1
00:00:55,638 --> 00:00:59,017
‫«بازی مرکب»
‫«قسمت هشتم: گرداننده»

2
00:01:42,220 --> 00:02:07,220
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

3
00:02:08,002 --> 00:02:09,212
‫چرا اون کارو کردی؟

4
00:02:11,422 --> 00:02:13,049
‫میخوای چی بگی؟

5
00:02:13,133 --> 00:02:14,843
‫چرا هلش دادی؟

6
00:02:16,678 --> 00:02:18,638
‫تو شانس آوردی
‫و آخرین جا رو انتخاب کردی

7
00:02:19,347 --> 00:02:21,099
‫به گمونم تو رو خیلی بی‌توجه کرده

8
00:02:22,475 --> 00:02:25,854
‫اگه اون مَرد آخر سر مثل اون اوباش
‫ادامه میداد چی؟

9
00:02:26,771 --> 00:02:27,981
‫اونوقت چیکار میکردی؟

10
00:02:28,064 --> 00:02:29,399
‫آخرین کاشی بود

11
00:02:31,067 --> 00:02:32,610
‫مشخص بود که جابه‌جا میشه

12
00:02:32,694 --> 00:02:33,903
‫چطور میتونی اینقدر مطمئن باشی؟

13
00:02:35,071 --> 00:02:37,907
‫اون میدونست چطور شیشه سکوریت
‫رو تشخیص بده،

14
00:02:37,991 --> 00:02:40,910
‫ولی فقط افتادن و مُردن آدم‌ها رو تماشا کرد

15
00:02:40,994 --> 00:02:44,747
‫آخر سر، هم من و هم تو
‫به لطف اون از پل گذشتیم

16
00:02:44,831 --> 00:02:47,250
‫این چرت و پرته.
‫تو رو نمیدونم،

17
00:02:47,333 --> 00:02:49,377
‫ولی من بخاطر اون زنده نیستم

18
00:02:50,128 --> 00:02:54,799
‫من الان زنده‏ام چون سخت تلاش کردم
‫که زنده بمونم

19
00:02:54,883 --> 00:02:56,843
‫مهم نیست چه بهونه‏ای بیاری،

20
00:02:57,510 --> 00:02:59,429
‫بازم یه مَرد بی‌گناه رو کشتی

21
00:02:59,512 --> 00:03:00,763
‫به خودت بیا بابا!

22
00:03:02,557 --> 00:03:04,893
‫در هر صورت ما باید بقیه رو بکشیم...

23
00:03:05,560 --> 00:03:07,186
‫تا با اون پول از اینجا بریم

24
00:03:08,688 --> 00:03:11,816
‫نباید الان سپاسگذار باشی که
‫من به جات کثیف‌کاری رو انجام دادم؟

25
00:03:14,068 --> 00:03:15,945
‫اگه به جای اون من بودم
‫بازم هل میدادی؟

26
00:03:17,739 --> 00:03:18,656
‫لعنتی

27
00:03:19,574 --> 00:03:20,700
‫گی‌هون!

28
00:03:23,536 --> 00:03:25,872
‫میدونی چرا زندگیت اینقدر رقت‌انگیزه؟

29
00:03:27,123 --> 00:03:30,501
‫چون حتی تو همچین شرایطی
‫بازم سوالات احمقانه می‌پرسی

30
00:03:31,377 --> 00:03:34,464
‫چون یه احمقِ فضولی که
‫کند ذهنه،

31
00:03:35,214 --> 00:03:38,801
‫و همیشه باید تو دردسر بیوفته
‫تا بدونه که اون دردسره

32
00:03:41,471 --> 00:03:42,388
‫حتما

33
00:03:44,224 --> 00:03:46,226
‫همش تقصیر منه که اینطوری شدم

34
00:03:48,228 --> 00:03:51,189
‫من کند ذهن و بی‌عرضه‌ام

35
00:03:52,440 --> 00:03:56,361
‫یه خنگِ فضولم که با خرج مادرش زندگی میکنه

36
00:03:58,863 --> 00:03:59,906
‫ولی...

