WEBVTT

00:01.144 --> 01:01.144
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:03.893 --> 01:11.404
‫«بازی مرکب»
‫«قسمت دوم: جهنم»

01:26.878 --> 01:27.879
‫سانگ‌وو.

01:30.715 --> 01:31.925
‫کمکم کردی. مرسی.

01:37.514 --> 01:38.598
‫و تو هم.

01:40.809 --> 01:42.227
‫تو هم جونم رو نجات دادی.

01:43.978 --> 01:46.397
‫زنده‌ای. همینه که مهمه.

02:00.370 --> 02:02.765
‫همه‌تون بازی اول رو با موفقیت رد کردید.

02:02.789 --> 02:03.914
‫تبریک میگم.

02:03.939 --> 02:04.999
‫ادامه خواهید داد.

02:05.208 --> 02:07.961
‫هم‌اکنون نتایج بازی اول رو اعلام می‌کنم.

02:09.974 --> 02:11.872
‫[تعداد بازیکنان]

02:18.513 --> 02:22.559
‫از بین ۴۵۶ بازیکن،
‫۲۵۵ نفر حذف شده

02:22.642 --> 02:25.812
‫و ۲۰۱ نفر با موفقیت دور اول رو
‫به اتمام رسوندند.

02:30.817 --> 02:32.777
‫آقا، لطفا.

02:32.861 --> 02:35.488
‫گوش کنید،‌ خیلی شرمنده‌م.

02:35.572 --> 02:37.240
‫قسم می‌خورم طلبم رو پرداخت می‌کنم.

02:37.323 --> 02:41.035
‫می‌کنم، همه‌ش رو پرداخت می‌کنم.

02:41.119 --> 02:43.454
‫لطفا آقا.

02:44.122 --> 02:45.957
‫من بچه‌ دارم.

02:46.040 --> 02:48.001
‫آخه خیلی کوچیکه

02:48.084 --> 02:52.422
‫حتی واسه‌ش شناسامه نگرفتم،
‫باید واسه بچه‌م اسم انتخاب کنم.

02:53.923 --> 02:57.719
‫- لطفا قربان، بذارید برم.
‫- لطفا. خیلی شرمنده‌م.

02:58.595 --> 03:00.972
‫قربان، التماسـتون می‌کنم.
‫بذارید برم و قسم می‌خورم

03:01.598 --> 03:03.474
‫که یه‌جوری کل بدهی‌ـم رو صاف می‌کنم.

03:03.558 --> 03:04.952
‫- بذارید برم خونه.
‫- منم.

03:04.976 --> 03:08.146
‫نمی‌تونم ادامه بدم.
‫قربان لطفا، نمی‌تونم ادامه بدم.

03:08.229 --> 03:11.149
‫لطفاً بذارید برم خونه.

03:12.066 --> 03:14.235
‫به‌نظر سوءتفاهم پیش اومده.

03:14.319 --> 03:17.614
‫ما قرار نیست بهتون صدمه بزنیم
‫یا بدهی‌هاتون رو بگیریم.

03:18.823 --> 03:21.826
‫بذارید بهتون یادآور بشم که
‫ما اومدیم بهتون یه فرصت بدیم.

03:21.910 --> 03:22.911
‫فرصت؟

03:23.620 --> 03:24.871
‫ما داریم بازی بچگونه انجام میدیم.

03:25.997 --> 03:28.333
‫و شما به ما شلیک می‌کنید.
‫انتظار دارید اینو انتخاب کنیم؟

03:28.958 --> 03:30.418
‫این دیگه چطور فرصتیه؟

03:30.501 --> 03:32.795
‫ممکنه قرض‌دار باشیم قربان...

03:32.879 --> 03:34.714
‫ولی دلیل نمیشه که همه‌مون رو بکشید.

03:34.797 --> 03:37.175
‫این فقط یه بازیه.

03:37.258 --> 03:38.658
‫این‌که همه‌مون رو کشتید...

03:39.302 --> 03:40.470
‫واسه‌تون یه بازی بود؟

03:40.553 --> 03:43.514
‫اونا صرفاً به‌خاطر شکستن
‫قوانین بازی حذف شدن.

03:44.182 --> 03:45.808
‫اگه پیرو قوانین باشید

03:45.892 --> 03:49.562
‫می‌تونید اینجا رو صحیح و سالم
‫همراه جوایز موعود ترک کنید.

03:49.646 --> 03:52.023
‫پولت بخوره تو سرت.
‫واسه‌م مهم نیست!

03:53.566 --> 03:55.902
‫بذار برم خونه. همینو می‌خوام فقط.

03:55.985 --> 03:58.446
‫بذارید بریم.
‫ولمون کنید.

03:59.364 --> 04:00.949
‫بند ۱ فرم رضایت نامه:

04:01.032 --> 04:03.451
‫بازیکن اجازهٔ‌ بازی نکردن رو نداره.

04:03.534 --> 04:06.162
‫بی‌خیال! فکر کردی قسر در میری؟

04:06.871 --> 04:08.373
‫پلیس میاد.

04:08.456 --> 04:12.418
‫هر لحظه‌ست که بریزن اینجا.
‫چون همه‌مون غیبمون زده میان.

04:13.253 --> 04:14.253
‫آره.

04:15.380 --> 04:19.425
‫و شک ندارم همین الانشم
‫گوشی همه رو ردیابی کردن.

04:19.509 --> 04:22.303
‫ببینید چقدر گروگان دارید.
‫بدبخت می‌شید اگه ولمون نکنید!

04:22.387 --> 04:23.304
‫همه‌مون می‌میریم.

04:31.187 --> 04:32.480
‫بند ۲ فرم رضایت‌نامه:

04:33.064 --> 04:36.526
‫بازیکنی که از انجام بازی سر باز بزنه،
‫حذف خواهد شد.

04:37.235 --> 04:38.945
‫بند ۳ فرم رضایت‌نامه:

04:40.280 --> 04:42.448
‫اگه همهٔ بازیکنان
‫با بازی نکردن موافق باشن

04:43.199 --> 04:44.659
‫مجازه که بازی تموم بشه.

04:45.493 --> 04:46.493
‫یا اشتباه میگم؟

04:51.124 --> 04:52.444
‫درست میگی.

04:53.835 --> 04:55.962
‫پس بیاید برای تموم شدن
‫یا نشدنش رأی‌گیری کنیم.

04:57.046 --> 04:59.090
‫اگه اکثریت تقاضای رفتن از اینجا رو داشتن

04:59.674 --> 05:01.509
‫پس همه می‌تونن برن خونه،
‫درسته؟

05:05.263 --> 05:06.556
‫باشه، هرطور مایلید.

05:06.639 --> 05:09.517
‫برای ادامه یا پایان بازی رأی‌گیری می‌کنیم.

05:13.730 --> 05:15.023
‫قبل از اینکه رأی‌گیری کنیم

05:15.106 --> 05:19.068
‫بذارید مبلغ جایزه‌ای که
‫قبلا بهتون وعده داده شده رو اعلام کنم.

06:05.656 --> 06:09.702
‫۲۲۵ نفر طی بازی اول حذف شدند.

06:09.786 --> 06:12.371
‫شانس هر بازیکن
‫برنده شدن ۱۰۰ میلیون وون هستش.

06:12.455 --> 06:17.627
‫پس، تا اینجا مبلغ جایزه ۲۵.۵ میلیارد وونه

06:17.710 --> 06:21.089
‫اگه تصمیم به عدم ادامهٔ بازی بگیرید،
‫اون ۲۵.۵ میلیارد وون

06:21.172 --> 06:23.925
‫نصیب خونواده‌های داغ‌دیدهٔ
‫بازیکنان فوت شده میشه

06:24.008 --> 06:25.384
‫هر کدوم ۱۰۰ میلیون.

06:25.468 --> 06:28.888
‫البته که شماها دست خالی به خونه برمی‌گردید.

06:30.848 --> 06:32.058
‫میگم قربان...

06:33.601 --> 06:37.063
‫خب یعنی اگه هر ۶ بازی رو انجام بدیم

06:37.772 --> 06:39.524
‫چقدر گیرمون میاد؟

06:39.607 --> 06:41.943
‫از اونجایی که اول ۴۵۶ بازیکن بودین

06:42.026 --> 06:45.113
‫مبلغ کل جایزه ۴۵.۶ میلیارد وونه.

06:45.696 --> 06:48.574
‫و با این توضیحات،
‫رأی‌گیری رو شروع می‌کنیم.

06:50.535 --> 06:53.746
‫همون‌طور که می‌بینید ۲ دکمه مقابل شماست.

06:53.830 --> 06:57.500
‫اگه می‌خواید به بازی ادامه بدید،
‫دکمهٔ سبز رو که دایره روشه بزنید.

06:57.583 --> 06:59.210
‫اگه نمی‌خواید بازی کنید،

06:59.293 --> 07:02.088
‫لطفاً دکمهٔ قرمز رنگ
‫با علامت ضربدر رو فشار بدید.

07:02.171 --> 07:04.048
‫بعد از این‌که رأی دادین

07:04.132 --> 07:06.676
‫برید اون‌طرف خط سفید و منتظر بمونید.

07:06.759 --> 07:10.471
‫رأی‌گیری از آخر به اول و طبق شماره‌ای که
‫روی سینه‌تون هست انجام میشه.

07:11.139 --> 07:13.808
‫بازیکن شمارهٔ ۴۵۶ لطفاً رأیت رو اعلام کن.

