WEBVTT

00:01.000 --> 00:06.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:06.006 --> 00:07.966
[آن‌چه گذشت]

00:07.758 --> 00:09.008
فردا قراره توی اسکله

00:09.009 --> 00:10.927
.یه تامین‌کننده‌ی جدید رو ببینم -
تا وقتی نفهمیم کی سعی داشته از سر راهش برت داره -

00:10.928 --> 00:13.972
.ظاهر شدن در معرض عموم کار عاقلانه‌ای نیست

00:13.973 --> 00:15.223
.گفتی فلینت محافظ شخصی‌ته

00:15.224 --> 00:17.016
.ازم محافظت می‌کنه، و بهم وفاداره

00:17.017 --> 00:18.309
راجع به این موضوع

00:18.310 --> 00:19.644
که به یه جور هیولای شنی تبدیل شده هم
حرف می‌زنیم؟

00:19.645 --> 00:22.897
،از شش ماه پیش شروع شد
.و داره بدتر و بدتر می‌شه

00:22.898 --> 00:24.733
.اون یارو که اون‌جاست، اَدیسون

00:24.734 --> 00:25.817
.تا حالا ندیده‌مش

00:25.818 --> 00:28.361
طرف همونیه که عمارت سیلورمین رو
.به آتیش کشید

00:28.362 --> 00:30.739
من یه خبرنگارم که دارم روی یه مقاله
.در مورد مرگ جیمز ادیسون کار می‌کنم

00:30.740 --> 00:33.116
جیمی مُرده؟ -
.خونه‌ی اشتباهی رو به آتیش کشیده -

00:33.117 --> 00:35.076
.نمی‌دونم کی استخدامش کرده بوده
.شاید همسرش

00:35.077 --> 00:38.621
یه حسی بهم می‌گه دوست نداری
بی‌رحم‌ترین خلافکار شهر بفهمه

00:38.622 --> 00:41.666
که پولی که یکی به شوهرت داده تا بکُشه‌ش

00:41.667 --> 00:44.878
.خرج خریدن شاه‌میگو و لباس‌های مارک‌دار شده

00:44.879 --> 00:46.671
آقای...؟ -
.کارمِدی -

00:46.672 --> 00:48.798
،خیلی‌خب، کارمدی
...نرخ من روزانه ده دلاره، به علاوه‌ی

00:48.799 --> 00:50.258
.ولی قراره یه سری عکس هم به دست بیاری -
من دیوونه شده‌م -

00:50.259 --> 00:53.052
یا طرف واقعا شهردار نیویورکه؟ -
پلیس‌ها توی اسکله

00:53.053 --> 00:54.846
.برای سیلورمین کمین کرده بودن

00:54.847 --> 00:56.890
یکی بهشون خبر داده بوده
.که قراره یه معامله‌ی مشروب انجام بشه

00:56.891 --> 00:58.141
پلیس‌ها همه سر محل حاضر شدن
،تا طرف رو دستگیر کنن

00:58.142 --> 01:00.685
.ولی سیلورمین نیومد

01:00.686 --> 01:03.230
من الان چی‌کار کردم؟

01:04.000 --> 01:11.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:12.031 --> 01:13.656
دیگه واقعا قضیه حل شد؟