37
00:04:00,865 --> 00:04:04,619
‫چرا افتخار سانگ‌مون دونگ، چو سانگ‌ووی نابغه‌ی
‫تحصیل کرده در دانشگاه ملی سئول اینجاست؟

38
00:04:05,495 --> 00:04:06,996
‫تو این عن‌دونی...

39
00:04:07,538 --> 00:04:09,290
‫با خنگی مثل من میگرده

40
00:04:11,417 --> 00:04:12,710
‫اینم تقصیر منه؟

41
00:04:26,724 --> 00:04:29,727
‫ما صمیمانه بهتون تبریک میگیم
‫و ازتون تقدیر میکنیم...

42
00:04:29,811 --> 00:04:33,064
‫که با موفقیت پنج بازی رو پشت سر گذاشتین

43
00:04:35,316 --> 00:04:38,736
‫حالا شما فینالیست‌ها میشین،

44
00:04:38,820 --> 00:04:41,823
‫و یه هدیه ویژه براتون آماده کردیم

45
00:04:42,782 --> 00:04:44,158
‫قبل از اینکه هدیه رو نشون بدیم،

46
00:04:44,242 --> 00:04:47,745
‫لطفا لباسی که آماده کردیم
‫رو بپوشین

47
00:06:30,014 --> 00:06:31,349
‫زنده بیارینش

48
00:06:46,489 --> 00:06:47,907
‫[29 ژوئن، دوشنبه]

49
00:06:50,201 --> 00:06:51,410
‫[رئیس]

50
00:06:54,914 --> 00:06:56,249
‫- جون‌هو!
‫- رئیس

51
00:06:56,332 --> 00:06:58,167
‫- کجایی؟
‫- رئیس، صدامو میشنوی؟

52
00:06:58,251 --> 00:07:01,170
‫- چند روزه نه تو رو دیدم و نه خبری ازت شنیدم!
‫- بعداً همه‏چی رو توضیح میدم

53
00:07:01,254 --> 00:07:02,588
‫- فکر کردی کی هستی تو؟
‫- من تو یه جزیره‏ام...

54
00:07:02,672 --> 00:07:04,173
‫- یه جایی تو دریای جنوب غربی
‫- چی؟

55
00:07:04,257 --> 00:07:06,676
‫میتونی این گوشی رو ردیابی کنی
‫و فوراً نیروی پشتیبانی بفرستی؟

56
00:07:06,759 --> 00:07:08,010
‫چی؟ نیروی پشتیبانی؟

57
00:07:08,094 --> 00:07:11,556
‫نیروی پشتیبانی نیاز دارم. حداقل به گارد ساحلی
‫و یه تیم پلیس نیاز دارم

58
00:07:11,639 --> 00:07:12,890
‫چی؟
‫صدات رو نمیشنوم!

59
00:07:12,974 --> 00:07:14,684
‫عکس‌ها و ویدئوها رو برات میفرستم

60
00:07:14,767 --> 00:07:16,352
‫- میتونی چک‌شون کنی
‫- هی

61
00:07:16,436 --> 00:07:18,146
‫- دوباره بهت زنگ میزنم
‫- آروم بگو. چی...

62
00:08:52,949 --> 00:08:54,450
‫ضیافت امشب به نشانه قدردانی...

63
00:08:54,534 --> 00:08:59,622
‫برای فداکاری و تلاشی که شما فینالیست‌ها کردین
‫آماده شده

64
00:08:59,705 --> 00:09:05,253
‫و برای اینکه ترغیب بشین تا در بازی آخر
‫عالی عمل کنین

65
00:09:05,336 --> 00:09:08,089
‫لطفا نگران نباشین
‫و از ضیافت‌تون لذت ببرین

66
00:09:45,001 --> 00:09:47,753
‫[ارسال دوباره]

67
00:09:55,595 --> 00:09:56,846
‫اونجاست

68
00:11:11,253 --> 00:11:13,923
‫پلیس!
‫اسلحه‌هاتون رو بندازین و تسلیم بشین!