07:43.629 --> 07:46.674
‫بازیکن شمارهٔ ۴۵۳ لطفاً رأی بده.

08:44.190 --> 08:45.942
‫بی‌خیال.

08:46.025 --> 08:47.151
‫بازیکن شمارهٔ ۲۱۸.

09:14.136 --> 09:15.721
‫زده به سرتون؟

09:16.514 --> 09:17.640
‫باید بریم.

09:17.723 --> 09:19.368
‫نباید با این جنون کنار بیایم.

09:19.392 --> 09:21.018
‫اگه بریم چی میشه خب؟

09:22.270 --> 09:23.771
‫بگو ببینم چی عوض میشه؟

09:24.772 --> 09:28.025
‫اون بیرونم مثل همین جهنم‌دره‌ست دیگه.

09:29.026 --> 09:30.194
‫راست میگه!

09:31.153 --> 09:34.365
‫اگه الان بازی نکنیم
‫فقط به نفع اونایی میشه که مرده‌ن.

09:35.449 --> 09:37.285
‫اونا ۱۰۰ میلیون وون می‌گیرن نه ما!

09:37.368 --> 09:40.288
‫ماییم که زنده موندیم!
‫اونا مرده‌ن! پول مال ماست.

09:40.371 --> 09:43.332
‫لطفاً! یادتون نره که چه اتفاقی افتاد.

09:43.958 --> 09:45.543
‫یالا بیاید بریم!

09:46.335 --> 09:47.795
‫خب کجا باید برم الان؟

09:48.796 --> 09:51.382
‫دنیای بیرون هیچ شانسی ندارم،
‫اینجا دارم.

09:52.383 --> 09:54.176
‫نه، اون بیرون هیچی ندارم.

09:55.678 --> 09:57.388
‫یالا، بیاید تمومش کنیم.

09:57.471 --> 10:00.933
‫ترجیح میدم همینجا به تلاشم ادامه بدم
‫تا اینکه برم به وضعیت گه‌ قبلی.

10:01.017 --> 10:04.228
‫ای عوضی! از جونت سیر شدی مگه؟
‫برو خودت تنهایی بمیر!

10:04.312 --> 10:06.373
‫پای بقیه رو به این بازی
‫مسخره باز نکن، عوضی!

10:06.397 --> 10:08.208
‫- داری چه غلطی می‌کنی؟
‫- کی هستی که...

10:12.320 --> 10:14.905
‫ما هیچ رفتار و حرکتی که

10:14.989 --> 10:17.325
‫مانع این فرایند مردمی بشه رو نمی‌بخشیم.

10:18.200 --> 10:21.370
‫حالا، بریم سراغ ادامهٔ رأی‌گیری.

10:56.781 --> 10:59.033
‫به‌نظر به آخرین رأی رسیدیم.

10:59.700 --> 11:00.743
‫بازیکن شمارهٔ یک.

11:30.064 --> 11:31.816
‫دکتر گفت که...

11:31.899 --> 11:34.985
‫یه تومور اینجاست،
‫هر روز بزرگ‌تر میشه.

11:35.569 --> 11:36.779
‫تومور مغزی.

11:46.622 --> 11:49.750
‫اگه تمایل به ادامهٔ بازی دارید،
‫دایره رو فشار بدید.

11:49.834 --> 11:53.546
‫هر چند، اگر تمایل ندارید
‫ضربدر رو فشار بدید.

12:26.495 --> 12:30.207
‫اکثریت بازیکنان تصمیم
‫به اتمام بازی گرفتن.

12:30.291 --> 12:32.793
‫پس بازی تموم میشه.

12:32.877 --> 12:35.129
‫آهای! خب هر کی که
‫می‌خواد بره رو بذارید بره.

12:35.212 --> 12:37.923
‫ولی بذارید اونایی که می‌خوان بازی کنن
‫تا آخر بازی ادامه بدن.

12:38.007 --> 12:39.967
‫نصفـمون همین الانشم مُرده‌.

12:40.050 --> 12:41.343
‫نمیشه الان جا بزنیم!

12:41.427 --> 12:43.512
‫راست میگه!
‫لطفاً بذارید بمونیم!

12:43.596 --> 12:46.265
‫- ما بازی رو ادامه میدیم!
‫- آره!‌ بذارید ادامه بدیم!

12:46.348 --> 12:50.311
‫واقعاً مایهٔ سرافکندگیه که باید
‫اینجوری باهاتون خداحافظی کنیم.

12:50.394 --> 12:53.647
‫هر چند ما این فرصت رو به‌طور کامل

12:53.731 --> 12:54.731
‫ازتون دریغ نمی‌کنیم.

12:55.274 --> 12:58.277
‫اگه اکثریتـتون بخوان دوباره ادامه بدن

12:58.360 --> 13:00.488
‫ما بازی رو ادامه میدیم.

13:01.947 --> 13:04.241
‫پس، فعلا خداحافظ.

13:14.543 --> 13:18.464
‫کمک! کمک! آهای!

13:18.547 --> 13:20.674
‫کمک کنید! نمی‌تونم چیزی ببینم!

13:20.758 --> 13:22.426
‫- میشه خفه شی؟
‫- ها؟

13:30.267 --> 13:31.393
‫تو کی هستی؟

13:33.437 --> 13:35.439
‫- جیب‌بر؟ تو همون دزده هستی.
‫- خفه‌شو بابا!

13:35.523 --> 13:37.584
‫- خودتی؟ نه؟
‫- برنامه‌ت اینه کل شب رو همینجا بخوابی؟

13:37.608 --> 13:39.485
‫- یالا دیگه دستم رو باز کن احمق.
‫- ها؟

13:45.324 --> 13:47.743
‫وایسا.

13:47.826 --> 13:49.578
‫وای گه‌ توش.
‫کجاییم؟

13:51.664 --> 13:53.290
‫هی، منو باز کن خب، آهای!

13:55.125 --> 13:57.211
‫داری چکار...خیلی‌خب.

13:57.294 --> 13:59.255
‫اول لباس بپوش سرده.

13:59.338 --> 14:01.382
‫منم دارم یخ می‌زنم. وای!

14:01.465 --> 14:02.841
‫باشه.

14:02.925 --> 14:04.260
‫زود باش دیگه.

14:05.803 --> 14:07.763
‫آخ درد گرفت.
‫هی.

14:08.389 --> 14:12.476
‫هی وایسا. یالا دیگه.
‫نوبت توئه دستم رو باز کنی. آهای!

14:12.560 --> 14:15.896
‫وایسا! وایسا! داری چکار می‌کنی؟
‫باید دستم رو باز کنی.

14:17.773 --> 14:18.983
‫چرا اونوقت؟

14:19.066 --> 14:20.568
‫همین الان کمکت کردم لامصب!

14:22.027 --> 14:24.196
‫واسه این خنگ‌بازیا یه‌کم بزرگ نیستی؟

14:24.864 --> 14:26.073
‫اگه دستت رو باز کنم

14:26.156 --> 14:28.367
‫بازم دوباره به‌خاطر پولت
‫اذیتم کنی.

14:28.450 --> 14:30.244
‫معلومه که همینکارو می‌کنم.

14:30.327 --> 14:31.871
‫باشه، باشه.

14:31.954 --> 14:34.832
‫بی‌خیال پول، خب؟
‫تو رو خدا بازم کن.

14:37.751 --> 14:38.751
‫جداً؟

14:39.587 --> 14:42.298
‫آره. قسم می‌خورم بی‌خیال همه چیز می‌شم.

14:42.381 --> 14:43.632
‫چطور می‌تونم بهت اعتماد کنم؟

14:43.716 --> 14:47.511
‫به جونِ...به جون مادرم قسم می‌خورم
‫خوبه؟

14:47.595 --> 14:48.470
‫جونِ عزیزت بازم کن.

14:48.554 --> 14:50.514
‫وای یخ زدم لامصب!

14:50.598 --> 14:53.142
‫درد می‌کنه. آخ!

14:59.857 --> 15:01.901
‫ای عوضی...بیا ببینم.
‫بیا اینجا.

15:01.984 --> 15:04.528
‫پولم...پسش بده.
‫همین الان پسش بده!

15:04.612 --> 15:06.488
‫پسش بده!

15:06.572 --> 15:09.033
‫پولم رو پس بده!
‫پس بده!‌ آخ!

15:09.742 --> 15:11.619
‫وای لعنتی. پولم رو پس بده.

15:12.661 --> 15:14.914
‫همین‌قدر مادرت واسه‌ت ارزش داره.

15:16.248 --> 15:19.251
‫زنیکه... وایسا،
‫همونجا وایسا! آهای!

15:20.085 --> 15:22.588
‫آهای!‌ نرو!

15:23.505 --> 15:24.590
‫خدایا! لعنتی.

15:33.641 --> 15:35.976
‫ببخشید جناب، الان کجاییم؟

15:41.148 --> 15:42.149
‫یوئیدو.

15:43.817 --> 15:46.779
‫یوئیدو دقیقا...کجا میشه؟

15:51.492 --> 15:52.993
‫مرکزشهر سئول.

15:56.622 --> 16:00.793
‫آقا...تلفن همراهت هست؟

16:02.044 --> 16:03.879
‫یه لحظه میدیش لطفا؟

16:04.922 --> 16:05.922
‫زود تمومش می‌کنم.

16:15.015 --> 16:16.266
‫۲ هزار وون میشه.