01:13.657 --> 01:15.617
.دوست ندارم مدام دکوراسیون عوض کنیم

01:15.618 --> 01:16.826
.درستش کردم

01:16.827 --> 01:19.162
.سیلورمین دیگه این اطراف پیداش نمی‌شه

01:19.163 --> 01:22.373
می‌دونین، اگه کمک کنین
.کار سریع‌تر پیش می‌ره

01:22.374 --> 01:23.458
.اوه

01:23.459 --> 01:25.502
کمک می‌خواستی؟

01:25.503 --> 01:26.878
.فکر کردم یه‌نفره از پسش بر میای

01:26.879 --> 01:28.421
امکان نداره به این راحتی‌ها
بوده باشه، مگه نه؟

01:28.422 --> 01:30.507
...نه که حرفت رو باور نکنم، ولی

01:30.508 --> 01:32.634
.نه، نه. قبلا هم همین‌طوری بود

01:32.635 --> 01:36.137
.خودتم می‌دونی که منظورم میز نیست

01:36.138 --> 01:38.598
.وای خدا

01:38.599 --> 01:41.309
،فکر کن از جنگ جون سالم به در ببری
.بعد تو خونه کشته شی

01:41.310 --> 01:43.144
.ادیسون وقتی مُرد، دیگه بانکدار نبود

01:43.145 --> 01:44.813
.آخه طرف برای امرار معاش چیزمیز آتیش می‌زد

01:44.814 --> 01:47.482
.علاوه بر اون، زنش دقیقا از کارهاش خبر داشت

01:47.483 --> 01:51.194
به‌نظر می‌رسید بدون این‌که مشکلی با این قضیه داشته باشه
.توی هتل جفری داره زندگی می‌کنه

01:51.195 --> 01:52.904
کیه که مشکل داشته باشه؟

01:52.905 --> 01:54.698
.ای حروم‌زاده

01:55.699 --> 01:57.492
.این یارو رو توی هووِرویل دیدم

01:57.493 --> 02:00.370
.همونیه که من رو به همسر ادیسون راهنمایی کرد

02:00.371 --> 02:03.832
پس طرف هم ادیسون
.و هم فلینت مارکو رو می‌شناسه

02:03.833 --> 02:07.210
.دوتا آدم با قدرت‌های عجیب که یهویی سروکله‌شون پیدا شده
احتمالش چقدره؟

02:07.211 --> 02:08.461
.دقیقا

02:08.462 --> 02:09.963
،می‌رم دوباره پیداش کنم

02:09.964 --> 02:11.632
.و یه سری سوال دیگه ازش بپرسم

02:14.301 --> 02:16.553
داری به چی فکر می‌کنی؟

02:16.554 --> 02:20.348
به‌نظرم بهتره بررسی کنی
.که این سه نفر واقعا اسیر جنگی بودن یا نه

02:20.349 --> 02:22.100
.یگان‌های ما از هم‌دیگه جدا بودن

02:22.101 --> 02:26.020
پس طرف امکان نداره مستقیما
.کنار ادیسون و فلینت خدمت کرده باشه

02:26.021 --> 02:27.439
خب پس چطوری توی عکس با همن؟

02:29.817 --> 02:32.819
گاهی وقت‌ها فکر کنم یادت می‌ره
.که کار من همینه

02:32.820 --> 02:34.195
.هوم. نمی‌دونم چرا

02:39.785 --> 02:41.203
بن رایلی؟

02:45.416 --> 02:47.418
.من با نیت صلح اومده‌م

02:48.878 --> 02:50.461
.فین برن

02:50.462 --> 02:53.631
...هنوز درست‌وحسابی به هم معرفی نشدیم، ولی

02:53.632 --> 02:55.842
.با هم یه آشنای مشترک داریم -
،خب پس بهتره بگم -

02:55.843 --> 02:57.927
.خوش اومدی

02:57.928 --> 02:59.178
بزن‌بهادرت چی شد؟

02:59.179 --> 03:00.972
نتونست یه خانم گیر بیاره که اذیتش کنه؟

03:00.973 --> 03:03.684
.به‌نظرم یه عذرخواهی به خانم بدهکاری

03:08.939 --> 03:11.025
.بیا رایلی. یه ماموریت برات دارم

03:13.152 --> 03:18.782
[کارآگاه]

03:20.409 --> 03:22.577
.عذرخواهیت رو قبول می‌کنم

03:25.998 --> 03:27.916
چرا من؟

03:27.917 --> 03:31.002
چرا مثلا وینستون نه؟

03:31.003 --> 03:32.629
یا یکی دیگه از افرادت؟

03:32.630 --> 03:36.007
به وینستون سپردم بررسی کنه
.ببینه این یارو ادیسون اهل کجا بوده