69
00:11:16,926 --> 00:11:18,719
‫همین الانشم پلیس رو از تمام کارهایی
‫که کردین خبردار کردم

70
00:11:18,803 --> 00:11:20,846
‫گارد ساحلی به زودی میرسه

71
00:11:22,807 --> 00:11:24,433
‫مطمئن نیستم

72
00:11:24,517 --> 00:11:26,894
‫تا حالا شده پلیس کره
‫خیلی اشتیاق به خرج بده؟

73
00:11:27,728 --> 00:11:31,482
‫به علاوه، تو این ناحیه
‫به زور آنتن میده

74
00:11:32,358 --> 00:11:33,901
‫نمیدونم چی فرستادی،

75
00:11:34,652 --> 00:11:36,320
‫ولی شک دارم که فرستاده شده باشه

76
00:11:36,404 --> 00:11:39,740
‫اگه الان خودتون رو تحویل بدین،
‫میتونین درخواست تخفیف مجازات کنین

77
00:11:39,824 --> 00:11:43,536
‫اگه تو الان اسلحه‌ات رو بندازی
‫و گوشی رو بدی بهم،

78
00:11:43,619 --> 00:11:45,663
‫ممکنه بذارم زنده بمونی

79
00:11:45,746 --> 00:11:47,164
‫سرجات وایسا!

80
00:11:49,125 --> 00:11:51,252
‫اسلحه پنج‌تا گلوله داره

81
00:11:53,212 --> 00:11:55,131
‫ولی طبق مقررات پلیس،

82
00:11:55,214 --> 00:11:59,218
‫یه جان لوله باید خالی بمونه
‫و یکی هم باید توش پوکه خالی باشه

83
00:12:00,219 --> 00:12:01,387
‫که میشه سه گلوله

84
00:12:02,596 --> 00:12:04,765
‫قبلا یه بار شلیک کردی
‫تا یه نفر رو بکشی...

85
00:12:05,558 --> 00:12:07,643
‫و یه گلوله هم واسه شکوندن قفل شلیک کردی

86
00:12:09,770 --> 00:12:13,899
‫یعنی اینکه فقط یه گلوله تو اسلحه‏ات مونده

87
00:12:13,983 --> 00:12:15,651
‫یه گلوله واسه کشتن تو کافیه

88
00:13:49,787 --> 00:13:50,663
‫تسلیم شو

89
00:13:54,458 --> 00:13:56,293
‫بهت هشدار دادم.
‫اگه یه قدم دیگه برداری...

90
00:14:06,720 --> 00:14:08,013
‫دیگه تمومه

91
00:14:09,682 --> 00:14:10,808
‫باهام بیا

92
00:14:16,438 --> 00:14:17,398
‫هرکاری میگم انجام بده

93
00:14:18,983 --> 00:14:20,192
‫اونوقت زنده می‏مونی

94
00:14:31,036 --> 00:14:31,996
‫تو...

95
00:14:32,872 --> 00:14:33,747
‫کی هستی؟

96
00:14:53,684 --> 00:14:54,810
‫این‌هو

97
00:14:56,854 --> 00:14:57,855
‫بریم

98
00:15:01,609 --> 00:15:02,860
‫همراهم بیا

99
00:15:25,758 --> 00:15:26,675
‫این‌هو

100
00:15:28,719 --> 00:15:29,803
‫این‌هو، چرا...