16:25.025 --> 16:26.378
‫[پلیس سایبری:
‫احضاریه دادگاه ارسال شد.]

16:26.402 --> 16:27.754
‫[سانگ‌وو، همین الان
‫بهمون زنگ بزنی شکایت نمی‌کنیم]

16:27.778 --> 16:29.130
‫[آقای چو سانگ‌وو وام‌هاتون...]

16:29.154 --> 16:29.989
‫[پلیس سئول:
‫همین الان باید بیاید ادارهٔ پلیس.]

16:48.132 --> 16:49.258
‫ممنون جناب.

16:55.347 --> 16:56.347
‫الو؟

16:57.016 --> 16:58.016
‫سلام علیکم.

16:58.934 --> 17:00.602
‫آره یه‌کم کار داشتم.

17:01.979 --> 17:03.105
‫ببخشید.

17:09.486 --> 17:11.905
‫خدمت شما.
‫بازم ممنونم آقا.

17:14.700 --> 17:15.909
‫شب خوبی داشته باشید.

17:17.286 --> 17:18.370
‫وایسا. صبر کن.

17:19.371 --> 17:20.456
‫پول کرایه داری؟

17:20.539 --> 17:21.539
‫جانم؟

17:21.915 --> 17:23.125
‫گفتی توی آنسان زندگی می‌کنی.

17:23.751 --> 17:26.378
‫پول نداشتی رامیون بخری.
‫پول کرایه‌ت رو داری؟

17:27.546 --> 17:29.506
‫- پول.
‫- نه. پول ندارم.

17:30.049 --> 17:31.049
‫پیاده میرم.

17:31.842 --> 17:34.428
‫تا خودِ آنسان پیاده میری؟

17:47.107 --> 17:49.068
‫بیا، اینو بگیر و با اتوبوس برگرد خونه.

17:50.527 --> 17:51.527
‫نمی‌تونم. نه.

17:52.237 --> 17:54.323
‫ندارم که پسش بدم.

17:55.032 --> 17:57.826
‫نمی‌خواد پسش بدی.
‫ببرش، خب؟

18:09.088 --> 18:10.214
‫مرسی.

18:10.297 --> 18:11.632
‫خیلی ممنونم آقا.

18:13.675 --> 18:15.844
‫گوش‌کن، من که رئیست نیستم
‫این‌قدر منو آقا صدا نکن.

18:16.553 --> 18:17.553
‫شرمنده.

18:18.931 --> 18:19.931
‫ممنون.

18:23.477 --> 18:24.603
‫خیلی ممنون.

18:25.967 --> 18:26.858
‫[ادارهٔ پلیس]

18:27.022 --> 18:28.107
‫ببینید افسر.

18:28.190 --> 18:30.651
‫فکر نکنم متوجه باشید قضیه چقدر جدی بود.

18:30.734 --> 18:32.194
‫می‌دونم به‌نظر مسخره‌ست.

18:32.277 --> 18:33.445
‫خیلی‌خب جناب.

18:33.529 --> 18:36.490
‫پس داری میگی اونایی که دزدیده بودنت

18:36.573 --> 18:39.827
‫صدها نفر رو جمع کرده بودن
‫و مجبورشون می‌کردن بازی کنن؟

18:39.910 --> 18:41.829
‫بعدش رفتن و به اونایی که باختن شلیک کردن؟

18:41.912 --> 18:43.264
‫- درسته؟
‫- آره!

18:43.288 --> 18:45.124
‫تازه فقط به یکی دو نفر شلیک نمی‌کردن.

18:45.207 --> 18:47.918
‫این آدما هیچ رحمی نداشتن.
‫بیش از ۲۰۰ نفر رو کشتن!

18:48.001 --> 18:49.002
‫چه بازی‌ای بود؟

18:49.086 --> 18:50.546
‫بازی «چراغ قرمز، چراغ سبز» می‌دونی چیه؟

18:51.713 --> 18:52.713
‫وایسا ببینم، اون که بازی بچگونه‌ست.

18:52.756 --> 18:54.633
‫- مجبورتون کردن این بازی رو بکنید؟
‫- آره.

18:54.716 --> 18:57.261
‫- آدم‌بزرگا رو مجبور به این بازی می‌کردن؟
‫- می‌دونم چطور به‌نظر میاد.

18:57.344 --> 18:59.024
‫و هر کسی می‌باخت بهش شلیک می‌کردن؟

18:59.054 --> 19:00.740
‫چند بار باید بگم؟

19:00.764 --> 19:01.764
‫آقا.

19:01.807 --> 19:04.160
‫خب کجا این کارو می‌کردن؟
‫کجا آدم کشتن؟

19:04.184 --> 19:06.395
‫ما رو بی‌هوش کرده بودن،
‫از کجا بدونم؟

19:06.478 --> 19:07.998
‫گفتم که اصلا نمی‌دونم کجا بود.

19:08.063 --> 19:09.541
‫پس مشخصات قاتل رو توصیف کن.

19:09.565 --> 19:11.805
‫همه‌شون وقتی که اونجا بودیم ماسک زده بودن.

19:11.859 --> 19:13.979
‫خب وایسا،
‫چطور تونستین بیاید بیرون؟

19:14.153 --> 19:17.364
‫ببین، بازیکنا جمع شدن و رأی‌گیری کردن.

19:17.447 --> 19:20.450
‫- و از اونجایی که اکثیرت به رفتن....
‫- وایسا ببینم.

19:20.534 --> 19:22.119
‫گفتید نمی‌خوایم بازی کنیم

19:22.202 --> 19:25.080
‫و آدمکش‌ها گفتن
‫«باشه می‌تونید برید»؟ همینجوری؟

19:26.039 --> 19:27.666
‫آره.

19:27.749 --> 19:29.960
‫بعد چی باعث شد بری اونجا؟

19:32.379 --> 19:33.547
‫خب اونا...

19:34.506 --> 19:38.302
‫- قول دادن که بهمون پول میدن و خب...
‫- پول؟

19:40.345 --> 19:41.388
‫آره.

19:41.471 --> 19:43.551
‫صحبت ده‌ها میلیارده.

19:44.725 --> 19:48.312
‫خیلی‌خب. بذار چیزایی
‫که گفتی رو جمع‌بندی کنم.

19:48.395 --> 19:49.479
‫فقط واسه اینکه متوجه قضیه بشم.

19:49.563 --> 19:50.683
‫شماها رفته بودین بازی‌های بچگونه انجام بدین

19:50.731 --> 19:52.733
‫چون یکی بهتون گفته بود که
‫اون‌همه پول بهتون میده.

19:52.816 --> 19:54.919
‫بعد اونا بهتون گفته بودن
‫بازی «چراغ قرمز-سبز» رو انجام بدین

19:54.943 --> 19:56.695
‫و به هر کسی که باخته شلیک کردن.

19:56.778 --> 19:59.448
‫ولی وقتی بهشون گفتین می‌خواید برید
‫گفتن «باشه برید»

19:59.531 --> 20:02.701
‫و نه می‌دونی چه شکلی بودن
‫نه می‌دونی این اتفاقا کجا افتاده.

20:02.784 --> 20:04.036
‫همیناست دیگه جناب؟

20:05.871 --> 20:06.871
‫آره.

20:07.998 --> 20:08.999
‫اسمت چیه جناب؟

20:09.082 --> 20:11.668
‫من ساکن سانگ‌مون دونگ هستم.
‫اسمم سونگ گی‌هونه.

20:11.752 --> 20:15.047
‫سونگ گی‌هون، کسی رو داری که مراقبت باشه؟

20:15.547 --> 20:19.092
‫اگه می‌خوای می‌تونم کمکت کنم
‫بریم مرکز درمانی و اینا.

20:19.176 --> 20:20.260
‫فکر کردین کی هستم من؟

20:20.344 --> 20:22.888
‫ببینید، من یه شهروند مالیات‌ده از
‫سانگ‌مون دونگ هستم،‌ خب؟

20:24.223 --> 20:26.099
‫این شماره‌شونه.
‫روی کارتشون نوشته شده.

20:26.183 --> 20:28.143
‫خودت زنگ بزن ببین چی میگن خدایا!

20:56.505 --> 20:57.923
‫- الو؟
‫- چیزه...

20:58.715 --> 21:02.052
‫الو، سلام ببخشید مزاحمـتون شدم.
‫شرمنده.

21:02.135 --> 21:04.638
‫میشه یه سوالی ازتون بپرسم؟

21:04.721 --> 21:05.764
‫شما؟

21:05.847 --> 21:07.408
‫- خب من..
‫- نگی پلیسی ها!

21:07.432 --> 21:09.977
‫ببخشید که این‌قدر زود زنگ زدم.

21:10.602 --> 21:14.564
‫منم می‌تونم بازی کنم؟

21:15.107 --> 21:16.775
‫بازی؟

21:16.858 --> 21:20.362
‫آره. ببینید من خورهٔ بازی‌‌ـم
‫می‌دونی.

21:20.445 --> 21:22.072
‫همهٔ بازی‌هایی که می‌خواید رو بازی می‌کنم.

21:22.155 --> 21:23.955
‫- نهایت سعی‌ـم رو ...
‫- خیلی‌خب وایسا.

21:25.701 --> 21:26.785
‫تو دیگه کدوم خری هستی؟

21:26.868 --> 21:29.246
‫و چرا این‌وقت صبح زنگ زدی
‫این چرت و پرتا رو میگی؟

21:30.205 --> 21:32.624
‫اگه می‌خوای بازی کنی
‫برو کافی‌نت مرتیکه.