03:36.008 --> 03:37.634
.شاید افراد دیگه‌ای هم مثل اون باشن

03:37.635 --> 03:40.136
،بعد از مواجهه‌م با دوستت اسپایدر

03:40.137 --> 03:43.556
واقعا می‌فهمم چقدر خوبه
.که دوست‌هات ابرقدرت داشته باشن

03:43.557 --> 03:44.767
جدی؟

03:48.479 --> 03:52.482
خیلی‌خب. برای مسئله‌ی مربوط به یه خائن
.به کمکت نیاز دارم

03:52.483 --> 03:56.903
یه نفر ادیسون رو فرستاده بود
.تا خونه‌ی من رو به آتیش بکشه

03:56.904 --> 04:01.616
و به‌نظرم طرف همونی بوده
.که به پلیس‌ها محموله‌ی مشروبم رو لو داده

04:01.617 --> 04:02.700
سرنخی داری؟

04:02.701 --> 04:05.162
.احتمالا کار یکی از افراد خودت بوده

04:07.414 --> 04:09.415
.خودمم به همین فکر افتادم

04:09.416 --> 04:10.917
.فلینت مارکو

04:10.918 --> 04:13.878
.اونم چند وقتیه رفتارهاش عجیب شده‌ن

04:13.879 --> 04:16.381
...ولی از محموله خبر نداشت، پس

04:16.382 --> 04:18.716
،یا کاملا بی‌تقصیره

04:18.717 --> 04:20.970
.یا هم این‌که قراره به دست اون خائن کشته بشه

04:22.805 --> 04:25.723
.ازت می‌خوام برام پیدا کنی طرف کیه

04:25.724 --> 04:28.142
.اول در مورد حمله‌ی پلیس تحقیق کن

04:28.143 --> 04:30.353
.تو این‌جور موارد همیشه یه نفر مسئوله

04:30.354 --> 04:33.232
ولی تنها چیزی که می‌شه
.روش حساب کرد، ذات آدم‌هاست

04:35.317 --> 04:37.068
.وای خدا

04:37.069 --> 04:39.112
،یادت باشه

04:39.113 --> 04:40.739
.آدم‌ها دروغ می‌گن، رایلی

04:42.241 --> 04:44.785
.فقط پوله که حقیقت رو می‌گه

04:45.869 --> 04:47.496
.این مبلغ به عنوان بیعانه

04:48.580 --> 04:51.083
.اگه موفق بشی یه مبلغ اضافی هم بهت می‌دم

04:54.795 --> 04:56.421
پس منظورت از درست کردن اوضاع این بود؟

04:56.422 --> 04:57.630
الان برای اون کار می‌کنیم؟

04:57.631 --> 04:59.757
پول گرفتن بهتره
.از این‌که کشته می‌شدم

04:59.758 --> 05:02.468
.واقعا هم حرفی نمی‌مونه

05:02.469 --> 05:04.679
«.آدم‌ها دروغ می‌گن. فقط پوله که حقیقت رو می‌گه»

05:04.680 --> 05:05.763
منظورش از این حرف چی بود؟

05:05.764 --> 05:08.057
احتمالا از این حرف‌هاییه که پولدارها
.توی مهمونی‌های کوکتل‌خورونشون می‌گن

05:08.058 --> 05:09.226
.من که تا حالا نشنیده بودم

05:10.227 --> 05:11.729
.وایستا ببینم

05:12.938 --> 05:14.355
چی شده؟

05:14.356 --> 05:16.066
خبر نداشتی اسکناس‌های
به این بزرگی چاپ می‌شه؟

05:18.068 --> 05:19.610
تازه شنیدم
.اسکناس ۱۰۰ دلاری هم چاپ کرده‌ن

05:19.611 --> 05:23.281
حروم‌زاده‌ی مکار
.تمام اسکناس‌هاش رو علامت‌گذاری می‌کنه

05:23.282 --> 05:25.575
هنوزم از پول‌های کت هاردی داریم؟

05:25.576 --> 05:27.368
.باید داشته باشیم

05:27.369 --> 05:30.329
مگر این‌که یواشکی باهاشون
.روی مسابقات اسب‌سواری شرط‌بندی کرده باشی