101
00:17:07,526 --> 00:17:08,569
‫سه‌بیوک

102
00:17:12,406 --> 00:17:13,490
‫نگران نباش

103
00:17:14,533 --> 00:17:16,410
‫نیومدم بکشمت

104
00:17:18,037 --> 00:17:20,956
‫داشتی چرت میزدی،
‫اگه میخواستم تا الان کشته بودمت

105
00:17:27,588 --> 00:17:29,590
‫فقط بخاطر اون اینو آوردم

106
00:17:32,426 --> 00:17:33,510
‫واسه محافظت

107
00:17:59,912 --> 00:18:01,914
‫به نظر خوب نمیای

108
00:18:03,749 --> 00:18:06,126
‫نه. خوبم

109
00:18:07,169 --> 00:18:09,254
‫پس چرا کلی از غذات موند؟

110
00:18:11,507 --> 00:18:13,133
‫فقط خوشمزه نبود

111
00:18:17,971 --> 00:18:19,264
‫اینقدر دروغ نگو

112
00:18:21,683 --> 00:18:22,643
‫اگه صدمه دیده باشم؟

113
00:18:24,937 --> 00:18:26,563
‫درمانم میکنی؟

114
00:18:30,526 --> 00:18:31,944
‫تو فکر من نباش...

115
00:18:33,779 --> 00:18:35,322
‫و نگران خودت باش

116
00:18:38,700 --> 00:18:39,952
‫هی، سه‌بیوک

117
00:18:42,287 --> 00:18:43,664
‫بیا واسه بازی بعدی...

118
00:18:44,873 --> 00:18:45,916
‫باهم بمونیم

119
00:18:46,959 --> 00:18:48,043
‫مهم نیست چی باشه،

120
00:18:49,086 --> 00:18:51,130
‫مثل یه تیم بهم کمک میکنیم

121
00:18:57,719 --> 00:18:59,555
‫اونوقت میتونیم در مقابل اون برنده بشیم

122
00:19:07,646 --> 00:19:10,065
‫هر کدوم‌مون نصف پول رو برمیداریم
‫و از اینجا میریم

123
00:19:20,659 --> 00:19:23,662
‫وقتی با اون پول‌ها از اینجا رفتی
‫چیکار میکنی؟

124
00:19:24,371 --> 00:19:26,248
‫اول بدهیم رو صاف میکنم

125
00:19:30,127 --> 00:19:32,796
‫بعد تو بازار یه کسب و کار
‫واسه مامانم باز میکنم

126
00:19:36,091 --> 00:19:40,220
‫آرزوی اونه که به جای تو یه غرفه
‫تو یه بازار کسب و کار درست و حسابی داشته باشه

127
00:19:41,763 --> 00:19:42,723
‫و...

128
00:19:47,102 --> 00:19:48,979
‫منم میخوام واسه یه‌بارم که شده...

129
00:19:53,567 --> 00:19:54,860
‫یه بابای درست و درمونی
‫واسه دخترم باشم

130
00:19:56,153 --> 00:19:57,321
‫چند سالشه؟

131
00:19:58,155 --> 00:19:59,156
‫ده

132
00:20:01,283 --> 00:20:03,160
‫اون همسن برادرمه

133
00:20:07,748 --> 00:20:09,583
‫برادرت الان کجاست؟

134
00:20:10,334 --> 00:20:11,585
‫تو یه پرورشگاهه

135
00:20:16,173 --> 00:20:18,300
‫بهش قول دادم وقتی پول در بیارم
‫برش میگردونم

136
00:20:20,302 --> 00:20:22,262
‫و مامانم رو هم میارم

137
00:20:26,350 --> 00:20:30,395
‫قول دادم وقتی به اندازه کافی پول در بیارم
‫که بتونم یه خونه برامون بخرم، این کارو میکنم

138
00:20:32,397 --> 00:20:35,192
‫نصف اون پول از حد کافی هم بیشتره

139
00:20:39,905 --> 00:20:41,031
‫آقا

140
00:20:45,869 --> 00:20:47,663
‫بیا یه قولی بدیم

141
00:20:53,961 --> 00:20:55,128
‫چه قولی؟

142
00:20:59,549 --> 00:21:01,134
‫که اگه یکی از ما...