21:32.708 --> 21:34.626
‫چه مرگته مرتیکه منحرف؟

21:43.176 --> 21:44.936
‫شمارهٔ اشتباهی رو گرفتی
‫ولم کن!

21:44.970 --> 21:47.407
‫- افسر، لطفاً اینکارو نکن.
‫- عذر می‌خوام آقا. بهتری بری خونه.

21:47.431 --> 21:50.600
‫مطمئنی شمارهٔ درست رو گرفتی؟
‫بهتره مطمئن شی درست بوده.

21:50.684 --> 21:53.770
‫خودت می‌بینی.
‫ببین، خودم زنگ می‌زنم و وصلتون می‌کنم.

21:53.854 --> 21:56.523
‫شمارهٔ درست روی گوشی خودمه
‫قبلا بهش زنگ زدم.

21:56.606 --> 21:57.733
‫گور باباش.

22:05.782 --> 22:09.036
‫با عرض پوزش، شماره‌ای که
‫با آن تماس گرفته‌اید در شبکه موجود نمی‌باشد

22:09.119 --> 22:10.912
‫یا دیگر در دسترس نیست.

22:10.996 --> 22:13.957
‫شماره‌ای که با آن تماس
‫گرفته‌اید اشتباه است.

22:14.041 --> 22:15.208
‫لطفاً پس از بررسی...

22:17.085 --> 22:18.837
‫کی بود؟ مست کرده بود؟

22:18.920 --> 22:20.672
‫یه دیوونهٔ احمقی بود.

22:20.756 --> 22:22.758
‫امروز همه‌چی عجیب‌غریبه.

22:22.841 --> 22:24.926
‫آهای تو! یه‌کم خودتو کنترل کن
‫می‌خوای دوباره برگردی زندان؟

22:28.847 --> 22:30.849
‫خب، من دیگه برم.
‫روز خوبی داشته باشی.

22:32.851 --> 22:34.311
‫بفرمایید.
‫خداحافظ.

22:40.734 --> 22:41.818
‫سلام مامان.

22:44.529 --> 22:45.822
‫پسرت اومده.

22:49.534 --> 22:50.534
‫همم.

22:53.288 --> 22:54.331
‫مامان؟

23:00.253 --> 23:01.463
‫کجایی؟

23:05.383 --> 23:08.929
‫شمارهٔ مشترک مورد نظر در دسترس نمی‌باشد.

23:09.471 --> 23:12.224
‫کجا رفتی؟
‫خونه رو همینجوری ول کردی به ‌امون خدا.

23:22.400 --> 23:23.400
‫سانگ‌وو.

23:26.488 --> 23:27.823
‫اینجا چکار می‌کنی؟

23:39.709 --> 23:41.086
‫به‌خاطر بدهیته؟

23:43.296 --> 23:44.422
‫هیس..

23:44.506 --> 23:48.593
‫بی‌خیال بابا،
‫هنوزم مایهٔ افتخار سانگ‌مون دونگ هستی.

23:48.677 --> 23:52.430
‫هنوزم همون نابغه‌ای هستی
‫که دانشگاه مدیریت کسب‌وکار سئول قبول شدی.

23:52.514 --> 23:53.557
‫بازم پول در میاری.

23:54.141 --> 23:56.601
‫برو واسه مامانت جریان رو تعریف کن
‫و از اول شروع کن.

23:58.895 --> 23:59.938
‫برم که...

24:01.356 --> 24:02.649
‫۶ میلیارد وون در بیارم؟

24:03.358 --> 24:04.776
‫۶ میلیارد؟

24:06.528 --> 24:08.238
‫فکر کردم ۶۰۰ میلیون وون بود.

24:09.406 --> 24:11.074
‫یه‌سری چیزا رو نمی‌دونن.

24:12.325 --> 24:15.704
‫بعد همهٔ اون سهام‌هایی که یارو گفت
‫از دست دادی، واقعا از دست دادی؟

24:16.288 --> 24:17.747
‫فقط سهام نبود.

24:20.292 --> 24:22.294
‫قراردادهای سرمایه‌گذاری آینده هم بود.

24:22.377 --> 24:23.420
‫جانم؟

24:24.796 --> 24:25.964
‫روی آینده‌ت هم قمار کردی؟

24:27.215 --> 24:29.695
‫چه‌جور شرط‌بندی‌ای بوده که
‫این‌همه پول واسه‌ش گذاشتی؟

24:31.469 --> 24:33.722
‫- دوست‌دختر داشتی؟
‫- ربطی به اون آینده که میگی نداره.

24:36.099 --> 24:37.767
‫بی‌خیال.

24:42.606 --> 24:45.609
‫اعلام ورشکستگی کن خب.

24:46.401 --> 24:47.527
‫یا هرچی که بهش میگن.

24:47.611 --> 24:50.238
‫شنیده‌م که اگه اعلام ورشکستگی کنی
‫دیگه لازم نیست بدهی‌هات رو پس بدی.

24:50.322 --> 24:52.908
‫خونهٔ مادرم رو وثیقه گذاشته بودم.

24:53.617 --> 24:54.617
‫و مغازه‌ش.

24:55.827 --> 24:57.412
‫همه چی‌ رو به‌خطر انداختم.

25:07.839 --> 25:08.840
‫بفرمایید؟

25:12.719 --> 25:13.887
‫آره، خودمم.

25:17.599 --> 25:18.516
‫چی؟

25:18.600 --> 25:20.518
‫[مرکز اورژانس شبانه‌روزی]

25:21.937 --> 25:23.813
‫- وای.
‫- دیابت داره.

25:26.691 --> 25:28.731
‫درمانش نکرده، و بدتر شده.

25:29.527 --> 25:33.031
‫اخیراً حتماً کلی درد کشیده.
‫متوجه‌ش نشدید؟

25:34.199 --> 25:36.076
‫می‌تونید درمانش کنید؟

25:36.743 --> 25:39.788
‫در بدترین حالت،
‫ممکنه لازم باشه پاش قطع بشه.

25:40.413 --> 25:44.417
‫فعلا همینجا بستری میشه
‫تا ببینیم وضعیت درمانش چطور پیش میره.

25:51.967 --> 25:52.968
‫مامان.

25:58.014 --> 25:59.015
‫مامان!

26:00.767 --> 26:01.977
‫مامان، کجا میری؟

26:02.686 --> 26:04.396
‫گفت باید بستری بشی.

26:04.479 --> 26:05.480
‫خوبم.

26:06.022 --> 26:07.774
‫ولی نیستی.

26:07.857 --> 26:10.068
‫مامان، نمی‌تونی با این وضعیت بری.

26:10.151 --> 26:12.070
‫ببین، تمومش کن دیگه.

26:12.153 --> 26:14.197
‫چند روزه خونه نبودی

26:14.281 --> 26:16.491
‫معلوم نیست اخیراً میری بیرون چه غلطی می‌کنی

26:16.574 --> 26:18.618
‫بعد الان ادای پسرای خوب رو در میاری؟

26:18.702 --> 26:20.537
‫مامان، اینجوری نکن
‫خب؟

26:20.620 --> 26:22.539
‫می‌دونی ممکنه چقدر بد بشه؟

26:23.164 --> 26:26.793
‫بگو ببنم. فکر کن اینجا موندم و درمانم کردن

26:26.876 --> 26:29.296
‫کی قراره هزینهٔ بیمارستان رو بده؟

26:30.046 --> 26:33.967
‫تازه، اصلا می‌دونی هزینهٔ
‫بستری شدن چقدره؟

26:34.050 --> 26:36.845
‫دیگه بی‌خیال قیمت داروها.

26:36.928 --> 26:38.596
‫بیمه پول اینا رو میده.

26:38.680 --> 26:41.474
‫بیمه؟ کمکمون کنه؟

26:41.975 --> 26:43.393
‫همه رو که لغو کردی.

26:44.102 --> 26:48.023
‫یادته؟ لغوش کردی
‫و هر چی پول داشتیم خرج کردی.

26:48.565 --> 26:50.692
‫میشه یه‌کم جلوی خودتو بگیری لطفا؟

26:51.318 --> 26:52.319
‫خدایا.

26:54.946 --> 26:56.031
‫گی‌‌هون.

26:57.574 --> 26:59.367
‫بیا تمومش کنیم.
‫خیلی خسته‌م.

27:00.785 --> 27:04.956
‫دیگه نمی‌تونم ادامه بدم.
‫باهام جر و بحث نکن.

27:05.874 --> 27:07.167
‫بیا تمومش کنیم.

27:12.964 --> 27:15.592
‫لعنتی. پولش رو جور می‌کنم.

27:16.176 --> 27:18.386
‫پولی که لازم داری رو جور می‌کنم.

27:23.725 --> 27:24.725
‫سلام مامان.

27:26.853 --> 27:28.980
‫الان میرم سمت آپارتمانش.

27:31.274 --> 27:33.568
‫مطمئنم حالش خوبه، خب؟

27:33.651 --> 27:36.571
‫همیشه همینجوریه که جواب تلفن رو نمیده.
‫می‌دونی که چطوریه.

27:39.449 --> 27:42.660
‫می‌تونم به همهٔ کسایی که ممکنه بدونن
‫قبلا کجاها میرفته زنگ بزنم.

