1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:06,048 --> 00:00:08,592
‫« آنچه گذشت »

3
00:00:09,468 --> 00:00:11,488
‫این چیه؟

4
00:00:11,512 --> 00:00:14,324
‫ابرانسان‌ها رو تبدیل به
‫اسکل‌های عادی می‌کنه!

5
00:00:14,348 --> 00:00:15,659
‫از وقتی روبی مُرد

6
00:00:15,683 --> 00:00:18,412
‫رفتی تو یه سوراخ قایم شدی
‫و تا الان داشتی زیر پات رو می‌کندی

7
00:00:18,436 --> 00:00:21,164
‫الان فرصت داری
‫بیل رو بذاری زمین

8
00:00:21,188 --> 00:00:23,166
‫باید به همه‌شون تزریق کنم

9
00:00:23,190 --> 00:00:26,503
‫وقتی به حالت عادی برگشتن
‫بعدش نوبت منه

10
00:00:26,527 --> 00:00:28,338
‫دیگه نه خبری از
‫کهنه‌سربازهای مریض هست

11
00:00:28,362 --> 00:00:30,281
‫نه درد و رنج، و نه اسپایدر

12
00:00:32,032 --> 00:00:33,301
‫اینا چیه؟

13
00:00:33,325 --> 00:00:35,137
‫همه‌شون مُردن؟

14
00:00:35,161 --> 00:00:36,596
‫رفتیم آزمایشگاه دکتر

15
00:00:36,620 --> 00:00:38,515
‫- از همون اول راه خلاصی نبود
‫- تو از کجا می‌دونی؟

16
00:00:38,539 --> 00:00:41,268
‫به سیلورمین نمیگم، ولی آدم باهوشیه

17
00:00:41,292 --> 00:00:42,892
‫بالاخره می‌فهمه چیکار کردی

18
00:00:44,000 --> 00:00:51,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

19
00:00:52,052 --> 00:00:53,652
‫نه، الان وقتش نیست. بیخیال

20
00:00:57,850 --> 00:00:59,486
‫سوار شو! یالا! یالا! یالا! یالا!

21
00:01:02,271 --> 00:01:04,332
‫- نباید دکتر براش خبر کنیم؟
‫- نه

22
00:01:04,356 --> 00:01:05,542
‫فقط باید استراحت کنه

23
00:01:05,566 --> 00:01:07,377
‫این دیگه چیه؟

24
00:01:07,401 --> 00:01:09,171
‫هرچی که بوده
‫گنده‌بک رو زمین‌گیر کرده

25
00:01:09,195 --> 00:01:10,714
‫حالا چیکار کنیم، رئیس؟

26
00:01:10,738 --> 00:01:13,467
‫اسپایدر رو پیدا می‌کنیم

27
00:01:13,491 --> 00:01:15,091
‫- بن رایلی رو برام بیارین
‫- بن رایلی رو برام بیارین

28
00:01:30,090 --> 00:01:31,690
‫این احمق‌ها رو باش

29
00:01:32,802 --> 00:01:34,821
‫همه‌شون سردرگمن

30
00:01:34,845 --> 00:01:37,306
‫منم یه زمانی مثل اونا بودم

31
00:01:38,182 --> 00:01:40,494
‫کورن و حتی خودشونم نمی‌دونن

32
00:01:40,518 --> 00:01:44,623
‫هر روز هرچی رهبرشون میگه میگن چشم

33
00:01:44,647 --> 00:01:46,541
‫ای خدا، اصلاً خفه‌خون نمی‌گیری؟

34
00:01:46,565 --> 00:01:48,210
‫نـه

35
00:01:48,234 --> 00:01:51,296
‫ چرا باید حتی یه لحظه هم
‫دنیا رو از عظمتم محروم کنم؟

36
00:01:51,320 --> 00:01:53,131
‫آره خب...

37
00:01:53,155 --> 00:01:55,675
‫به‌زودی با کله می‌خوری زمین
‫ولی هنوز خودت نمی‌دونی

38
00:01:55,699 --> 00:01:57,552
‫من رو با خودت یکی نکن

39
00:01:57,576 --> 00:01:59,176
‫من دارم قوی‌تر هم میشم

40
00:02:05,876 --> 00:02:07,628
‫توی همچین زمان‌هایی...

41
00:02:08,629 --> 00:02:11,090
‫فرصت می‌کنم به اوضاعم فکر کنم

42
00:02:11,674 --> 00:02:13,485
‫زیاد این‌کارو نمی‌کنم

43
00:02:13,509 --> 00:02:16,512
‫معمولاً از اونا نیستم
‫که به خودم آفرین بگم، ولی...

44
00:02:17,429 --> 00:02:19,348
‫خدایا، اگر می‌دونستی کجا بزرگ شدم...

45
00:02:21,141 --> 00:02:23,519
‫گرسنگی، قحطی

46
00:02:25,688 --> 00:02:28,148
‫قبل از اینکه به‌دنیا بیام
‫دو تا از برادرهام رو از دست دادم

47
00:02:30,109 --> 00:02:32,027
‫تجربه‌ی وحشتناکی بود

48
00:02:35,489 --> 00:02:37,884
‫می‌دونی فرق من
‫و خلافکارهای بی‌شمار دیگه‌ای

49
00:02:37,908 --> 00:02:39,508
‫که از اون دوران دراومدن چیه؟

50
00:02:40,327 --> 00:02:43,098
‫اهل قمارم، فقط همین

51
00:02:43,122 --> 00:02:45,809
‫بخاطر قدرت...

52
00:02:45,833 --> 00:02:48,377
‫یا مکاری یا بی‌رحمی نیست

53
00:02:49,879 --> 00:02:51,479
‫فقط بخاطر شجاعته

54
00:02:55,217 --> 00:02:56,820
‫و بی‌قراری

55
00:02:56,844 --> 00:02:58,488
‫هیچوقت برام کافی نبود

56
00:02:58,512 --> 00:02:59,739
‫هیچوقت دست‌بردار نبودم

57
00:02:59,763 --> 00:03:01,765
‫هیچوقت راضی نشدم

58
00:03:07,438 --> 00:03:09,440
‫این توصیه‌ی من به توئه

59
00:03:14,278 --> 00:03:15,714
‫"هیچوقت راضی نشم"؟

60
00:03:15,738 --> 00:03:18,300
‫هیچوقت قانع نشو

61
00:03:18,324 --> 00:03:19,759
‫به چیزی که بهت میدن راضی نشو

62
00:03:19,783 --> 00:03:22,470
‫چون هیچکس چیزی که
‫می‌خوای رو بهت نمیده

63
00:03:22,494 --> 00:03:25,623
‫چیزی رو بهت میدن که به دلایل خودشون
‫می‌خوان بهت بدن

64
00:03:31,921 --> 00:03:33,648
‫دیگه کافیه

65
00:03:33,672 --> 00:03:35,272
‫داستان‌گویی بسه

66
00:03:37,134 --> 00:03:38,802
‫باید برم دستشویی

67
00:04:00,282 --> 00:04:01,909
‫منم کت. باید ببینمت

68
00:04:17,299 --> 00:04:19,527
‫خداروشکر. می‌ترسیدم نکنه...

69
00:04:19,551 --> 00:04:22,346
‫این بخاطر بن بود

70
00:04:23,180 --> 00:04:25,158
‫حقم بود

71
00:04:25,182 --> 00:04:27,184
‫و اینم بخاطر من بود

72
00:04:28,352 --> 00:04:30,789
‫بن همه‌چیزش رو بخاطرت گذاشت وسط

73
00:04:30,813 --> 00:04:32,624
‫و تو ازش برای خیانت بهش استفاده کردی

74
00:04:32,648 --> 00:04:35,293
‫اون دکتره تکه‌پاره‌ش کرد

75
00:04:35,317 --> 00:04:36,586
‫به‌خدا نمی‌دونستم

76
00:04:36,610 --> 00:04:38,004
‫قراره بلایی سرش بیاره

77
00:04:38,028 --> 00:04:40,215
‫فکر می‌کردم اینطوری به‌صلاح همه‌ست

78
00:04:40,239 --> 00:04:43,051
‫بن خودش بهم گفت
‫دلش نمی‌خواد اسـ...

79
00:04:43,075 --> 00:04:44,427
‫اوه

80
00:04:44,451 --> 00:04:46,870
‫حالا برات مهم شده
‫که رازش رو به کسی نگی؟

81
00:04:47,663 --> 00:04:51,500
‫تو حق نداشتی
‫هویت بن رو به فیبر بگی

82
00:04:52,584 --> 00:04:53,895
‫می‌تونم براش جبرانش کنم

83
00:04:53,919 --> 00:04:55,063
‫خیلی رو داری، دخترجون

84
00:04:55,087 --> 00:04:56,690
‫نه، قول میدم
‫فقط باید بهم اعتماد کنی

85
00:04:56,714 --> 00:04:58,274
‫آره، قبلاً یه بار کردم

86
00:04:58,298 --> 00:05:00,235
‫تو یه دروغگویی

87
00:05:00,259 --> 00:05:01,611
‫با دیگران بازی می‌کنی

88
00:05:01,635 --> 00:05:03,029
‫بخاطر عشق این‌کارو کردم

89
00:05:03,053 --> 00:05:04,653
‫عشق کی؟

90
00:05:05,389 --> 00:05:06,989
‫فلینت

91
00:05:12,396 --> 00:05:14,398
‫ولی بن مرد خوبیه

92
00:05:16,316 --> 00:05:17,943
‫قول میدم می‌تونم براش جبرانش کنم

93
00:05:19,319 --> 00:05:20,919
‫چطوری؟

94
00:05:21,530 --> 00:05:24,783
‫اگر علاج رو به من بده
‫می‌تونم به فلینت و دیرک تزریقش کنم

95
00:05:25,868 --> 00:05:28,454
‫می‌تونم بدون اینکه مشکوک بشن
‫بهشون نزدیک بشم

96
00:05:29,538 --> 00:05:31,057
‫و تصمیمش با تو نیست

97
00:05:31,081 --> 00:05:32,833
‫بن خودش می‌تونه تصمیم بگیره

98
00:05:38,714 --> 00:05:40,608
‫می‌دونی، داشتم یه فکری می‌کردم...