143
00:21:03,095 --> 00:21:05,430
‫از اینجا زنده رفت بیرون

144
00:21:07,224 --> 00:21:09,434
‫هوای خانواده همدیگه رو داشته باشیم

145
00:21:13,814 --> 00:21:15,232
‫این حرف رو نزن

146
00:21:19,111 --> 00:21:21,488
‫اونو شکست میدیم
‫و باهم از اینجا میریم

147
00:21:27,244 --> 00:21:28,787
‫بازم بهم قول بده

148
00:21:35,794 --> 00:21:37,879
‫بهم قول بده که از برادرم مراقبت میکنی

149
00:21:40,799 --> 00:21:41,800
‫هیس

150
00:22:20,547 --> 00:22:21,715
‫این کارو نکن

151
00:22:24,676 --> 00:22:28,555
‫تو اونجور آدمی نیستی

152
00:22:48,909 --> 00:22:49,743
‫هی

153
00:22:50,368 --> 00:22:51,995
‫هی، چی شده؟

154
00:22:52,079 --> 00:22:53,538
‫هی، تو...

155
00:22:54,623 --> 00:22:55,665
‫تو...

156
00:22:56,458 --> 00:22:57,834
‫کِی این اتفاق افتاد؟

157
00:22:58,543 --> 00:23:00,170
‫کِی زخمی شدی؟

158
00:23:00,712 --> 00:23:01,546
‫لعنتی

159
00:23:03,507 --> 00:23:04,466
‫آقا

160
00:23:04,549 --> 00:23:05,467
‫بله؟

161
00:23:06,384 --> 00:23:08,678
‫میخوام برم خونه

162
00:23:11,014 --> 00:23:13,809
‫هی، سه‌بیوک.
‫طاقت بیار

163
00:23:14,684 --> 00:23:17,312
‫نذار خوابت ببره.
‫همینجا بمون

164
00:23:17,979 --> 00:23:19,189
‫میرم دکتر بیارم

165
00:23:25,695 --> 00:23:27,280
‫ببخشید! کمک!

166
00:23:27,364 --> 00:23:28,907
‫اون خون زیادی از دست داده!

167
00:23:28,990 --> 00:23:30,075
‫لطفا کمک کنین!

168
00:23:30,617 --> 00:23:31,910
‫یکی اینجا داره می‌میره!

169
00:23:32,786 --> 00:23:34,037
‫کسی اونجا هست؟

170
00:23:35,914 --> 00:23:37,541
‫هی، عوضی‌ها!

171
00:23:38,166 --> 00:23:39,793
‫یکی اینجا داره می‌میره!

172
00:23:40,418 --> 00:23:43,547
‫اگه میخواین بازی کوفتی رو انجام بده
‫باید زنده نگهش دارین!

173
00:23:44,172 --> 00:23:46,383
‫لطفا، جوابم رو بدین!

174
00:23:54,474 --> 00:23:55,392
‫هی،

175
00:23:55,892 --> 00:23:57,435
‫میشه لطفا یه دکتر بیارین؟

176
00:23:57,519 --> 00:24:00,021
‫اون خون زیادی از دست داده.
‫عجله کنین! خواهش میکنم

177
00:24:01,022 --> 00:24:01,857
‫اون...

178
00:24:33,889 --> 00:24:35,056
‫سه‌بیوک

179
00:24:40,478 --> 00:24:41,771
‫سه‌بیوک

180
00:24:42,731 --> 00:24:43,899
‫سه‌بیوک

181
00:24:44,649 --> 00:24:45,734
‫هی

182
00:24:46,568 --> 00:24:48,069
‫نه. نه، سه‌بیوک

183
00:24:49,446 --> 00:24:51,072
‫نه، سه‌بیوک

184
00:27:03,455 --> 00:27:04,622
‫این‌هو، چرا...

185
00:27:14,228 --> 00:27:34,228
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