27:43.703 --> 27:45.413
‫اگه پیداش نکردم

27:46.331 --> 27:48.458
‫بعدش فردا میرم گزارش مفقودی میدم.

27:51.378 --> 27:53.630
‫خودم پلیسم.
‫یادت رفته؟

27:54.672 --> 27:55.924
‫پیداش می‌کنم.

27:56.841 --> 27:58.885
‫بله مامان.
‫خیلی نگران نباش.

28:00.286 --> 28:01.310
‫[مهمان‌سرای سایبر]

28:01.388 --> 28:03.508
‫آخرین باری که اومده کی بوده؟

28:04.349 --> 28:07.143
‫خب، من که هر روز مزاحم مستأجرا نمی‌شم.

28:07.227 --> 28:09.979
‫ولی خب البته هفتهٔ پیش موعد اجاره‌ش بود.

28:10.063 --> 28:12.482
‫از اون موقع هر روز سر زدم

28:12.565 --> 28:15.985
‫اصلا اینجا نبود
‫و کلا تلفنش رو جواب نمی‌داد.

28:17.654 --> 28:18.738
‫خب.

28:18.822 --> 28:21.866
‫درسته.
‫به‌نظرت می‌تونی اجاره‌ش رو بدی؟

28:23.284 --> 28:26.996
‫و گرنه باید بیای
‫و همهٔ وسایلش رو ببری.

28:29.457 --> 28:31.543
‫الان یه نگاهی میندازم
‫بعدا اجاره رو میدم.

28:35.130 --> 28:36.464
‫خب، من انتهای سالنم.

28:50.353 --> 28:52.564
‫[نظریهٔ آرزو، اثر ژان لاکان رنه ماگریت]

29:20.467 --> 29:21.610
‫مست بود؟

29:21.634 --> 29:23.595
‫یه دیوونهٔ‌ احمقی بود.

29:23.678 --> 29:25.598
‫امروز همه‌چی عجیب و غریبه.

29:31.019 --> 29:32.896
‫سلام، همگی بیاید بستنی بخورید.

29:41.112 --> 29:43.948
‫چیه؟ بستنی نمی‌خوای کوچولو؟

29:50.580 --> 29:52.248
‫صورتت چرا اینطوری شده؟

29:53.583 --> 29:54.959
‫دعوا کردی؟

29:59.130 --> 30:00.632
‫اگه نمی‌خوای باهام حرف بزنم

30:01.132 --> 30:02.132
‫که من برم.

30:07.180 --> 30:09.849
‫وایسا. من نمی‌خوام اینجا بمونم
‫خب؟

30:11.935 --> 30:13.770
‫مامان کجاست؟ گفتی خیلی زود میاد.

30:15.188 --> 30:17.148
‫خودت گفتی که قراره با هم باشیم.

30:18.024 --> 30:19.651
‫که فقط باید یه ماه صبر کنم.

30:23.530 --> 30:24.530
‫چئول.

30:26.449 --> 30:28.618
‫- گوش کن..
‫- همهٔ بچه‌ها بهم گفتن که دروغ گفتی.

30:29.160 --> 30:30.870
‫گفتن که هیچ وقت قرار نیست برم...

30:32.497 --> 30:34.290
‫گفتن منو اینجا ول کردین.

30:38.628 --> 30:39.712
‫اشتباه می‌کنن.

30:41.422 --> 30:43.466
‫و مامان و بابا زود میان اینجا.

30:45.385 --> 30:47.428
‫قسم می‌خورم، خب؟
‫قول میدم که بیان.

30:50.890 --> 30:54.477
‫نگران نباش. گوش کن، همه‌مون
‫سال بعد زیر یه سقف زندگی می‌کنیم، خب؟

30:58.356 --> 30:59.399
‫من خواهر بزرگه‌ت هستم.

31:00.817 --> 31:02.694
‫همیشه سر حرفم می‌مونم، مگه نه؟

31:12.871 --> 31:16.749
‫آها! یارو احمق که از بازی می‌گفت؟
‫اونو میگی؟

31:16.833 --> 31:19.127
‫اسمش رو واسه چی می‌خوای کارآگاه هوانگ؟

31:19.210 --> 31:21.629
‫دیدم قیافه‌ش واسه‌م آشناست

31:22.130 --> 31:24.483
‫فکر کنم اون یارو آشنایی، فامیلی چیزی باشه.

31:24.507 --> 31:25.507
‫واقعا؟

31:26.009 --> 31:27.093
‫بذار بهش فکر کنم.

31:27.176 --> 31:31.306
‫- یه‌چیزی تو مایه‌های سانگ یا سونگ...
‫- سونگ گی‌هون.

31:31.389 --> 31:34.434
‫- توی سانگ‌مون دونگ زندگی می‌کنه درسته؟
‫- آره درسته. سانگ‌مون دونگ.

31:34.517 --> 31:35.768
‫دوستته؟

31:36.686 --> 31:38.187
‫آره، مطمئنم.

31:38.938 --> 31:42.108
‫چطوره آدرسش رو هم بدی؟

31:46.905 --> 31:48.573
‫آهای علی! از این طرفا؟

31:56.831 --> 31:59.208
‫- سلام علی.
‫- چرا زنگ می‌زدم جواب نمی‌دادین؟

31:59.292 --> 32:00.627
‫زنگ زدی؟

32:00.710 --> 32:01.836
‫خب حالا که اینجایی.

32:01.920 --> 32:03.713
‫چی شده؟
‫مشکلیه؟

32:03.796 --> 32:06.299
‫آقا بس کن.
‫پولی که ازتون می‌خوام رو همین الان بدین.

32:08.760 --> 32:10.929
‫آره، یادت نیست؟

32:11.012 --> 32:14.057
‫گفتم که، پول ندارم.
‫کار و کاسبی کساده.

32:14.140 --> 32:16.392
‫یه نگاه بنداز ببین کار کردن تو اینجا
‫چی سرم آورده آقا.

32:16.476 --> 32:18.937
‫نمی‌‌تونستم پول بیمارستانم بدم.

32:19.020 --> 32:20.647
‫حالا ببین، باید برم.

32:20.730 --> 32:22.774
‫- دستمزدم رو بهم بده.
‫- لعنتی.

32:22.857 --> 32:25.419
‫برو از بقیهٔ کارگرا بپرس ببین
‫حقوق گرفتن یا نه.

32:25.443 --> 32:27.320
‫تا وقتی پول دستم نیاد
‫نمی‌تونم به کسی حقوق بدم!

32:27.862 --> 32:30.657
‫ببین، همه‌جام درد می‌کنه علی.

32:31.157 --> 32:33.576
‫بدجور داغون شدم. باید برم دکتر.

32:33.660 --> 32:35.870
‫خودت گفتی بهمون پول میدی.
‫پس او حرفا چی شد؟

32:36.829 --> 32:37.932
‫- ۶ ماه تمام ...
‫- بی‌خیال.

32:37.956 --> 32:39.725
‫و هیچی بابت کارامون نگرفتیم.

32:39.749 --> 32:41.334
‫هوی مرتیکهٔ حروم...

32:43.711 --> 32:46.255
‫ببین، الان کار دارم. بعداً صحبت می‌کنم.

32:52.011 --> 32:53.554
‫آقا، حقوقم رو بده.

32:54.347 --> 32:56.057
‫آقا خواهش می‌کنم پولم رو بده.

32:56.140 --> 32:57.684
‫کره‌خر به من دست نزن.

32:58.267 --> 32:59.769
‫به من فحش نده.

33:02.730 --> 33:04.232
‫دیدم که پول داری.

33:04.315 --> 33:05.733
‫- خفه‌شو!
‫- پولم!

33:05.817 --> 33:07.193
‫بدش به من!

33:07.276 --> 33:09.487
‫ولم کن حرومزاده!

33:09.570 --> 33:11.114
‫پولم رو بده!

33:11.197 --> 33:14.117
‫چکار کردی علی؟

33:14.200 --> 33:16.035
‫تمومش کن. هی!

33:19.122 --> 33:20.164
‫لعنتی!

33:20.248 --> 33:21.833
‫هی، نمی‌تونی همین‌جوری بری!

33:23.710 --> 33:26.129
‫[ مردان جنوبی، زنان شمالی ]

33:27.755 --> 33:31.009
‫کاملاً متوجه شرایطت هستم.

33:32.468 --> 33:33.761
‫ولی می‌دونی...

33:34.303 --> 33:37.557
‫بعد از اینکه با اون همه پول فرار کرده
‫پیدا کردن دلال سخته.

33:38.141 --> 33:39.934
‫تو تنها قربانی این ماجرا نیستی.

33:40.518 --> 33:44.313
‫یکی تا خود «داندونگ»
‫رفته بود که گیرش بندازه

33:44.397 --> 33:46.816
‫پلیس چین دستگیرش کرد،

33:46.899 --> 33:49.235
‫تقریبا برگردونده بودنش شمال.

33:49.318 --> 33:51.571
‫چه گزینه‌هایی دارم؟
‫باید چکار کنم؟

33:53.698 --> 33:56.701
‫یه دلال دیگه بگیر و از اول شروع کن.

33:57.368 --> 33:58.995
‫مطمئنم خودت می‌دونی البته

33:59.078 --> 34:02.790
‫ولی باید دوباره کلا از اول شروع کنی.

34:04.000 --> 34:05.043
‫چقدر میشه؟

34:06.586 --> 34:09.881
‫باید دوباره جایی که پدر و
‫مادرت هستن رو پیدا کنیم.