99
00:05:40,632 --> 00:05:41,943
‫کی ازت خواسته بکنی؟

100
00:05:41,967 --> 00:05:43,886
‫دیدی؟ مشکل همینه

101
00:05:45,054 --> 00:05:47,991
‫چرا داریم پادویی اون پیرمرد رو می‌کنیم

102
00:05:48,015 --> 00:05:50,118
‫اونم وقتی که تمام قدرت دست ماهاست؟

103
00:05:50,142 --> 00:05:52,203
‫چه نیازی به اون داریم؟

104
00:05:52,227 --> 00:05:54,330
‫گمونم اعتقادی به وفاداری نداری

105
00:05:54,354 --> 00:05:57,250
‫وفاداری. وفاداری

106
00:05:57,274 --> 00:05:59,085
‫چیزی که تو بهش میگی وفاداری

107
00:05:59,109 --> 00:06:00,819
‫من بهش میگم "بازی خوردن"

108
00:06:02,196 --> 00:06:05,032
‫با خدمت‌مون به سیلورمین چی گیر ما میاد
‫و چی گیر اون؟ ها؟

109
00:06:07,618 --> 00:06:09,429
‫اگر از دستوراتش پیروی نکنی

110
00:06:09,453 --> 00:06:12,265
‫اون چقدر به تو وفادار می‌مونه؟

111
00:06:12,289 --> 00:06:14,976
‫می‌دونی چیه؟ نمی‌خواد جواب بدی

112
00:06:15,000 --> 00:06:16,936
‫از رفیق قدیمیت وینستون می‌پرسیم

113
00:06:16,960 --> 00:06:19,004
‫عه، وایسا ببینم، نمی‌تونیم. آخه مُرده

114
00:06:21,381 --> 00:06:22,981
‫همم؟

115
00:06:23,467 --> 00:06:24,819
‫این منشیش نیست؟

116
00:06:24,843 --> 00:06:26,154
‫آره

117
00:06:26,178 --> 00:06:27,971
‫خوشگله

118
00:06:38,524 --> 00:06:40,752
‫کجا بودی؟ ملت همجا رو دنبالت گشتن

119
00:06:40,776 --> 00:06:42,545
‫"همه‌جا"

120
00:06:42,569 --> 00:06:44,839
‫و منظورت از ملت دقیقاً کیه؟

121
00:06:44,863 --> 00:06:46,466
‫به عنوان مثال رابی

122
00:06:46,490 --> 00:06:47,884
‫بن خونه‌ی اونه

123
00:06:47,908 --> 00:06:51,096
‫رابی گفت خعلی درب و داغون شده

124
00:06:51,120 --> 00:06:54,224
‫خیلی، نه خعلی

125
00:06:54,248 --> 00:06:56,184
‫- چی؟
‫- خیلی

126
00:06:56,208 --> 00:06:57,808
‫هر روز حرفت عوض میشه بابا

127
00:07:02,506 --> 00:07:03,858
‫- دفتر کارآگاه خصوصی رایلی بفرمایید
‫- جنت، عزیزم

128
00:07:03,882 --> 00:07:05,235
‫عه، سلام هنک

129
00:07:05,259 --> 00:07:08,446
‫اینو از من نشنیدیا، ولی رئیست رایلی
‫توی بد دردسری افتاده

130
00:07:08,470 --> 00:07:09,948
‫نمی‌دونم چیکار کرده

131
00:07:09,972 --> 00:07:11,908
‫ولی تمام پاسگاه‌های شهر
‫دارن دنبالش می‌گردن

132
00:07:11,932 --> 00:07:13,409
‫دستور خود شهرداره

133
00:07:13,433 --> 00:07:15,245
‫مراقب خودت باش، عزیزم

134
00:07:15,269 --> 00:07:17,330
‫ممنونم هنک

135
00:07:17,354 --> 00:07:19,481
‫بس کن. و همین‌جا بمون

136
00:07:30,951 --> 00:07:33,513
‫اگر قرار بود توضیحات صحنه بدم

137
00:07:33,537 --> 00:07:36,933
‫به این می‌گفتم
‫"عجله برای دیدن کسی"

138
00:07:36,957 --> 00:07:38,557
‫آره

139
00:07:50,262 --> 00:07:52,574
‫- بیمارمون چطوره؟
‫- زنده‌م

140
00:07:52,598 --> 00:07:54,492
‫ولی هنوز قدرت‌هاش برنگشتن

141
00:07:54,516 --> 00:07:55,910
‫باید بیشتر استراحت کنه

142
00:07:55,934 --> 00:07:57,644
‫هنوزم رنگت عین موزه

143
00:07:58,729 --> 00:08:00,039
‫یه موز تیره‌شده

144
00:08:00,063 --> 00:08:01,416
‫کبودی‌هات بدجوری دارن تو چشم میان

145
00:08:01,440 --> 00:08:03,317
‫درسته، آره

146
00:08:04,443 --> 00:08:05,670
‫حالت چطوره؟

147
00:08:05,694 --> 00:08:07,172
‫بدتر از ظاهرمم

148
00:08:07,196 --> 00:08:08,339
‫اون یکی آقا چطوره؟

149
00:08:08,363 --> 00:08:09,591
‫تو راهِ آبشار نیاگاراست

150
00:08:09,615 --> 00:08:11,215
‫با مادرش

151
00:08:12,910 --> 00:08:14,953
‫ببین، باید یه چیزی بهت بگم

152
00:08:15,954 --> 00:08:19,392
‫- کت ازم خواست برم دیدنش
‫- چی؟ کِی؟

153
00:08:19,416 --> 00:08:22,770
‫امشب. می‌خواد علاج رو بهش بدی
‫که اونو به فلینت تزریق کنه

154
00:08:22,794 --> 00:08:24,063
‫و به اون یکی... لیدن

155
00:08:24,087 --> 00:08:26,524
‫گفت می‌تونه بهشون نزدیک بشه
‫و انتظارش رو ندارن

156
00:08:26,548 --> 00:08:28,193
‫دیگه گول نمی‌خوریم

157
00:08:28,217 --> 00:08:29,817
‫مطمئن نیستم

158
00:08:30,427 --> 00:08:32,197
‫فکر چندان بدی هم نیست

159
00:08:32,221 --> 00:08:33,823
‫لانی چند بار زده تو سرت؟

160
00:08:33,847 --> 00:08:35,325
‫زنه تازه بهت خیانت کرده

161
00:08:35,349 --> 00:08:36,784
‫به‌نظرت چرا این‌کارو کرده؟

162
00:08:36,808 --> 00:08:37,869
‫بخاطر فلینت

163
00:08:37,893 --> 00:08:40,496
‫- خودش بهم گفت
‫- درسته. می‌خواد فلینت رو نجات بده

164
00:08:40,520 --> 00:08:43,190
‫اگر فکر کنه اینطوری می‌تونه نجاتش بده
‫قطعاً انجامش میده

165
00:08:46,360 --> 00:08:48,379
‫- کیه؟
‫- بچه‌ خوک‌ها...

166
00:08:48,403 --> 00:08:50,340
‫- بچه خوک‌ها...
‫- "لیدن"ـه

167
00:08:50,364 --> 00:08:52,383
‫- درو برام باز کنین
‫- اینجا چیکار می‌کنه؟

168
00:08:52,407 --> 00:08:56,095
‫وگرنه فوت می‌کنم و فوت می‌کنم

169
00:08:56,119 --> 00:08:58,372
‫و خونه‌تون رو خراب می‌کنم

170
00:08:59,373 --> 00:09:01,226
‫ممنون. ممنون

171
00:09:01,250 --> 00:09:03,252
‫ممنون

172
00:09:07,339 --> 00:09:09,525
‫- قیافه‌ت داغونه
‫- مگه چیه؟

173
00:09:09,549 --> 00:09:11,736
‫آره، مگه چیه؟
‫برو اینو به گیلگود بگو

174
00:09:11,760 --> 00:09:14,388
‫طرف گفت چونه‌م شبیه سوراخ کون خره

175
00:09:17,599 --> 00:09:19,911
‫چرا حس می‌کنم قبلاً دیدمت؟

176
00:09:19,935 --> 00:09:23,248
‫چون دیدیم، چند شب پیش
‫توی پنت‌هاوس سیلورمین

177
00:09:23,272 --> 00:09:24,999
‫آهنگ بازیگری رو برات خوندم

178
00:09:25,023 --> 00:09:26,334
‫مگه چیه؟ خوشت نیومد؟

179
00:09:26,358 --> 00:09:29,254
‫نه، نه، نه، نه. منظورم قبل از اونه

180
00:09:29,278 --> 00:09:31,256
‫شاید با زن آدم اشتباهی خوابیدی

181
00:09:31,280 --> 00:09:34,842
‫چه بلایی سرت اومد؟

182
00:09:34,866 --> 00:09:36,928
‫از شوهرِ زنِ درستی عکس گرفتم

183
00:09:36,952 --> 00:09:38,996
‫چی می‌خواین؟

184
00:09:39,871 --> 00:09:42,350
‫اونو. بلند شو

185
00:09:42,374 --> 00:09:44,084
‫رئیس می‌خواد باهات حرف بزنه

186
00:09:45,127 --> 00:09:47,689
‫از همون "حرف زدن‌های" مخصوصش
‫یا واقعاً حرف بزنه؟