05:30.330 --> 05:31.914
.بیا -
.اسکناس‌های من رو علامت‌گذاری کرده -

05:31.915 --> 05:33.542
احتمالا اسکناس‌های اون رو هم
.علامت‌گذاری کرده

05:35.878 --> 05:36.961
چیزی به چشمت خورد؟

05:36.962 --> 05:38.422
.ایناهاش

06:56.700 --> 07:00.700
«اسپایدر-نوآر»

07:10.264 --> 07:13.933
!روزنامه! بیاین روزنامه بخرین

07:13.934 --> 07:17.812
در جریان عملیات پلیس برای کشفِ
.مشروبات الکلی غیرقانونی در اسکله‌، هفت افسر پلیس مجروح شدند

07:19.815 --> 07:21.357
!روزنامه

07:21.358 --> 07:24.110
.بیاین روزنامه بخرین

07:24.111 --> 07:25.403
.این‌یکی خوبه. خودشه

07:38.792 --> 07:40.001
آسیب دیدین، جناب؟

07:40.002 --> 07:42.336
،سال‌ها پیش. توی خط مقدم تیر خوردم

07:42.337 --> 07:45.214
و همکارهای خوبتون
.توی همین بیمارستان پام رو نجات دادن

07:45.215 --> 07:47.592
خدا همه‌تون رو بابت تمام خدماتی
.که به مردم این شهر ارائه دادین حفظ کنه

07:47.593 --> 07:49.552
اسمت چیه، خوش‌تیپ؟

07:49.553 --> 07:52.513
.افسر بتنیک از سازمان رفاهی افسران گشت

07:52.514 --> 07:54.432
می‌شه بی‌زحمت شماره اتاق پسرهایی

07:54.433 --> 07:56.100
که بعد حمله‌ی دیشب اومدن این‌جا رو بدین؟

07:56.101 --> 07:57.226
اتاق افسر جونز

07:57.227 --> 07:58.728
.درست پشت سرته، عزیزم -
.اوه، ممنون -

08:03.400 --> 08:04.775
.افسر جونز

08:04.776 --> 08:07.236
.افسر بتنیک هستم از سازمان رفاهی

08:07.237 --> 08:09.405
.دیشب عجب شاهکاری به پا کردین

08:09.406 --> 08:10.781
.منظورم حمله به محموله‌ی سیلورمینه

08:10.782 --> 08:11.991
.واقعا آدم شجاعی هستی

08:11.992 --> 08:13.117
.خودم این‌طور فکر نمی‌کنم

08:13.118 --> 08:15.119
بنده از طرف سازمان اومده‌م

08:15.120 --> 08:17.455
که مطمئن شم پلیس‌های محترم شهرمون

08:17.456 --> 08:19.165
.برای جراحاتشون غرامت مناسبی دریافت کنن

08:19.166 --> 08:22.418
هر چی باشه یه افسر گشتی
فقط جاهایی می‌ره که بهش دستور بدن، مگه نه؟

08:22.419 --> 08:24.754
خوش‌حالم یکی هست
.که با روال کار ما آشنا باشه

08:24.755 --> 08:26.464
.آدم واقعا چاره‌ی دیگه‌ای نداره

08:26.465 --> 08:27.757
.واقعا تجربه دارم

08:27.758 --> 08:28.966
.دستور دستوره

08:28.967 --> 08:30.551
مگه نه؟

08:30.552 --> 08:32.804
حالا کی بهت دستور داده بود کجا بری؟

08:33.847 --> 08:35.223
.گروهبان میلر

08:35.224 --> 08:37.558
،می‌دونی

08:37.559 --> 08:39.727
،وقتی یه عملیات با شکست مواجه می‌شه

08:39.728 --> 08:44.148
آخرش این بالادستی‌هان که باید
.بابت جراحات افرادشون جواب پس بدن