34:10.465 --> 34:13.926
‫تازه الان اطراف مرز
‫بیشتر از قبل حفاظت میشه.

34:14.010 --> 34:16.596
‫پس قیمت رد کردنت به اونور رفته بالا.

34:16.679 --> 34:18.139
‫خب چقدر میشه؟

34:20.683 --> 34:22.351
‫خب حداقل...

34:24.270 --> 34:26.147
‫۴۰ میلیون لازم داری.

34:28.357 --> 34:29.275
‫۴۰ میلیون.

34:29.358 --> 34:32.028
‫البته فقط رسوندنشون به چین رو میدی.

34:32.111 --> 34:33.871
‫اگه می‌خوای که اونا رو بفرستی جنوب پس...

34:34.822 --> 34:37.742
‫می‌سوزه! وای! خیلی داغه.

34:37.825 --> 34:40.286
‫لعنتی.

34:40.369 --> 34:42.609
‫بهت اعتماد کردم و همون‌طور که گفتی
‫پولم رو آوردم اینجا.

34:44.665 --> 34:46.959
‫واسه اون پول جونم رو به‌خطر انداختم.

34:48.211 --> 34:49.670
‫ببین...

34:49.754 --> 34:52.298
‫نمی‌دونستم.

34:52.381 --> 34:56.302
‫نمی‌دونستم که اونا پولت رو برمی‌دارن و میرن.

34:56.385 --> 34:57.678
‫لطفا. قسم می‌خورم.

35:00.973 --> 35:02.100
‫حتما.

35:03.309 --> 35:04.519
‫پول رو میارم.

35:06.437 --> 35:08.731
‫ولی اگه دوباره بخوای سرم شیره بمالی...

35:08.815 --> 35:11.484
‫گلوت رو جر میدم و تموم میشه همه چی.

35:12.985 --> 35:13.903
‫حالیته؟

35:35.758 --> 35:37.051
‫[ماهی‌فروشی سانگ‌وو.]

35:37.135 --> 35:39.679
‫خب ببینم، درست و حسابی غذا می‌خوری؟

35:40.221 --> 35:42.807
‫آره، خوراکم خوبه.
‫نگران نباش.

35:43.558 --> 35:46.894
‫بعید می‌دونم اون غذاهای چرب و چیلی آمریکایی
‫خیلی به دردت بخوره.

35:46.978 --> 35:49.397
‫- بگو ببینم چی می‌خوری.
‫- چیزی نیست مامان.

35:49.480 --> 35:51.315
‫کلی رستوران کره‌ای هست.

35:51.399 --> 35:54.777
‫عه، واقعا؟ خیلی خوبه.

35:54.861 --> 35:56.320
‫خب کی قراره برگردی؟

35:57.697 --> 36:00.449
‫بیش‌تر از اون چیزی که
‫فکرشو می‌کردم طول می‌کشه، مطمئن نیستم.

36:01.117 --> 36:03.286
‫- ممکنه یه مدتی بمونم.
‫- واقعا؟

36:03.369 --> 36:05.049
‫واقعا که به‌نظر میاد سخت گذشته.

36:06.038 --> 36:06.956
‫ببین مامان.

36:07.039 --> 36:08.916
‫بله؟ چیه؟

36:12.962 --> 36:14.589
‫ببخشید. سلام.
‫ببخشید.

36:14.672 --> 36:16.632
‫سه‌تا ماهی مرکب می‌خوام
‫آماده و پاک‌کرده.

36:16.716 --> 36:18.259
‫باشه،‌ یه لحظه صبر کنید.

36:18.342 --> 36:19.760
‫سانگ‌وو، مشتری اومده.

36:20.344 --> 36:22.805
‫چیزی سوغاتی واسه‌م نیاری.

36:22.889 --> 36:25.391
‫چیزی لازم ندارم، خب؟

36:25.474 --> 36:26.934
‫- باشه.
‫- خدایا.

36:27.018 --> 36:28.728
‫فقط نگرانم نکنه چیزی بگیری واسه‌م

36:28.811 --> 36:31.105
‫یه‌چیز خیلی گرونی یعنی.

36:31.189 --> 36:34.483
‫خیلی‌خب عزیزم، باید قطع کنم.
‫دوست دارم سانگ‌وو.

36:36.027 --> 36:37.507
‫ماهی مرکب می‌خواستی...

36:53.085 --> 36:55.463
‫هر وقت میره مسافرت کاری

36:55.546 --> 36:59.634
‫همیشه یه چیزی واسه‌م میاره.
‫وای!

36:59.717 --> 37:02.511
‫چه آقا!
‫خیلی خوبه.

37:03.638 --> 37:04.639
‫دانشگاه سئول درس خونده.

37:06.307 --> 37:07.475
‫مدیریت بازرگانی.

37:07.558 --> 37:10.937
‫بی‌خیال، مدیریت بازرگانی توی سئول؟

37:11.938 --> 37:14.523
‫نه‌ تنها باهوشه،
‫خوش‌تیپم هست.

37:14.607 --> 37:15.608
‫زن داره؟

37:15.691 --> 37:17.360
‫نه هنوز. مجرده.

37:17.443 --> 37:18.611
‫چند سالشه؟

37:18.694 --> 37:20.154
‫یکی رو می‌شناسم شاید بپسنده.

37:20.738 --> 37:23.115
‫خب، انتظارات پسرم خیلی بالاست.

37:25.076 --> 37:26.410
‫سلام. ببخشید.

37:27.870 --> 37:30.206
‫شما مادر آقای چو سانگ‌وو هستید؟

37:30.289 --> 37:33.334
‫بله. چو سانگ‌وو.
‫پسرمه قربان.

37:33.417 --> 37:35.253
‫احیاناً می‌دونید پسرتون کجاست؟

37:35.336 --> 37:37.546
‫رفته یه سفر کاری به آمریکا.

37:37.630 --> 37:40.132
‫- چرا می‌پرسید آقا؟
‫- خب، ما مأمور پلیسیم.

37:41.092 --> 37:44.387
‫متأسفانه حکم جلب آقای چو سانگ‌وو رو داریم.

37:44.470 --> 37:47.515
‫متهم به جعل اسناد، اختلاس
‫و جرم‌هایی که همگی...

37:47.598 --> 37:49.225
‫مربوط به کلاه‌برداری مالی هستن.

37:49.934 --> 37:50.935
‫ها؟

37:52.103 --> 37:54.397
‫نه، حتما اشتباه می‌کنید.

37:57.108 --> 38:00.987
‫نه جناب کارآگاه. می‌دونید چیه
‫می‌دونید، یه اشتباهی رخ داده.

38:01.070 --> 38:04.490
‫مطمئنم پسرم هیچ کار غیرقانونی‌ای نمی‌کنه
‫پس...

38:05.199 --> 38:07.326
‫گوش‌کنید، مطمئنم خیلی دوسش دارید.

38:07.410 --> 38:10.121
‫اگه باهاتون تماس گرفت
‫بهش بگید خودش رو تحویل بده.

38:10.204 --> 38:12.290
‫اگه همین‌جوری فرار کنه

38:12.373 --> 38:14.500
‫وقتی دادگاهی‌ـش کنن واسه‌ش بد تموم میشه.

39:32.244 --> 39:33.245
‫کیه؟

39:41.212 --> 39:42.213
‫هوم؟

39:57.436 --> 40:01.190
‫[نصفه‌شب، ۲۳ ژوئن]
‫[مکان: همون جای قبلی]

40:14.578 --> 40:16.578
‫پول رو از کجا آوردی؟

40:17.373 --> 40:19.500
‫علی، این پول رو از کجا آوردی؟

40:21.877 --> 40:23.254
‫خوب گوش کن.

40:23.337 --> 40:26.757
‫واسه خودت و بچه‌مون بلیط اول وقت بگیر
‫و برید خونه.

40:26.841 --> 40:29.844
‫- تو چی؟
‫- شما دوتا باید اول برید.

40:29.927 --> 40:32.471
‫منم به محض اینکه کارم اینجا تموم شد میام.

40:32.555 --> 40:36.934
‫یه چیزیت شده درسته؟

40:37.017 --> 40:38.727
‫الان چیزی نپرس.

40:38.811 --> 40:42.440
‫باید فوراً وسایل‌ـت رو جمع کنی و بری.

40:43.274 --> 40:45.734
‫امیدوارم مشکلم رو درک کنی.

40:47.945 --> 40:49.238
‫دوست دارم. هم تو و هم بچه‌مون رو.

40:53.367 --> 40:55.035
‫هیچ پولی ندارم.

40:55.119 --> 40:56.287
‫[می‌خانهٔ شفا]

40:56.370 --> 40:58.497
‫لطفاً بهم ۳ میلیون وون قرض بده.

40:58.581 --> 41:00.166
‫برش می‌گردونم.

41:00.875 --> 41:02.835
‫دوستا نباید اینجوری با هم صحبت کنن.

41:02.918 --> 41:05.004
‫می‌دونی که جفتمون چقدر محتاج پولیم.

41:05.880 --> 41:07.756
‫می‌دونم. البته.

41:07.840 --> 41:10.676
‫فکر می‌کنی خوشحالم از اینکه
‫ازت پول می‌خوام؟

41:11.594 --> 41:13.637
‫ببین، میام و واسه‌ت جنس تحویل میدم خب؟

41:13.721 --> 41:16.849
‫من الان پول پیک نمیدم.
‫بارم رو نگاه کن.