187
00:09:47,713 --> 00:09:50,733
‫می‌خوام بدونم باید با دوست‌هام
‫چطوری خداحافظی کنم

188
00:09:50,757 --> 00:09:52,193
‫فکر نکنم فعلاً لازم باشه

189
00:09:52,217 --> 00:09:53,945
‫وصیت‌نامه‌ت رو بنویسی

190
00:09:53,969 --> 00:09:55,569
‫حالا بلند شو

191
00:09:58,807 --> 00:10:00,410
‫باشه بابا، میام

192
00:10:00,434 --> 00:10:03,603
‫میام. بذار اول پالتوم رو بردارم

193
00:10:12,487 --> 00:10:14,823
‫نگران نباش. خودمون گرم نگهت می‌داریم

194
00:11:34,528 --> 00:11:36,905
‫« بـر اسـاس کـتـاب‌هـای مـصـور مـارول »

195
00:11:37,114 --> 00:11:41,284
‫« اسـپـایـدر-نـوآر »

196
00:11:52,712 --> 00:11:55,549
‫« الکوو »

197
00:12:06,560 --> 00:12:07,703
‫هی، رایلی

198
00:12:07,727 --> 00:12:09,438
‫گوش میدی چی میگم؟

199
00:12:10,397 --> 00:12:13,418
‫مسئله اینه که... می‌تونستی به خودم بگی

200
00:12:13,442 --> 00:12:14,710
‫فکر می‌کردم با هم دوستیم

201
00:12:14,734 --> 00:12:16,212
‫معلومه که هستیم

202
00:12:16,236 --> 00:12:19,382
‫ولی قضیه فوری بود

203
00:12:19,406 --> 00:12:23,719
‫نمی‌تونم اجازه بدم رفیقت واسه خودش
‫تو شهر بگرده و نقطه‌قوت‌هام رو از بین ببره

204
00:12:23,743 --> 00:12:28,039
‫پس ازت خواهش می‌کنم گوشی رو بردار
‫و به دوستت اسپایدر زنگ بزن

205
00:12:38,633 --> 00:12:40,403
‫نه، فکر نکنم بزنم

206
00:12:40,427 --> 00:12:41,863
‫ببخشید چی؟

207
00:12:41,887 --> 00:12:44,198
‫حال و حوصله‌ی حرف زدن
‫با اسپایدر رو ندارم

208
00:12:44,222 --> 00:12:46,451
‫راستشو بخوای حرف زدن باهاش یه‌خرده سخته

209
00:12:46,475 --> 00:12:47,869
‫بخصوص پای تلفن

210
00:12:47,893 --> 00:12:51,104
‫هی داداش، میشه ماسکت رو دربیاری
‫که بتونم بشنوم چی میگی؟

211
00:12:52,272 --> 00:12:54,041
‫شوخیت گرفته؟

212
00:12:54,065 --> 00:12:55,793
‫داری مزه می‌پرونی و من متوجه نیستم؟

213
00:12:55,817 --> 00:12:58,463
‫نه، جدی میگم
‫واقعاً نصف حرف‌هایی

214
00:12:58,487 --> 00:13:00,298
‫که می‌زنه رو نمی‌فهمم

215
00:13:00,322 --> 00:13:03,050
‫خودت که دیدیش
‫اون جوراب مسخره رو کشیده رو سرش

216
00:13:03,074 --> 00:13:05,636
‫اولین باری که با هم آشنا شدیم بهت گفتم

217
00:13:05,660 --> 00:13:07,787
‫که زبون سرخت ممکنه
‫یه روز سر سبزت رو به‌باد بده

218
00:13:09,748 --> 00:13:12,018
‫شاید امروز همون روز باشه

219
00:13:12,042 --> 00:13:14,103
‫نه. بهم نیاز داری

220
00:13:14,127 --> 00:13:15,605
‫داریم مذاکره می‌کنیم

221
00:13:15,629 --> 00:13:18,608
‫به اسپایدر نیاز داری
‫بنابراین، به منم نیاز داری

222
00:13:18,632 --> 00:13:21,194
‫و نتیجه میشه گرفت...

223
00:13:21,218 --> 00:13:22,818
‫ولش کن، لاتین بلد نیستم

224
00:13:23,386 --> 00:13:26,616
‫علاوه بر اون، شایعه شده
‫شهردار موریس هم

225
00:13:26,640 --> 00:13:28,493
‫دنبال جناب آقای اسپایدره

226
00:13:28,517 --> 00:13:31,078
‫پس وای خدا، خرپول‌های زیادی دنبالشن

227
00:13:31,102 --> 00:13:34,189
‫حالا یه کارآگاه خصوصی
‫مفلس و بی‌پولی مثل من باید چیکار کنه؟

228
00:13:39,819 --> 00:13:41,672
‫خیلی‌خب پس، 500 دلار

229
00:13:41,696 --> 00:13:44,300
‫عددی که تو فکرمه با 5 شروع میشه

230
00:13:44,324 --> 00:13:45,801
‫ولی با صد تموم نمیشه

231
00:13:47,118 --> 00:13:49,722
‫مراقب باش، دوست من

232
00:13:49,746 --> 00:13:53,142
‫می‌خوای بهت پول میدم
‫ولی دلت می‌خواد بعدش هم زنده بمونی؟

233
00:13:53,166 --> 00:13:54,435
‫دقیقاً مسئله همینه

234
00:13:54,459 --> 00:13:56,979
‫می‌خوام زندگی کنم، و منظورم زندگی
‫درست‌و‌حسابیه، که حسابی خرج داره

235
00:13:57,003 --> 00:13:59,232
‫اولش تو فکر بودم برم سانتورینی

236
00:13:59,256 --> 00:14:01,359
‫ولی نه، حالا تو فکرم برم فرانسه

237
00:14:01,383 --> 00:14:03,778
‫جای رمانتیک و امنی به‌نظر میاد

238
00:14:03,802 --> 00:14:05,613
‫حتی برای مرد دهن‌گشادی مثل من

239
00:14:05,637 --> 00:14:06,989
‫هزار دلار

240
00:14:07,013 --> 00:14:08,991
‫اگر بگم ده هزار دلار هم
‫برات پول خرد حساب میشه

241
00:14:09,015 --> 00:14:10,451
‫هرچیزی اصولی داره، رفیق

242
00:14:10,475 --> 00:14:12,161
‫همونطور که گفتی، داریم مذاکره می‌کنیم

243
00:14:12,185 --> 00:14:13,663
‫- سه هزار تا
‫- دو هزار تا

244
00:14:13,687 --> 00:14:14,956
‫قبوله

245
00:14:14,980 --> 00:14:17,083
‫خیلی‌خب. حالا که این حل شد، کت

246
00:14:17,107 --> 00:14:19,544
‫لطف کن برای آقای برن و من

247
00:14:19,568 --> 00:14:21,128
‫یه لیوان "گرین اسپات" بریز

248
00:14:21,152 --> 00:14:22,862
‫یه تلفن برای آقا بیارین

249
00:14:29,327 --> 00:14:30,471
‫به هزار دلارم راضی می‌شدم

250
00:14:30,495 --> 00:14:32,455
‫با کمال میل حاضر بودم
‫ده هزار دلار بهت بدم

251
00:14:36,876 --> 00:14:38,476
‫داره زنگ می‌خوره

252
00:14:38,587 --> 00:14:39,647
‫بله، سلام. منم بن

253
00:14:39,671 --> 00:14:42,733
‫آره، می‌دونم، می‌دونم
‫ببخشید اینقدر دیر زنگ زدم...

254
00:14:42,757 --> 00:14:44,068
‫چی؟

255
00:14:44,092 --> 00:14:46,237
‫چیکار کردی؟

256
00:14:46,261 --> 00:14:47,905
‫محشره

257
00:14:47,929 --> 00:14:50,074
‫خیلی‌خب، ببین
‫اینجا پیش سیلورمینم

258
00:14:50,098 --> 00:14:52,326
‫بگو بابت اون روز ازش دلخور نیستم

259
00:14:52,350 --> 00:14:54,328
‫باید بذاریم گذشته‌ها بگذرن

260
00:14:54,352 --> 00:14:56,789
‫- بهش بگو
‫- میگه بهت بگم

261
00:14:56,813 --> 00:14:59,417
‫بابت اون روز دلخور نیست

262
00:14:59,441 --> 00:15:00,710
‫قضیه‌ی گذشته‌ها رو هم بگو

263
00:15:00,734 --> 00:15:03,921
‫و اینکه گذشته‌ها باید...

264
00:15:03,945 --> 00:15:05,256
‫یه چیزی بشن و من...