08:44.149 --> 08:47.610
.حواست باشه، چون ممکنه در آینده تو دردسر بیفتی

08:47.611 --> 08:49.571
.خصوصا با وجود افرادی مثل جونز

08:50.656 --> 08:51.739
جونز؟

08:51.740 --> 08:53.032
جونز چی گفته مگه؟

08:53.033 --> 08:55.493
برای این حملات چندین هفته
.برنامه‌ریزی و تمرین نیازه

08:55.494 --> 08:57.203
.ما همه‌ش چند ساعت وقت داشتیم

08:57.204 --> 08:58.788
.مزخرفه که تمام تقصیرها گردن من بیفته

08:58.789 --> 09:01.332
...اگه دنبال مقصر می‌گردین، باید برین پیش

09:01.333 --> 09:02.500
.ستوان دان

09:02.501 --> 09:05.503
.بذار رک بگم، واقعا عملیات افتضاحی بود

09:05.504 --> 09:09.090
این‌همه مرد شجاع رو
با کم‌ترین وقت و اطلاعات

09:09.091 --> 09:12.176
فرستادن تا با سرسخت‌ترین خلافکار شهرمون مقابله کنن
.و حالا همه‌شون آش و لاش روی تخت بیمارستان افتاده‌ن

09:12.177 --> 09:13.427
واقعا این رفتار منصفانه‌ایه؟

09:13.428 --> 09:15.429
.منم مثل بقیه صرفا دستور می‌گیرم

09:15.430 --> 09:17.306
به‌نظرت می‌تونی جلوی رئیس پلیس نه بیاری؟

09:17.307 --> 09:18.391
.اگه می‌خوای می‌تونی امتحان کنی

09:18.392 --> 09:20.643
لازمه یادآوری کنم که الان به شکم خوابیدی

09:20.644 --> 09:22.979
!و یه گلوله توی باسنت گیر کرده؟

09:22.980 --> 09:25.773
وقتی رئیس پلیس می‌گه که این دستورات
،مستقیما از طرف شهردار موریس اومده‌ن