41:16.932 --> 41:18.601
‫خود اجاره‌ش کلی پولشه.

41:21.353 --> 41:23.731
‫یه ماهه برش می‌گردونم. خب؟

41:24.482 --> 41:27.485
‫کرایه‌کشی‌ رو ادامه میدم
‫و میام اینجا کمک می‌کنم.

41:28.652 --> 41:29.653
‫گوش‌کن.

41:30.571 --> 41:32.573
‫بهم گفتن فوراً احتیاج به عمل داره.

41:33.282 --> 41:34.742
‫سلام عزیزم.

41:35.326 --> 41:36.952
‫باید برگردی داخل، خب؟

41:37.453 --> 41:38.454
‫الان میام.

41:38.537 --> 41:41.999
‫همین الان برو داخل.
‫اونم بذار کنار.

41:51.800 --> 41:52.927
‫سلام.

41:54.136 --> 41:55.971
‫- گی‌هون.
‫- بله؟

41:56.055 --> 41:59.099
‫سیگار کشیدن جلوی می‌خانهٔ خوب یه نفر زشته.

42:01.560 --> 42:02.560
‫آها، باشه.

42:31.882 --> 42:32.967
‫وایسا.

42:34.552 --> 42:35.761
‫تو همون...

42:43.602 --> 42:44.812
‫عه، چه دنیای کوچیکیه.

42:45.729 --> 42:46.814
‫خودتی.

42:47.940 --> 42:50.609
‫- تو بازیکن ۴۵۶ـی درسته؟
‫- آره.

42:50.693 --> 42:52.027
‫من...

42:52.111 --> 42:54.196
‫- خودمم. آره.
‫- چه تصادفی!

42:54.280 --> 42:56.615
‫خب ببینم، اینجا چکار می‌کنی؟

42:56.699 --> 42:58.534
‫راستش، خونه‌م پایین دست جاده‌ست

42:59.159 --> 43:00.327
‫عه.

43:00.411 --> 43:01.495
‫که اینطور.

43:01.579 --> 43:02.788
‫- خودت چی؟
‫- خب..

43:02.871 --> 43:04.957
‫تو هم اومدی این طرفا؟

43:05.040 --> 43:06.750
‫نه.

43:06.834 --> 43:10.546
‫یه دوستی این نزدیکی‌ها دارم.

43:11.589 --> 43:15.259
‫این پیرمرد که جایی واسه رفتن نداره.

43:15.801 --> 43:18.804
‫یه‌مدت همینجا می‌مونم.

43:20.264 --> 43:21.682
‫- وای خدا...
‫- چیزه..

43:22.474 --> 43:24.518
‫- می‌خوای بشینی؟
‫- حتما.

43:27.187 --> 43:29.398
‫چقدر احتمال داشت
‫که همزمان با من اینجا باشی؟

43:30.107 --> 43:31.358
‫چه تصادفی، نه؟

43:31.942 --> 43:33.152
‫می‌دونی به‌نظرم...

43:34.153 --> 43:36.071
‫قسمت بوده که اینجا همدیگه رو ببینیم.

43:39.158 --> 43:41.076
‫یه‌کم می‌خوای؟

43:41.160 --> 43:42.995
‫آره.

43:43.787 --> 43:44.787
‫عه...

43:45.414 --> 43:47.750
‫سرت خوبه؟
‫مشکلی نداره مشروب بخوری؟

43:47.833 --> 43:49.627
‫اشکال نداره.

43:57.384 --> 44:00.846
‫ببخشید. کاش یه‌کم غذا واسه هر دومون داشتم.

44:00.929 --> 44:02.097
‫هعی.

44:03.015 --> 44:04.183
‫اشکال نداره.

44:19.615 --> 44:21.033
‫صبر کن.

44:21.950 --> 44:23.869
‫مطمئنی که می‌تونی این‌قدر بخوری؟

44:23.952 --> 44:26.205
‫- آخه همین الانشم کلی خوردی.
‫- اوهوم

44:33.504 --> 44:34.505
‫من...

44:36.006 --> 44:38.676
‫تصمیم گرفتم که دوباره برم.

44:38.759 --> 44:40.552
‫همم. کجا بری؟

44:47.726 --> 44:48.727
‫برمی‌گردی اونجا؟

44:52.314 --> 44:53.440
‫از اون‌جایی که...

44:54.566 --> 44:56.402
‫پام دیگه لب گوره.

44:56.485 --> 44:57.528
‫نمی‌خوام که...

44:58.654 --> 45:00.739
‫یه گوشه بشینم و منتظر مرگ باشم.

45:00.823 --> 45:02.157
‫رقت‌انگیزه.

45:04.034 --> 45:05.244
‫و از کجا معلوم

45:05.869 --> 45:10.207
‫ممکنه برم و جایزه رو ببرم.

45:10.791 --> 45:13.293
‫وقتی که «چراغ قرمز-سبز» بازی می‌کردیم

45:13.794 --> 45:16.964
‫قبل از تو برنده شدم.

45:17.047 --> 45:18.632
‫چطور می‌تونی دوباره برگردی اونجا؟

45:20.342 --> 45:22.219
‫ولی به‌محض اینکه برگشتم اینجا

45:23.095 --> 45:27.975
‫یه‌سری خاطرات تلخ به یادم اومد.
‫آره اینجوری میگن.

45:28.809 --> 45:32.813
‫اینجا بدتر آدم شکنجه میشه.

45:47.453 --> 45:48.579
‫سلام رئیس!

45:50.289 --> 45:51.707
‫چرا این‌قدر طولش دادی؟

45:51.790 --> 45:53.917
‫اون مستای عوضی وقتی می‌خواستم بیام بیرون

45:54.001 --> 45:55.961
‫دعواشون شده بود.

45:56.670 --> 45:58.505
‫می‌دونی که چطوریه.

45:58.589 --> 46:01.633
‫جمعه‌شب‌ها یه‌جوریه که
‫ملت همیشه قاطی می‌کنن.

46:01.717 --> 46:03.719
‫- پول چی شد؟
‫- آها.

46:06.263 --> 46:08.140
‫نتونستم تو این مدت کوتاه
‫بیشتر از این جور کنم.

46:08.223 --> 46:10.434
‫حتما بقیه‌ش رو زود می‌رسونم دستت،‌ خب؟

46:11.101 --> 46:14.605
‫و راستی، رئیس بزرگ همه رو فرستاده دنبالت

46:14.688 --> 46:17.149
‫اینچئون، ایلسان
‫همه چهارچشمی اون‌جا رو می‌پاییدن.

46:18.358 --> 46:20.027
‫کجا مخفی شدی؟

46:20.110 --> 46:23.197
‫بهتره اینجا درموردش صحبت نکنیم.
‫با ماشین اومدی؟

46:24.072 --> 46:25.991
‫آره، این‌طرف.

46:31.955 --> 46:36.168
‫پس این کارت دعوت به اون بازی
‫«چراغ قرمز-سبز»ـه درسته؟

46:36.251 --> 46:37.586
‫آره.

46:38.378 --> 46:40.088
‫دیروز اومد.

46:40.714 --> 46:42.466
‫دوباره دارن شروع می‌کنن.

46:43.175 --> 46:48.055
‫پس سه‌شنبه میریم.
‫همهٔ بچه‌ها رو جمع کن و بیا اونجا.

46:48.680 --> 46:50.265
‫چندتا اسلحه هم بیارید.

46:51.475 --> 46:53.685
‫- اسلحه؟
‫- آره، اسلحه دارن.

46:53.769 --> 46:56.313
‫به‌ هرحال فقط یه نفر میاد دنبالم.

46:57.648 --> 46:59.441
‫اون ماسک‌پوش‌های عوضی رو می‌زنیم

46:59.525 --> 47:01.777
‫و بعد میریم داخل و همهٔ پول رو می‌دزدیم.

47:01.860 --> 47:05.364
‫چی بگم والا. از کجا بدونم چقدرش درسته؟

47:05.447 --> 47:09.159
‫تخم‌سگ.
‫بگو ببینم منظورت چیه؟

47:10.744 --> 47:11.744
‫ببخشید رئیس.

47:13.080 --> 47:17.501
‫ده‌ها میلیارد وون رو توی
‫یه محفظهٔ بزرگ اون بالا گذاشتن.

47:18.085 --> 47:20.462
‫دیگه وقتی که با تمام قوا
‫بهشون ضربه بزنیم

47:20.546 --> 47:24.675
‫لازم نیست واسه چندر غاز با اون
‫مست و پاتیل‌های احمق توی بار سر و کله بزنیم.

47:26.176 --> 47:27.469
‫رئيس میگم که...

47:28.345 --> 47:32.933
‫بچه‌ها...واسه اینکه با رئیس بزرگ در افتادی
‫مخفی شدی.

47:33.016 --> 47:35.477
‫الان همهٔ اینچئون می‌دونه.

47:35.978 --> 47:37.479
‫اه!

47:37.563 --> 47:40.274
‫بعید می‌دونم بشه کسی رو راضی کرد.

47:40.357 --> 47:41.775
‫منو ببین آشغال.

47:41.858 --> 47:44.152
‫داریم این‌کارو می‌کنیم که
‫طلبش رو پس بدم.

47:46.113 --> 47:47.155
‫خب..