265
00:15:05,280 --> 00:15:07,341
‫بگو فقط می‌خوام باهاش صحبت کنم

266
00:15:07,365 --> 00:15:08,676
‫فقط می‌خواد باهات صحبت کنه

267
00:15:08,700 --> 00:15:10,869
‫- بهش بگو...
‫- اصلاً می‌دونی چیه؟ خودت بهش بگو

268
00:15:15,749 --> 00:15:17,876
‫سلام جناب اسپایدر

269
00:15:19,336 --> 00:15:21,314
‫اوهوم

270
00:15:21,338 --> 00:15:23,733
‫خب، بله اینم هست

271
00:15:23,757 --> 00:15:27,302
‫در رابطه با اطلاعات مربوطه‌ای
‫که در گذشته تصدیق شدن

272
00:15:28,303 --> 00:15:30,531
‫آخه چرا داری اینطوری حرف می‌زنی؟

273
00:15:30,555 --> 00:15:32,265
‫دارم ادای بن رو درمیارم

274
00:15:34,392 --> 00:15:36,704
‫جون بن رایلی، و دیگه چی؟

275
00:15:36,728 --> 00:15:40,190
‫نمی‌خوام اهمیت دوستی‌مون رو
‫دست بالا بگیری

276
00:15:43,318 --> 00:15:44,918
‫صحیح

277
00:15:45,987 --> 00:15:47,757
‫خیلی‌خب، قبوله

278
00:15:47,781 --> 00:15:49,381
‫میام

279
00:15:51,284 --> 00:15:52,637
‫چیه؟

280
00:15:52,661 --> 00:15:54,261
‫علاج رو می‌خواد

281
00:15:55,080 --> 00:15:57,874
‫ولی می‌خواد اسپایدر
‫اونو براش ببره

282
00:15:59,125 --> 00:16:00,811
‫- داره میاد
‫- عالیه. حالا آقا

283
00:16:00,835 --> 00:16:02,855
‫اگر ایرادی نداره
‫دو هزار دلارم رو می‌گیرم و میرم

284
00:16:02,879 --> 00:16:05,691
‫یا به قول فرانسوی‌ها
‫توی فیلم‌های "سیسیل بی"

285
00:16:05,715 --> 00:16:06,942
‫دو خزار دلاخم رو می‌گیخم و میخم

286
00:16:06,966 --> 00:16:08,110
‫بامزه بود

287
00:16:08,134 --> 00:16:11,322
‫ولی پول برای آوردن اسپایدر بود
‫نه برای زنگی که زدی

288
00:16:11,346 --> 00:16:14,825
‫خب پس، اگر اینطوره
‫نظرت چیه یه لیوان دیگه بخوریم؟

289
00:16:14,849 --> 00:16:17,828
‫دیگه چی اون پشت دارین
‫که آدم‌های عادی نمی‌تونن بخرن؟

290
00:16:17,852 --> 00:16:19,455
‫نظرت چیه این‌دفعه
‫یه مشروب آمریکایی بخوریم؟

291
00:16:19,479 --> 00:16:22,375
‫مثلاً بوربن، یا نکنه کلاسش برات پایینه؟

292
00:16:22,399 --> 00:16:24,335
‫سه به یک شرط می‌بندم اسپایدر نمیاد

293
00:16:24,359 --> 00:16:26,045
‫قطعاً اگر عقل داشته باشه نمیاد

294
00:16:26,069 --> 00:16:27,880
‫اصلاً اسپایدر رو می‌خواین چیکار؟

295
00:16:27,904 --> 00:16:29,507
‫دیگه دورانش گذشته، قبول ندارین؟

296
00:16:29,531 --> 00:16:30,758
‫نمی‌دونم چرا همچین حرفی می‌زنی

297
00:16:30,782 --> 00:16:32,885
‫از نظر من که خیلی رو فُرمه

298
00:16:32,909 --> 00:16:35,453
‫بعلاوه، راحت از پس اون
‫دلقک مسخره براومد

299
00:16:36,913 --> 00:16:41,227
‫بگو ببینم. به‌نظرت اسپایدر حاضره
‫برای من کار کنه؟

300
00:16:41,251 --> 00:16:44,271
‫سرزنشش نمی‌کنم که چرا
‫طرف آدم اشتباهی رو گرفت

301
00:16:44,295 --> 00:16:46,440
‫روحمم خبر نداره

302
00:16:46,464 --> 00:16:48,651
‫اسپایدر معمولاً هرکاری دلش بخواد می‌کنه

303
00:16:48,675 --> 00:16:50,861
‫راستش به‌شدت رو اعصابه

304
00:16:50,885 --> 00:16:52,485
‫آره

305
00:16:53,012 --> 00:16:54,198
‫قضیه چیه؟

306
00:16:54,222 --> 00:16:56,158
‫دارم واسه سفرم پول جور می‌کنم

307
00:16:56,182 --> 00:16:58,661
‫دلم می‌خواد بگم توام بیا
‫ولی جفتمون می‌دونیم آخر عاقبتش چی میشه

308
00:16:58,685 --> 00:17:01,497
‫و منم می‌تونستم به سیلورمین بگم
‫اسپایدر تویی

309
00:17:01,521 --> 00:17:03,457
‫و منم می‌تونستم بهش بگم
‫جاسوسش تویی

310
00:17:03,481 --> 00:17:05,209
‫هنوزم می‌تونم

311
00:17:05,233 --> 00:17:07,068
‫پس گمونم جفتمون
‫از همدیگه آتو داریم

312
00:17:10,029 --> 00:17:11,424
‫وقتی اسپایدر اومد

313
00:17:11,448 --> 00:17:14,159
‫تا من نگفتم هیچ‌کاری انجام ندین

314
00:17:15,160 --> 00:17:17,287
‫به‌خدا این یارو رو یه جایی دیدم

315
00:17:18,288 --> 00:17:19,557
‫حواستو جمع کن

316
00:17:19,581 --> 00:17:22,041
‫تا من نگفتم کاری نکنین

317
00:17:23,042 --> 00:17:24,687
‫متوجه شدین؟

318
00:17:24,711 --> 00:17:27,606
‫چشم فرمانده

319
00:17:27,630 --> 00:17:29,316
‫می‌خوای علاج رو بهم بدی؟

320
00:17:29,340 --> 00:17:31,694
‫خوب می‌تونی حواسشون رو پرت کنی
‫می‌تونم همین الان تزریقش کنم

321
00:17:31,718 --> 00:17:34,280
‫جالب اینجاست که حرفتو باور می‌کنم
‫ولی دست من نیست

322
00:17:34,304 --> 00:17:35,573
‫جدی میگی؟

323
00:17:35,597 --> 00:17:37,197
‫چی دارین میگین واسه خودتون؟

324
00:17:37,974 --> 00:17:41,203
‫داشتم به کت می‌گفتم
‫پولی که قراره بهم بدی رو

325
00:17:41,227 --> 00:17:43,456
‫قراره توی کدوم جزیره‌ی فرانسوی خرج کنم

326
00:17:43,480 --> 00:17:46,083
‫با ساحل‌های شنی زیبا

327
00:17:46,107 --> 00:17:49,503
‫دشت‌های سرسبز، روستاهای روی تپه

328
00:17:49,527 --> 00:17:53,299
‫- به‌نظر خسته‌کننده میاد
‫- موافقم. بهترین جا برای تنها بودنه

329
00:17:53,323 --> 00:17:54,923
‫- نوش
‫- موفق باشی

330
00:17:56,409 --> 00:17:58,679
‫همون‌جا دیده بودمت

331
00:17:58,703 --> 00:18:00,181
‫فرانسه

332
00:18:00,205 --> 00:18:02,641
‫نمی‌دونم داری چی میگی واسه خودت، رفیق

333
00:18:02,665 --> 00:18:04,769
‫تازه کارآگاهم هستم، پس بزن به چاک

334
00:18:04,793 --> 00:18:07,521
‫نه، نه، نه، مطمئنم

335
00:18:07,545 --> 00:18:09,398
‫ توی نبرد "موز آرگون"

336
00:18:09,422 --> 00:18:12,818
‫تو همونی هستی که ما رو
‫از اردوگاه اسیران جنگی نجات داد

337
00:18:12,842 --> 00:18:14,442
‫وایسا ببینم

338
00:18:14,719 --> 00:18:16,280
‫همدیگه رو می‌شناسین؟

339
00:18:16,304 --> 00:18:18,616
‫آره. فلینت هم می‌شناستش

340
00:18:18,640 --> 00:18:21,368
‫مست کردین بابا

341
00:18:21,392 --> 00:18:23,078
‫به عمرم به مشروب لب نزدم

342
00:18:23,102 --> 00:18:24,663
‫بذار ببینم درست فهمیدم

343
00:18:24,687 --> 00:18:29,376
‫این دوست کارآگاه خصوصی‌مون با شما
‫توی یه اردوگاه اسیران جنگی بوده؟

344
00:18:29,400 --> 00:18:31,611
‫- لانی هم بود
‫- و ادیسون

345
00:18:33,279 --> 00:18:35,674
‫به بیان دیگه، این آقا

346
00:18:35,698 --> 00:18:38,969
‫همون‌جایی بود که روی همه‌تون آزمایش کردن؟

347
00:18:38,993 --> 00:18:40,930
‫و همین آقا

348
00:18:40,954 --> 00:18:43,182
‫از قضا رفیق صمیمی اسپایدره؟

349
00:18:44,916 --> 00:18:46,352
‫به‌نظرم اسپایدر هنوز نیومده

350
00:18:46,376 --> 00:18:50,171
‫چون همین الانشم کنارم نشسته

351
00:18:55,510 --> 00:18:58,113
‫این حرف‌های مسخره دیگه چیه

352
00:18:58,137 --> 00:19:01,933
‫بخاطر این با اسپایدر صمیمیم چون...

