

46:27.743 --> 46:30.496
.اینجا پایانه‌ی هوایی شماره یک اینچئون است

46:47.721 --> 46:50.057
.هی، بابا حالا دیگه تقریباً توی فرودگاهه

46:50.849 --> 46:52.434
.به‌زودی سوار هواپیما میشم

46:55.145 --> 46:57.564
.البته، البته، یه هدیه برات گرفتم

46:58.732 --> 47:01.109
.امکان نداره. یه رازه

47:01.985 --> 47:03.904
.شخصاً بهت نشون‌ش میدم

47:08.825 --> 47:10.160
.صبر کن، گا یونگ

47:11.578 --> 47:14.248
گا یونگ، به محض این‌که رسیدم اون‌جا
باهات تماس می‌گیرم، خب؟

47:16.083 --> 47:17.709
.زود میام اون‌جا، عزیزم

47:27.261 --> 47:29.763
!بیا دوباره بازی کنیم. همین حالا

48:18.020 --> 48:20.480
داری چه غلطی می‌کنی؟

48:21.773 --> 48:23.150
!اون کارت رو بهم پس بده

48:23.233 --> 48:25.527
!اوه -
.نه، نمیری -

48:25.611 --> 48:27.571
!تو نمیری

48:30.407 --> 48:34.202
این آخرین اعلام سوار شدن
.برای هواپیمایی یو-وی هست

48:34.286 --> 48:40.876
مهلت سوار شدن برای پرواز شماره 202 یو-وی
.به مقصد لس‌آنجلس به‌زودی به پایان می‌رسد

48:40.959 --> 48:43.253
...تمام مسافران عازم لس‌آنجلس

48:43.337 --> 48:47.007
.لطفاً سریعاً به گیت 22 مراجعه فرمائید

48:47.090 --> 48:48.730
...خانم‌ها و آقایون

48:48.759 --> 48:50.469
.این آخرین اعلام سوار شدن است

49:32.427 --> 49:34.547
تمایل دارید در بازی، شرکت داشته باشید؟

49:35.263 --> 49:38.850
،اگه تمایل به بازی‌کردن دارید
.لطفاً اسم و تاریخ تولد خود را اعلام کنید

49:40.310 --> 49:41.561
سونگ گی‌هون

49:43.146 --> 49:45.691
.متولد 31 اکتبر 1974

49:49.903 --> 49:51.196
.با دقت گوش کنید

49:53.198 --> 49:54.616
.من یه اسب نیستم

49:56.159 --> 49:57.411
.یه آدم هستم

49:59.621 --> 50:01.164
...به‌ خاطر همین می‌خوام بدونم

50:03.375 --> 50:04.960
...شما کی هستید

50:08.213 --> 50:10.966
و چطور می‌تونید این کارهای
.وحشتناک رو با آدم‌ها انجام بدید

50:11.508 --> 50:12.968
.بازیکن 456

50:13.677 --> 50:15.429
.فکرهای احمقانه نداشته باش

50:15.929 --> 50:17.139
.این یه رویا نبود

50:18.932 --> 50:20.434
...نمی‌تونم به خاطر تمام کارهایی که

50:22.185 --> 50:23.854
.می‌کنید، شما رو ببخشم

50:24.521 --> 50:27.816
.فقط سوار اون هواپیما شو. به صلاح خودته

50:36.817 --> 50:49.817
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

50:49.819 --> 50:52.819
« پــایــان فــصــل اول »