47:48.407 --> 47:51.702
‫توی فیلیپین، چطور اون‌همه پول رو
‫توی کازینو باختی؟

47:53.495 --> 47:54.788
‫تو از کجا می‌دونی؟

47:54.871 --> 47:57.708
‫رئیس، باید می‌دونستی که نباید
‫همینجوری قمار کنی دیگه.

47:57.791 --> 47:59.251
‫مرتیکهٔ عوضی.

48:05.132 --> 48:06.133
‫دوک‌سو.

48:06.216 --> 48:07.259
‫دوک‌سو؟

48:10.762 --> 48:14.474
‫آدمای کازینو اومدن اینجا دنبالت.

48:14.558 --> 48:19.521
‫واسه پولی که بهشون طلب داری
‫کلیه‌هات، کبد و چشمات رو در میارن.

48:20.981 --> 48:23.191
‫و حالا قراره بمیره مرتیکهٔ عوضی!

48:45.672 --> 48:48.133
‫سلام! به کره خوش اومدین!

48:49.009 --> 48:50.009
‫خوش اومدین.

48:50.636 --> 48:52.346
‫من دوک‌سو رو کشتم
‫خب؟

48:52.846 --> 48:55.390
‫بیاید! بیا ببینم حرومزاده.

48:56.516 --> 48:58.852
‫- آهای!
‫- برید! دوک‌سو رو بکشید!

48:59.770 --> 49:00.937
‫بگیرش.

49:06.068 --> 49:07.277
‫پول؟

49:07.361 --> 49:08.445
‫آره.

49:10.364 --> 49:11.490
‫چقدر؟

49:14.159 --> 49:15.160
‫تقریبا...

49:16.203 --> 49:17.788
‫دو میلیون وون.

49:18.538 --> 49:19.915
‫دو میلیون وون؟

49:23.460 --> 49:24.503
‫آره.

49:29.216 --> 49:32.010
‫فکر کردی می‌تونی بیای اینجا
‫و همچین چیزی بخوای؟

49:32.094 --> 49:36.348
‫نه پول واسه بچه دادی، نه نفقه
‫نه کمکمون کردی.

49:36.431 --> 49:38.684
‫و حالا اومدی ازمون می‌خوای که پول بهت بدیم؟

49:41.395 --> 49:44.606
‫شرمنده. واسه...مامانمه.

49:44.690 --> 49:45.941
‫بیمارستان بود.

49:50.946 --> 49:52.197
‫چقدر وضعیت‌ـش بده؟

49:53.782 --> 49:55.283
‫دیابت داره.

49:56.451 --> 49:58.870
‫باید جراحی بشه.

50:08.422 --> 50:09.464
‫خب، من که ورشکست شدم.

50:10.215 --> 50:11.633
‫اوضاع سخت بوده.

50:16.471 --> 50:17.764
‫لطفاً، التماست می‌کنم.

50:19.433 --> 50:21.518
‫مامان همیشه باهات خوب بود.

50:21.601 --> 50:23.395
‫فکر کن چقدر درمونده بودم
‫که اومدم از تو پول بخوام.

50:24.730 --> 50:26.356
‫برش می‌گردونم.

50:27.691 --> 50:28.942
‫واقعاً ورشکست شدم.

50:29.484 --> 50:31.319
‫فقط از شوهرم پول می‌گیرم.

50:32.362 --> 50:35.031
‫خب، می‌تونی ازش پول بخوای؟

50:35.115 --> 50:36.199
‫زده به سرت؟

50:38.160 --> 50:39.453
‫ببین.

50:40.328 --> 50:43.206
‫بعد چی قراره بهش بگم اگه بپرسه؟

50:47.461 --> 50:49.087
‫بیرون. همین الان.

50:49.171 --> 50:51.256
‫- ببین.
‫- پدر بچه الانه که بیاد خونه.

50:51.339 --> 50:52.632
‫- برو.
‫- هی.

50:53.508 --> 50:55.927
‫یعنی چی که به اون میگی باباش؟

50:56.678 --> 50:59.264
‫- من پدر واقعی‌ـشم، خب؟
‫- نه بابا؟ بگو ببینم.

51:00.098 --> 51:03.059
‫بفرما. چرا نمیگی چکار کردی
‫که لیاقت پدر بودنش رو داشته باشی؟

51:03.143 --> 51:05.896
‫تو...مگه وقتی به دنیا اومدی بودی؟
‫فکر نکنم.

51:05.979 --> 51:08.398
‫می‌دونی چیه...

51:09.232 --> 51:10.859
‫همه‌ش رو بهت گفتم
‫خب؟

51:10.942 --> 51:12.360
‫خودت می‌دونی چرا نتونستم بیام.

51:12.444 --> 51:13.570
‫یکی از همکارا افتاد پایین.

51:13.653 --> 51:15.697
‫آره خب،‌ منم غش کردم.

51:16.198 --> 51:19.242
‫تنها بودم و به بدختی خودم رو
‫رسوندم بیمارستان.

51:19.326 --> 51:22.496
‫- و اگه دیرتر می‌رفتم، دخترم مرده بود!
‫- نه، یارو جلو چشمام مرد!

51:22.579 --> 51:23.789
‫با چشم خودم دیدم!

51:24.581 --> 51:26.958
‫ولی بیمارستان نه،
‫نمی‌تونست بره!

51:31.546 --> 51:33.548
‫عزیزم، ما رسیدیم.

51:36.384 --> 51:37.803
‫زود اومدی.

51:39.346 --> 51:40.388
‫سلام بابا.

51:45.644 --> 51:48.104
‫سلام مامان.

51:49.689 --> 51:53.193
‫بیاید اینجا بچه‌ها.
‫اومده که گا یونگ رو ببینه.

51:53.276 --> 51:54.402
‫خب...

51:55.070 --> 51:57.489
‫الان می‌بینمش و میرم.

52:00.867 --> 52:01.701
‫میری؟

52:01.785 --> 52:03.495
‫آره، یه قرار ملاقات مهم
‫دارم که باید بهش برسم.

52:04.371 --> 52:05.580
‫گا یونگ. فعلا خداحافظ.

52:06.122 --> 52:07.582
‫- زود می‌بینمت.
‫- همم..

52:09.876 --> 52:11.316
‫- چطور باز میشه...
‫- بیا.

52:11.378 --> 52:12.738
‫مرسی.

52:19.386 --> 52:21.426
‫چرا الان اومده بود اینجا؟

52:22.013 --> 52:24.573
‫- چرا گذاشتیش بیاد داخل؟
‫- ببخشید.

52:25.267 --> 52:29.187
‫داشتم از فروشگاه برمی‌گشتم،
‫و جلوی در منتظر بود.

52:38.446 --> 52:39.531
‫وایسا.

52:48.790 --> 52:49.790
‫چیه؟

52:49.833 --> 52:51.084
‫پول می‌خواستی دیگه.

53:03.388 --> 53:04.598
‫خیلی ممنونم.

53:05.932 --> 53:08.268
‫قسم می‌خورم برش می‌گردونم.

53:08.351 --> 53:09.911
‫لازم نیست.

53:10.812 --> 53:14.441
‫به جاش دیگه نیا سمت خونواده‌م.

53:16.902 --> 53:18.653
‫واسه گا یونگ سخته، ولی...

53:19.446 --> 53:21.114
‫به‌زودی داری میریم آمریکا.

53:21.197 --> 53:23.241
‫اگه همه‌ش بخوای بیای...

53:23.950 --> 53:25.285
‫مرتیکهٔ لاشی!

53:26.119 --> 53:27.621
‫فکر کردی پولت همه‌چی رو حل می‌کنه؟

53:32.167 --> 53:33.585
‫بابا، چرا؟

54:07.744 --> 54:08.828
‫سونگ گی‌هون؟

54:11.039 --> 54:12.039
‫بله؟

54:14.709 --> 54:16.127
‫هوانگ جون هو، پلیس.

54:17.712 --> 54:19.965
‫اخیرا توی اداره یه گزارش داده بودی
‫درسته؟

54:22.050 --> 54:25.345
‫گفتی که یه گروهی مردم رو می‌دزدن و
‫مجبورشون می‌کنن بازی کنن.

54:25.428 --> 54:26.554
‫و گفتی که...

54:27.514 --> 54:28.974
‫بعضی از بازیکنا مرده‌ن.

54:29.724 --> 54:32.018
‫آها اون حرفا؟
‫الکی گفتم.

54:32.560 --> 54:34.646
‫آره، یه چیزی سر هم کردم موقع مستی.

54:36.022 --> 54:37.524
‫واسه برادم کارت فرستادن

54:38.817 --> 54:40.443
‫درست مثل همونی که تو داشتی جناب.

54:42.779 --> 54:44.322
‫چند روز پیش گم شده.

54:46.950 --> 54:48.201
‫یه‌جا پیداش کردم
‫نمی‌دونم.

54:48.284 --> 54:50.870
‫کنار خیابون دیدمش و گذاشتم توی جیبم.

54:50.954 --> 54:51.997
‫آقای سونگ.

54:53.456 --> 54:54.666
‫می‌تونی کمکم کنی.

54:56.626 --> 54:57.961
‫باید برش گردونم.

55:02.799 --> 55:04.134
‫فکر کردی که...

55:06.052 --> 55:09.305
‫من به درد تو یا کس دیگه‌ای می‌خورم؟

55:53.107 --> 55:55.985
‫[دانشگاه هالیم
‫بیمارستان خصوص قلب «مقدس» هانگانگ]

56:04.669 --> 56:19.669
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