353
00:19:05,353 --> 00:19:06,914
‫چون...

354
00:19:06,938 --> 00:19:09,542
‫توی نبرد موز آرگون نجاتش دادم

355
00:19:09,566 --> 00:19:12,795
‫آره درسته، توطئه کجا بوده بابا

356
00:19:12,819 --> 00:19:14,419
‫واقعاً؟

357
00:19:15,488 --> 00:19:17,088
‫آره واقعاً

358
00:19:21,911 --> 00:19:23,806
‫چیکار می‌کنی؟ شعبده‌بازی؟

359
00:19:23,830 --> 00:19:26,475
‫می‌خوای تمرکز کنی
‫و انگشتت رو بکنی توی گوشت

360
00:19:26,499 --> 00:19:27,977
‫و ذهنم رو بخونی؟

361
00:19:28,001 --> 00:19:30,896
‫نه، فکر نکنم نیازی به شعبده‌بازی باشه

362
00:19:30,920 --> 00:19:32,982
‫اینو می‌ذاریم برای
‫جشن تولدهای بچه‌ها

363
00:19:33,006 --> 00:19:35,609
‫خب پس چیه؟ می‌خوای ببینی
‫توی جیبم اسکناس سالم دارم یا نه؟

364
00:19:35,633 --> 00:19:38,112
‫بذار کارتو راحت کنم. یه...

365
00:19:38,136 --> 00:19:40,030
‫پنج سنتی دارم و...

366
00:19:40,054 --> 00:19:44,451
‫عه، نه یکی بلکه... اینجا رو باش...
‫دو تا آدامس دارم

367
00:19:44,475 --> 00:19:46,829
‫یا خدا

368
00:19:46,853 --> 00:19:48,706
‫خیلی آدم خونسردی هستی

369
00:19:48,730 --> 00:19:50,291
‫ولی مسئله اینجاست...

370
00:19:50,315 --> 00:19:51,959
‫منم یجورایی مثل خودتم

371
00:19:51,983 --> 00:19:53,377
‫کارآگاهم

372
00:19:53,401 --> 00:19:55,921
‫می‌بینم، گوش میدم

373
00:19:55,945 --> 00:19:58,323
‫توی ذهنم حساب و کتاب همه‌چی دستمه

374
00:20:00,158 --> 00:20:01,910
‫یه لیوان دیگه برامون می‌ریزی عزیزم؟

375
00:20:02,911 --> 00:20:04,511
‫معلومه

376
00:20:08,833 --> 00:20:10,728
‫و درست مثل تو...

377
00:20:10,752 --> 00:20:14,899
‫تنها کسی که کاملاً
‫بهش وفادارم، خودمم

378
00:20:14,923 --> 00:20:19,153
‫پس اگر راهی داشته باشم
‫که بصورت قطعی بفهمم

379
00:20:19,177 --> 00:20:21,947
‫تو، بن رایلی، اسپایدر هستی یا نه

380
00:20:21,971 --> 00:20:24,158
‫عواقبش هرچی باشه انجامش میدم

381
00:20:24,182 --> 00:20:25,868
‫می‌فهمی چی دارم میگم؟

382
00:20:25,892 --> 00:20:27,518
‫فکر نکنم فهمیده باشم

383
00:20:28,144 --> 00:20:29,744
‫بشین

384
00:20:31,522 --> 00:20:33,959
‫خب، از نظر من اوضاع اینطوریاست

385
00:20:33,983 --> 00:20:39,465
‫بن رایلی یه کارآگاه خصوصیه
‫که به هیچکس جز خودش اهمیت نمیده

386
00:20:39,489 --> 00:20:42,801
‫ولی تنها چیزی که در مورد
‫اسپایدر می‌دونم اینه که اهمیت میده

387
00:20:42,825 --> 00:20:45,512
‫هیچوقت نسبت به مرگ
‫آدم‌های بی‌گناه بی‌تفاوت نبوده

388
00:20:45,536 --> 00:20:46,931
‫نه تا وقتی هست

389
00:20:46,955 --> 00:20:49,350
‫نه تا وقتی که کاری از دستش برمیاد

390
00:20:49,374 --> 00:20:50,601
‫نمی‌دونم والا

391
00:20:50,625 --> 00:20:52,227
‫من می‌دونم

392
00:20:52,251 --> 00:20:53,851
‫اسلحه‌تو بده

393
00:20:56,047 --> 00:20:58,591
‫همونی که فکر می‌کنی
‫هیچکس ازش خبر نداره

394
00:21:00,426 --> 00:21:01,487
‫خب...

395
00:21:01,511 --> 00:21:03,656
‫قانع شدم

396
00:21:03,680 --> 00:21:05,449
‫ولی مطمئن نیستم

397
00:21:05,473 --> 00:21:08,994
‫باشه. منم قانع شدم
‫قراره همه‌مون بمیریم، ولی...

398
00:21:09,018 --> 00:21:10,704
‫فقط از یه راه میشه مطمئن شد

399
00:21:10,728 --> 00:21:13,272
‫آره. دقیقاً. خیلی باهوشی

400
00:21:14,107 --> 00:21:18,295
‫اطرافم رو که می‌بینم
‫یه مشت آدم بی‌رحم می‌بینم

401
00:21:18,319 --> 00:21:20,631
‫یه مشت اعضای مافیا، گانگستر

402
00:21:20,655 --> 00:21:22,216
‫خلافکارهای سابقه‌دار

403
00:21:22,240 --> 00:21:25,344
‫کسایی نیستن که اسپایدر
‫با مرگ‌شون ناراحت بشه

404
00:21:25,368 --> 00:21:26,512
‫مگه نه؟

405
00:21:26,536 --> 00:21:28,222
‫ولی یه استثنا هست

406
00:21:28,246 --> 00:21:31,058
‫یه آدم بی‌گناه هست

407
00:21:31,082 --> 00:21:33,852
‫یه نفر که اسپایدر نمی‌تونه...

408
00:21:33,876 --> 00:21:35,795
‫دست روی دست بذاره
‫و مرگش رو تماشا کنه

409
00:21:36,796 --> 00:21:38,691
‫بس کن. حوصله ندارم

410
00:21:38,715 --> 00:21:40,442
‫خب، نبایدم حوصله‌شو داشته باشی

411
00:21:40,466 --> 00:21:42,277
‫جدی میگم. خنده نداره

412
00:21:42,301 --> 00:21:43,901
‫معلومه که نداره

413
00:21:44,303 --> 00:21:45,930
‫اگر از دستت بدیم خیلی غم‌انگیز میشه

414
00:21:46,931 --> 00:21:49,517
‫هم کسب‌و‌کار لطمه می‌خوره
‫هم دلم می‌شکنه

415
00:21:50,560 --> 00:21:52,270
‫خودت می‌دونی چقدر دلمو شاد می‌کنی

416
00:21:53,312 --> 00:21:54,912
‫ولی از نظر من...

417
00:21:56,107 --> 00:21:58,276
‫فقط اینطوری می‌تونم مطمئن بشم

418
00:21:59,527 --> 00:22:01,714
‫ولم کن فین. با توام!

419
00:22:01,738 --> 00:22:04,008
‫وای خدا

420
00:22:04,032 --> 00:22:06,260
‫این بهترین نمایش کل شهره

421
00:22:06,284 --> 00:22:07,344
‫خب...

422
00:22:07,368 --> 00:22:09,221
‫اگر بکشمش...

423
00:22:09,245 --> 00:22:11,890
‫می‌فهمم بن رایلی هستی
‫یه کارآگاه خصوصی باهوش

424
00:22:11,914 --> 00:22:13,851
‫که فقط به خودش اهمیت میده

425
00:22:13,875 --> 00:22:16,687
‫یا واقعاً اسپایدری

426
00:22:16,711 --> 00:22:19,213
‫و قبل از اینکه ماشه رو بکشم
‫جلوم رو می‌گیری

427
00:22:25,845 --> 00:22:27,656
‫ببین...

428
00:22:27,680 --> 00:22:30,075
‫نجاتم نمیده

429
00:22:30,099 --> 00:22:32,077
‫ولی نه بخاطر اینکه آدم بدیه

430
00:22:32,101 --> 00:22:33,701
‫پس بخاطر چی؟

431
00:22:34,187 --> 00:22:36,939
‫مشکلی نیست، عزیزم
‫بگو دلتو سبک کن

432
00:22:38,775 --> 00:22:40,375
‫چون من قلبش رو شکستم

433
00:22:43,988 --> 00:22:46,365
‫- چرا همچین کاری کردی؟
‫- خودت می‌دونی چرا

434
00:22:48,117 --> 00:22:49,911
‫می‌خوام از زبون خودت بشنوم

435
00:22:52,497 --> 00:22:54,248
‫چون عاشق فلینتم

436
00:22:55,124 --> 00:22:57,227
‫عاشق اونم

437
00:22:57,251 --> 00:23:00,963
‫و می‌خواستم نجاتش بدم و برام مهم نبود
‫تو این راه دل کی رو می‌شکنم

438
00:23:04,509 --> 00:23:07,112
‫خب، حداقل خودش اعتراف می‌کنه

439
00:23:07,136 --> 00:23:09,281
‫درسته. اعتراف می‌کنم

440
00:23:09,305 --> 00:23:10,783
‫از مخفی‌کاری خسته شدم

441
00:23:10,807 --> 00:23:12,407
‫و از دروغ گفتن هم خسته شدم

442
00:23:13,309 --> 00:23:14,495
‫بقیه‌شم می‌خوای؟

443
00:23:14,519 --> 00:23:15,788
‫کت، نگو

444
00:23:15,812 --> 00:23:19,690
‫بخاطر این انجامش دادم چون می‌خواستم
‫فلینت رو نجات بدم و تو رو بکشم

445
00:23:20,733 --> 00:23:22,086
‫از ته دلم می‌خواستم

446
00:23:22,110 --> 00:23:24,296
‫پس تو بودی که ادیسون رو استخدام کردی

447
00:23:24,320 --> 00:23:25,839
‫آره

448
00:23:25,863 --> 00:23:28,258
‫تو در مورد محموله‌ی مشروبم
‫به شهردار گفتی

449
00:23:28,282 --> 00:23:29,718
‫آره

450
00:23:29,742 --> 00:23:31,762
‫- خائنم تویی
‫- درسته

451
00:23:31,786 --> 00:23:33,430
‫پس راحت باش منو بکش

452
00:23:33,454 --> 00:23:36,183
‫ولی بخاطر این بکش
‫چون خودت می‌خوای منو بکشی

453
00:23:36,207 --> 00:23:38,894
‫نه چون فکر می‌کنی مرگم
‫چیزی رو در مورد بن اثبات می‌کنه

454
00:23:38,918 --> 00:23:41,271
‫تنها اشتباه اون اینه که...

455
00:23:41,295 --> 00:23:43,047
‫لقمه‌ی بزرگ‌تر از دهنش برداشته

456
00:23:45,341 --> 00:23:47,361
‫دیدی رایلی؟

457
00:23:47,385 --> 00:23:51,139
‫فرق بین قانع شدن...

458
00:23:51,848 --> 00:23:52,866
‫و مطمئن بودن همینه

459
00:23:52,890 --> 00:23:54,201
‫نه...

460
00:23:58,813 --> 00:24:00,791
‫بدموقع اومدم؟

461
00:24:00,815 --> 00:24:02,000
‫نه اصلاً

462
00:24:02,024 --> 00:24:03,961
‫سیلورمین داشت بهمون یاد می‌داد

463
00:24:03,985 --> 00:24:06,296
‫چطوری زن‌های بی‌دفاع رو بکشیم

464
00:24:06,320 --> 00:24:07,548
‫شرمنده اینطوری شد

465
00:24:07,572 --> 00:24:09,172
‫برو به‌درک

466
00:24:09,782 --> 00:24:13,679
‫عجب، چه سورپرایز شیرینی

467
00:24:13,703 --> 00:24:16,181
‫بقدر کافی نزدیک شدی

468
00:24:16,205 --> 00:24:17,933
‫- چطوری رایلی؟
‫- حرف ندارم

469
00:24:17,957 --> 00:24:20,144
‫ببین، می‌خواستی بیام، منم اومدم

470
00:24:20,168 --> 00:24:21,353
‫چی می‌خوای؟

471
00:24:21,377 --> 00:24:22,813
‫خوشم اومد

472
00:24:22,837 --> 00:24:24,773
‫رک و راست حرفتو می‌زنی
‫و میری سر اصل مطلب

473
00:24:24,797 --> 00:24:26,150
‫بیا در مورد کارمون صحبت کنیم

474
00:24:26,174 --> 00:24:27,317
‫آره، بیا صحبت کنیم

475
00:24:27,341 --> 00:24:29,278
‫اصلاً باور نمی‌کنم...

476
00:24:29,302 --> 00:24:31,238
‫که تو برای شهردار کار می‌کنی

477
00:24:31,262 --> 00:24:33,973
‫تو زیادی باهوشی
‫و اون زیادی احمقه

478
00:24:34,974 --> 00:24:37,018
‫پس چرا نمیای برای من کار کنی؟

479
00:24:38,102 --> 00:24:40,537
‫تو که نمی‌تونی ما رو شکست بدی
‫پس بیا بهمون ملحق شو

480
00:24:40,855 --> 00:24:42,916
‫کی گفته نمی‌تونم شکستتون بدم؟

481
00:24:42,940 --> 00:24:44,540
‫اول از همه من

482
00:24:44,859 --> 00:24:46,128
‫منم همینطور

483
00:24:46,152 --> 00:24:47,546
‫ببخشیدا...

484
00:24:47,570 --> 00:24:50,257
‫یادتون رفته من اسپایدرم؟

485
00:24:50,281 --> 00:24:51,717
‫و می‌تونم دهن جفتتون رو سرویس کنم؟

486
00:24:51,741 --> 00:24:53,969
‫جسارت نباشه‌ها...

487
00:24:53,993 --> 00:24:56,871
‫ولی توصیه می‌کنم
‫به حرف‌های آقای برن گوش کنی

488
00:24:57,705 --> 00:25:00,517
‫ببخشید، گفتی می‌خوای
‫به حرف‌های سیلورمین گوش کنم؟

489
00:25:00,541 --> 00:25:03,145
‫فقط دارم میگم
‫بیا روراست باشیم

490
00:25:03,169 --> 00:25:05,630
‫دیگه سنی ازت گذشته

491
00:25:06,923 --> 00:25:08,775
‫نه خیلی هم رو فرمم

492
00:25:08,799 --> 00:25:10,360
‫آره. تو اوج آمادگیم

493
00:25:10,384 --> 00:25:12,571
‫- سر و مر و گنده‌م
‫- فقط دارم توصیه می‌کنم

494
00:25:12,595 --> 00:25:16,950
‫شاید بهتر باشه به این زودی
‫بعد از درگیریت با لانی لینکلن

495
00:25:16,974 --> 00:25:20,228
‫سریع با کسی سرشاخ نشی

496
00:25:21,312 --> 00:25:22,331
‫آها

497
00:25:22,355 --> 00:25:23,916
‫آره. شاید بهتر باشه
‫یه استراحتی بکنی

498
00:25:23,940 --> 00:25:25,540
‫تا دوباره جون بگیری

499
00:25:26,484 --> 00:25:27,920
‫درسته

500
00:25:27,944 --> 00:25:29,755
‫پس علاج رو بده به آقا

501
00:25:29,779 --> 00:25:31,757
‫و توام دو هزار دلارمو بده تا همه‌مون

502
00:25:31,781 --> 00:25:33,634
‫- بریم سراغ زندگی‌مون
‫- باشه

503
00:25:33,658 --> 00:25:36,011
‫وای خدا

504
00:25:36,035 --> 00:25:38,722
‫چه جالب

505
00:25:38,746 --> 00:25:41,725
‫چقدر داستان پیچیده شد

506
00:25:41,749 --> 00:25:43,876
‫نظرتون چیه یکم پیچیده‌ترش کنیم؟

507
00:25:44,877 --> 00:25:46,897
‫بیرون داشت فضولی می‌کرد

508
00:25:46,921 --> 00:25:49,340
‫- واقعاً شرمنده، بن، نباید...
‫- ساکت شو خانم

509
00:25:50,925 --> 00:25:53,094
‫و ببین چی همراهش داشت، رئیس

510
00:25:58,057 --> 00:26:00,535
‫چیه خب؟ می‌خواستی با خودم بیارمش داخل؟

511
00:26:00,559 --> 00:26:01,620
‫به‌نظر احمقانه میومد

512
00:26:01,644 --> 00:26:04,563
‫آره راست میگی
‫اینطوری خیلی بهتره

513
00:26:10,152 --> 00:26:14,174
‫خب... این همه جنجال واسه اینه، آره؟

514
00:26:14,198 --> 00:26:15,300
‫بیارش اینجا

515
00:26:15,324 --> 00:26:17,576
‫باشه، باشه، یه لحظه وایسا

516
00:26:20,288 --> 00:26:22,290
‫چه حسی داره؟

517
00:26:23,749 --> 00:26:25,349
‫چرا همچین غلطی کردی؟

518
00:26:26,168 --> 00:26:27,837
‫می‌خواستم ببینم جواب میده یا نه

519
00:26:31,465 --> 00:26:33,235
‫آره. ظاهراً جواب میده

520
00:26:33,259 --> 00:26:34,611
‫بدش به من

521
00:26:34,635 --> 00:26:35,654
‫چیو؟ اینو؟

522
00:26:35,678 --> 00:26:37,531
‫آره. ‌بازی درنیار

523
00:26:38,764 --> 00:26:42,494
‫اگر خواستم بازی دربیارم چی؟

524
00:26:42,518 --> 00:26:45,872
‫و بیا اسم بازی رو بذاریم
‫"چرا باید این‌کارو بکنم؟"

525
00:26:45,896 --> 00:26:48,858
‫من آدمی نیستم که بخوام
‫دلایلم رو به کسی توضیح بدم

526
00:26:49,859 --> 00:26:52,754
‫نه به تو، نه به هیچکس دیگه‌ای

527
00:26:52,778 --> 00:26:54,298
‫حالا ردش کن بیاد

528
00:26:54,322 --> 00:26:55,966
‫اسپایدر دیگه خطری برات نیست

529
00:26:55,990 --> 00:26:58,552
‫پس برام سواله...

530
00:26:58,576 --> 00:27:00,762
‫چرا اینقدر مشتاقی

531
00:27:00,786 --> 00:27:03,390
‫که این سرنگ‌ها رو گیر بیاری؟

532
00:27:03,414 --> 00:27:05,934
‫می‌دونی چیه؟ به‌نظر من...

533
00:27:05,958 --> 00:27:08,812
‫واسه اینه که می‌خوای
‫ما رو کنترل کنی

534
00:27:08,836 --> 00:27:12,399
‫می‌خوای ما تو چنگت باشیم

535
00:27:12,423 --> 00:27:15,402
‫فلینت، حسابشو واسم برس

536
00:27:15,426 --> 00:27:18,447
‫وگرنه چرا این دو تا
‫شیشه‌ی دیگه رو نشکنم

537
00:27:18,471 --> 00:27:20,782
‫تا تموم بشه بره؟

538
00:27:20,806 --> 00:27:22,659
‫فلینت، هنوزم با منی، پسرجون

539
00:27:22,683 --> 00:27:24,283
‫جفتتون هستین

540
00:27:25,353 --> 00:27:27,938
‫خودت می‌دونی امکان نداره
‫بلایی سر کت بیارم

541
00:27:28,522 --> 00:27:30,334
‫خودت می‌دونی باید چیکار کنی

542
00:27:30,358 --> 00:27:31,626
‫عه، می‌دونه؟

543
00:27:31,650 --> 00:27:35,672
‫دوست‌دخترش... خوب می‌دونست باید چیکار کنه

544
00:27:35,696 --> 00:27:40,326
‫ولی تو جراتش رو نداشتی

545
00:27:41,327 --> 00:27:42,927
‫مراقب باش

546
00:27:43,329 --> 00:27:44,931
‫اون دوستت نیست، فلینت

547
00:27:44,955 --> 00:27:46,957
‫حتی رئیست هم نیست

548
00:27:49,460 --> 00:27:52,147
‫عروسک‌گردونته

549
00:27:52,171 --> 00:27:53,774
‫که داره جوری نخ‌هات رو می‌کشه

550
00:27:53,798 --> 00:27:56,258
‫که واسش برقصی

551
00:27:58,886 --> 00:28:00,364
‫ولی چرا باید همچین اجازه‌ای بهش بدی؟

552
00:28:00,388 --> 00:28:01,948
‫نگاهش کن

553
00:28:01,972 --> 00:28:03,766
‫آدم خاصی نیست

554
00:28:05,476 --> 00:28:09,998
‫فقط یه پیرمرده
‫که کت‌وشلوار گرون‌قیمت پوشیده

555
00:28:10,022 --> 00:28:12,209
‫و داره جون می‌کنه از بازی کنار نره

556
00:28:12,233 --> 00:28:15,045
‫مراقب باش چی میگی، پسرجون

557
00:28:15,069 --> 00:28:16,821
‫ممکنه آخرین حرف‌های عمرت باشن

558
00:28:21,283 --> 00:28:22,761
‫خب...

559
00:28:22,785 --> 00:28:24,954
‫بیاین ببینیم کی زیر این ماسکه

560
00:28:37,299 --> 00:28:38,443
‫یعنی چی؟

561
00:28:38,467 --> 00:28:40,067
‫خبرنگاره؟

562
00:28:49,520 --> 00:28:51,120
‫یا خدا...

563
00:29:02,283 --> 00:29:03,885
‫رابی؟ بلند شو

564
00:29:03,909 --> 00:29:05,509
‫ای حرومزاده

565
00:29:15,337 --> 00:29:16,937
‫سرتو بدزد!

566
00:29:32,146 --> 00:29:33,898
‫بن، پشت سرت!

567
00:29:40,988 --> 00:29:42,924
‫- بن
‫- رابی

568
00:29:42,948 --> 00:29:44,551
‫رابی. حالش خوبه؟

569
00:29:44,575 --> 00:29:46,636
‫آره فکر کنم

570
00:29:46,660 --> 00:29:49,413
‫حالا فهمیدم چرا
‫از این کارها خوشت نمیاد

571
00:30:03,511 --> 00:30:04,905
‫سلام آقایون

572
00:30:04,929 --> 00:30:06,529
‫مشروب میل دارین؟

573
00:30:47,596 --> 00:30:48,949
‫- این اسپایدره؟
‫- چه خبره؟

574
00:30:48,973 --> 00:30:50,909
‫♪ بارون از آسمون بارید ♪

575
00:30:50,933 --> 00:30:53,870
‫♪ و عنکبوت رو شست و انداخت بیرون ♪

576
00:30:53,894 --> 00:30:55,494
‫اینجا رو باش

577
00:31:07,825 --> 00:31:10,035
‫خیلی‌خب. بریم ببینیم چی میشه

578
00:31:14,873 --> 00:31:16,584
‫بیاین جلو

579
00:31:36,478 --> 00:31:38,078
‫وای نه

580
00:32:34,286 --> 00:32:35,886
‫چی شد؟

581
00:32:55,516 --> 00:32:56,826
‫بعد از اون همه لطفی که بهت کردم

582
00:32:56,850 --> 00:32:59,913
‫دلم شکست که اینطوری بهم خیانت کردی

583
00:32:59,937 --> 00:33:02,690
‫نه، بخاطر این ناراحتی
‫که متوجه نشدی کار من بوده

584
00:33:04,525 --> 00:33:06,127
‫این کارهات بخاطر اون دندون‌پزشکه‌ست؟

585
00:33:06,151 --> 00:33:08,254
‫امکان نداشت با اون خوشبخت بشی

586
00:33:08,278 --> 00:33:11,841
‫که توی یکی از محلات نیوجرسی
‫بشینین دندون ملت رو درست کنین

587
00:33:11,865 --> 00:33:13,659
‫وقتی از شرش خلاص شدم
‫جونت رو نجات دادم

588
00:33:15,202 --> 00:33:17,806
‫ اول دندون‌پزشکه، بعدشم فلینت

589
00:33:17,830 --> 00:33:20,225
‫عجب انتخاب‌هایی می‌کنی، مگه نه؟

590
00:33:20,249 --> 00:33:23,186
‫درسته. خودم می‌تونم
‫انتخاب کنم با کی باشم

591
00:33:23,210 --> 00:33:24,813
‫خودم می‌تونم انتخاب کنم چی بپوشم

592
00:33:24,837 --> 00:33:26,437
‫و خودم می‌تونم انتخاب کنم
‫چه آهنگی بخونم

593
00:33:29,883 --> 00:33:32,445
‫دروغگو. عاشق این بودی
‫که یکی دیگه خرجت رو بده

594
00:33:32,469 --> 00:33:34,322
‫عاشق این بودی
‫که یکی مراقبت باشه

595
00:33:34,346 --> 00:33:36,074
‫شکمت رو سیر کنه، لباس تنت کنه

596
00:33:36,098 --> 00:33:38,535
‫سر تا پات رو آرایش کنه

597
00:33:38,559 --> 00:33:40,328
‫جوری که حتی
‫یه تار موت هم بهم‌ریخته نباشه

598
00:33:40,352 --> 00:33:43,248
‫که جز خوندن روی اون صحنه
‫هیچ غم و غصه‌ای نداشته باشی

599
00:33:43,272 --> 00:33:45,524
‫و همه تحسینت کنن

600
00:33:46,859 --> 00:33:49,713
‫هیچوقت قانع نباش
‫مگه همینو نگفتی؟

601
00:33:49,737 --> 00:33:52,364
‫به چیزی که بقیه بهت میدن راضی نباش

602
00:34:00,164 --> 00:34:02,600
‫تنها حسرتم...

603
00:34:02,624 --> 00:34:04,877
‫اینه که فقط یه بار می‌تونم بکشمت

604
00:34:15,429 --> 00:34:17,181
‫عزیزم، حقیقتش...

605
00:34:18,932 --> 00:34:20,532
‫خوشحالم تو منو کشتی

606
00:34:53,634 --> 00:34:55,570
‫بیخیال بابا!

607
00:34:55,594 --> 00:34:58,656
‫می‌دونی... به‌نظرم باید ازت تشکر کنم

608
00:34:58,680 --> 00:35:01,034
‫بابت اینکه توی فرانسه
‫جونت رو نجات دادم؟

609
00:35:01,058 --> 00:35:02,911
‫اگر راستشو بخوای...

610
00:35:02,935 --> 00:35:04,704
‫یه‌خرده پشیمونم

611
00:35:04,728 --> 00:35:06,748
‫نه، نه، نه، نه

612
00:35:06,772 --> 00:35:10,234
‫بابت اینکه تنها چیزی
‫که همیشه می‌خواستم بهم دادی

613
00:35:11,235 --> 00:35:13,379
‫حالا ببین به کجا رسیدم، مامان!

614
00:35:13,403 --> 00:35:15,003
‫واسه خودم ستاره شدم!

615
00:35:15,447 --> 00:35:16,800
‫ستاره نیستی

616
00:35:16,824 --> 00:35:17,884
‫ولی مریضی

617
00:35:17,908 --> 00:35:20,887
‫و هرچی قدرتت قوی‌تر میشه
‫مریض‌تر میشی

618
00:35:20,911 --> 00:35:22,639
‫ولی من می‌تونم کمکت کنم

619
00:35:22,663 --> 00:35:24,474
‫نه ممنون، رفیق

620
00:35:24,498 --> 00:35:26,708
‫علاجت ارزونیِ اسکل‌ها

621
00:35:33,215 --> 00:35:35,360
‫حالش خوبه؟

622
00:35:37,052 --> 00:35:38,720
‫پشت سرت!

623
00:35:43,225 --> 00:35:44,825
‫اصلاً خوب نیست

624
00:36:04,621 --> 00:36:06,999
‫اسپایدر، ها؟
‫(عنکبوت)

625
00:36:09,334 --> 00:36:12,004
‫از نظر من که بیشتر شبیه سگی

626
00:36:14,464 --> 00:36:17,092
‫اونم یه سگ ولگرد

627
00:36:19,511 --> 00:36:21,513
‫هی. ببینین چطور پیچ و تاب می‌خوره

628
00:36:22,431 --> 00:36:24,725
‫عجب قهرمانی از آب دراومدی

629
00:36:26,894 --> 00:36:29,622
‫- فکر کنم دیگه منظورت رو رسوندی
‫- شوخیت گرفته؟

630
00:36:29,646 --> 00:36:31,624
‫تمام عمرم منتظر این لحظه بودم

631
00:36:31,648 --> 00:36:34,294
‫روزی که بالاخره توی برادوی ستاره بشم

632
00:36:34,318 --> 00:36:36,254
‫توی یه نمایش پر از تماشاچی

633
00:36:36,278 --> 00:36:39,465
‫که جای سوزن انداختن نباشه
‫و مردم مجبور شن وایسن

634
00:36:39,489 --> 00:36:42,159
‫خودتون رو هو کنین

635
00:36:44,036 --> 00:36:46,788
‫همگی با اسپایدر خداحافظی کنین

636
00:36:55,088 --> 00:36:56,688
‫بس کن!

637
00:36:59,676 --> 00:37:01,404
‫وای عزیزم

638
00:37:01,428 --> 00:37:04,908
‫اصلاً تو کتم نمیره
‫بتونی ماشه رو بکشی

639
00:37:08,602 --> 00:37:10,202
‫چه حیف

640
00:37:11,521 --> 00:37:13,148
‫نـه!

641
00:37:21,949 --> 00:37:25,219
‫به به

642
00:37:25,243 --> 00:37:27,972
‫خانم‌ها و آقایون، حسابی شانس آوردین

643
00:37:27,996 --> 00:37:31,059
‫قراره امشب دو تا نمایش داشته باشیم

644
00:37:31,083 --> 00:37:35,313
‫با هنرنمایی من، نقش اصلی نمایش، مگاوات

645
00:37:35,337 --> 00:37:39,341
‫در مقابل سندمن
‫(مرد شنی)

646
00:37:42,469 --> 00:37:44,972
‫نه، فکر نکنم از اسم مستعار جدیدش راضی باشه

647
00:37:50,102 --> 00:37:54,082
‫ظاهراً نمایش‌مون به آخر خط رسیده

648
00:37:54,106 --> 00:37:55,732
‫به پرده‌ی آخر

649
00:38:03,198 --> 00:38:05,259
‫شب بخیر، شاهزاده‌ی نازنین

650
00:38:05,283 --> 00:38:10,205
‫با نوای فرشتگان آسوده بیارام

651
00:38:41,570 --> 00:38:43,170
‫- آفرین اسپایدر
‫- آفرین!

652
00:39:09,264 --> 00:39:11,266
‫هنوزم یکی دارم

653
00:39:17,856 --> 00:39:19,042
‫چرا؟

654
00:39:19,066 --> 00:39:20,901
‫خودت می‌دونی چرا

655
00:39:23,403 --> 00:39:25,030
‫اونم می‌دونه

656
00:39:39,878 --> 00:39:41,606
‫اسپایدر!

657
00:39:41,630 --> 00:39:43,256
‫- ممنون اسپایدر
‫- واقعاً ممنون

658
00:39:59,523 --> 00:40:04,027
‫خداوند فین "سیلورمین" برن را بیامرزد

659
00:40:23,255 --> 00:40:24,855
‫به‌نظر سرحال میای

660
00:40:25,715 --> 00:40:27,315
‫به لطف تو

661
00:40:29,219 --> 00:40:31,322
‫میشه یه لحظه تنهامون بذاری؟

662
00:40:31,346 --> 00:40:32,946
‫آره

663
00:40:37,686 --> 00:40:39,956
‫عاشق فلینتم

664
00:40:39,980 --> 00:40:42,524
‫ولی اگر توی دنیای دیگه‌ای بودیم
‫واقعاً حاضر بودم باهات فرار کنم

665
00:40:44,734 --> 00:40:46,820
‫خودت که اینو می‌دونی، مگه نه؟

666
00:40:47,445 --> 00:40:49,197
‫سوءاستفاده از آدم یه چیزه

667
00:40:50,532 --> 00:40:53,010
‫امیدوار نگه داشتن آدم
‫اونم وقتی که

668
00:40:53,034 --> 00:40:55,453
‫داری با یکی دیگه میری، یه چیز دیگه‌ست

669
00:40:56,538 --> 00:40:57,723
‫برو به‌جهنم، بن

670
00:40:57,747 --> 00:40:59,225
‫رفتم

671
00:40:59,249 --> 00:41:00,849
‫آتیشش رو برات روشن نگه می‌دارم

672
00:41:27,777 --> 00:41:29,463
‫ممنون!

673
00:41:29,487 --> 00:41:31,048
‫ممنونم، مردم نیویورک

674
00:41:31,072 --> 00:41:33,426
‫شهردار شما بودن باعث افتخارمه!

675
00:41:33,450 --> 00:41:35,303
‫به من باور داشتین و من...

676
00:41:35,327 --> 00:41:39,497
‫می‌دونی، هنوزم نمی‌دونم
‫طرف جمهوری‌خواهه یا دموکرات

677
00:41:40,081 --> 00:41:42,143
‫خب وقتی بهش رای دادی
‫توی کاغذ چی نوشته بود؟

678
00:41:42,167 --> 00:41:44,628
‫اونجا که نوشته بود
‫"به آشغال رای دهید" ضربدر زدم

679
00:41:47,923 --> 00:41:49,233
‫می‌بینی؟

680
00:41:49,257 --> 00:41:51,986
‫می‌بینی چطور لق میزنه؟
‫کاری کنین دیگه لق نزنه

681
00:41:52,010 --> 00:41:54,530
‫شنیدین که خانم چی گفت
‫نباید لق بزنه

682
00:41:54,554 --> 00:41:57,682
‫روی میزی که لق می‌زنه
‫چطور می‌تونم تکلیف هندسه‌مو انجام بدم؟

683
00:41:59,184 --> 00:42:01,746
‫خب، برگردیم سر کار

684
00:42:01,770 --> 00:42:03,664
‫خب، بعد از تمام این قضایا
‫« شهردار موریس برای بار دوم رای آورد »

685
00:42:03,688 --> 00:42:05,625
‫من مدیر یه روزنامه شدم

686
00:42:05,649 --> 00:42:07,501
‫موریس برنده شد، فلینت به عشقش رسید

687
00:42:07,525 --> 00:42:09,921
‫و جنت یه دفتر جدید گیرش اومده

688
00:42:09,945 --> 00:42:11,545
‫چی گیر تو اومده؟

689
00:42:12,989 --> 00:42:14,824
‫فرصتی تازه برای زندگی؟

690
00:42:15,784 --> 00:42:20,413
‫به یه هات‌داگ خیلی خوشمزه هم راضیم

691
00:42:21,665 --> 00:42:24,334
‫تلفن بی‌مصرف‌مون جون دوباره پیدا کرده

692
00:42:28,380 --> 00:42:30,173
‫دفتر تحقیقات رایلی و روئیز، بفرمایید

693
00:42:30,840 --> 00:42:32,235
‫اوهوم

694
00:42:32,259 --> 00:42:34,886
‫معلومه که باز هستیم
‫می‌تونم برای ساعت...

695
00:42:36,763 --> 00:42:39,683
‫می‌دونین چیه؟ عجب شانسی دارین
‫همین الان نوبت ساعت 2 کنسل شد

696
00:42:40,558 --> 00:42:42,078
‫عالیه

697
00:42:42,102 --> 00:42:43,788
‫می‌بینمتون

698
00:42:43,812 --> 00:42:44,997
‫چرا ساعت دو؟

699
00:42:45,021 --> 00:42:46,874
‫اینطوری به‌نظر میاد سرمون شلوغه

700
00:42:46,898 --> 00:42:49,627
‫بعلاوه... می‌خوام برم هات‌داگ بخورم

701
00:42:49,651 --> 00:42:51,504
‫- مهمون رابی
‫- همم؟

702
00:42:51,528 --> 00:42:53,839
‫چیه خب؟ واسه خودت
‫مدیر روزنامه شدی دیگه

703
00:42:53,863 --> 00:42:55,657
‫آره، و حقوقش از بیوگل هم کمتره

704
00:42:59,327 --> 00:43:01,597
‫بیخیال رابرتسون
‫نمی‌خوای برام هات‌داگ بخری؟

705
00:43:15,302 --> 00:43:18,972
‫« رایلی و روئیز »
‫« کارآگاهان خصوصی »

706
00:43:19,500 --> 00:43:39,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