09:25.774 --> 09:27.650
.دیگه جای سوالی باقی نمی‌مونه

09:27.651 --> 09:30.112
شخض شخیص شهردار، آره؟

09:32.906 --> 09:35.116
.فایده نداره. خرابه

09:35.117 --> 09:37.243
،امروز صبح دوتا تلفن عمومی خراب شدن

09:37.244 --> 09:39.913
یکی این، یکی هم اونی
.که روبه‌روی اغذیه‌فروشیه

09:40.998 --> 09:42.623
.دردسر پشت دردسر

09:42.624 --> 09:43.708
.آره

09:43.709 --> 09:45.835
باور کن وقتی هریت بهم گفت
،که گیمبلز قراره استخدام بشه

09:45.836 --> 09:47.086
.خودم رو فورا رسوندم این‌جا

09:47.087 --> 09:48.546
.حتی صبر نکردم تا جوراب‌هام رو عوض کنم

09:48.547 --> 09:51.507
«.بعدش سوار مترو شدم و یارو گفت: «ده سنت

09:51.508 --> 09:52.591
...برو ببینیم بابا

09:54.303 --> 09:56.095
.الو؟ باشه

09:56.096 --> 09:58.180
.خیابون ۵۷م غربی، پلاک ۷۵۶

09:58.181 --> 09:59.975
.باشه. ممنون، جنت

10:04.438 --> 10:05.439
.دروغ گفتم

10:11.278 --> 10:12.945
.ببخشید. ببخشید، خانم

10:12.946 --> 10:14.947
خانم، یه لحظه می‌شه وقتتون رو بگیرم؟

10:25.500 --> 10:26.667
...داداش، احیانا

10:26.668 --> 10:28.879
یه کسکش هیکلی سیاه‌پوست
که این‌قدر قدش باشه رو ندیدی؟

10:32.090 --> 10:33.382
،به دستور شهردار موریس

10:33.383 --> 10:35.176
.این اردوگاه غیرقانونی باید تخلیه بشه

10:36.595 --> 10:37.887
!فورا تخلیه کنین

10:37.888 --> 10:40.015
!برین

10:45.187 --> 10:46.563
!بیا این‌جا ببینم

10:50.150 --> 10:51.150
!بخواب رو زمین

10:54.946 --> 10:56.197
!نکنین

10:56.198 --> 10:58.116
!ولم کنین. لانی

10:59.368 --> 11:01.410
!کمک! لانی

11:01.411 --> 11:02.995
!هی. هی! هی، هی، هی، هی، هی

11:02.996 --> 11:04.622
.ولش کنین. ولش کنین
.الان همه‌مون می‌ریم

11:21.640 --> 11:24.226
.اون یه هیولاست

11:26.103 --> 11:27.144
.گندش بزنن

11:27.145 --> 11:29.313
...گفتم گم شین بیرونـ

11:29.314 --> 11:30.565
جانم؟

11:34.111 --> 11:35.987
!یکی دیگه هم اون‌جاست

11:39.533 --> 11:41.075
!من یه خبرنگارم

11:41.076 --> 11:42.576
.از بیوگل -
.به درک -

11:46.206 --> 11:48.124
.آروم باشین -
!بگیرینش -

12:10.522 --> 12:11.856
.هی

12:11.857 --> 12:14.692
.من دنبال یه نفر به اسم کارمدی می‌گردم

12:14.693 --> 12:15.776
می‌شناسیش؟

12:15.777 --> 12:17.361
.هیکلیه. خودشیرینه

12:17.362 --> 12:19.113
.بیش‌تر شبیه فُکه تا آدم

12:19.114 --> 12:21.240
فُک؟

12:21.241 --> 12:23.200
.اون‌قدر شبیه فُکه که باورت نمی‌شه

12:23.201 --> 12:24.161
.هوم

12:26.621 --> 12:28.414
.هیکلیه

12:28.415 --> 12:29.874
.بوی ترشی کلم می‌ده

12:29.875 --> 12:30.958
خب؟

12:30.959 --> 12:33.002
.منظورت هیکس‌ـه

12:33.003 --> 12:34.753
.واحد چهار

12:37.007 --> 12:38.967
.مقدمه‌ی پرهیزگاری، ایمانه

12:45.474 --> 12:47.475
.وای نه

12:47.476 --> 12:48.684
.نه

12:48.685 --> 12:51.061
!نه. آخ

12:51.062 --> 12:52.396
!آی

12:52.397 --> 12:53.481
!آی

12:53.482 --> 12:54.608
.آخ

12:56.693 --> 12:58.360
.ای وای، امیدوارم دستت چیزیش نشده باشه

12:58.361 --> 13:00.112
...ولی این‌که در رو به روم بستی

13:00.113 --> 13:01.697
همین‌طوری با دوست‌هات رفتار می‌کنی؟

13:01.698 --> 13:03.699
.ما با هم دوست نیستیم

13:03.700 --> 13:05.075
من رو باش فکر می‌کردم
.قراره موهای هم‌دیگه رو هم ببافیم

13:05.076 --> 13:07.036
.یه سری سوال دارم

13:07.037 --> 13:08.120
پسر خوبی باش

13:08.121 --> 13:10.206
.تا بابت زحمتی که کشیدی بهت پول بدم

13:10.207 --> 13:12.041
.بگو ببینم -
کی استخدامت کرده بود -

13:12.042 --> 13:14.210
تا اون عکس‌ها رو از شهردار
و کت هاردی بگیری؟

13:14.211 --> 13:15.586
.هیچ‌کی استخدامم نکرده

13:15.587 --> 13:17.046
.من عکس‌های شهوانی می‌فروشم

13:17.047 --> 13:19.590
خیانت شهردار به همسرش با خواننده‌ی بار؟

13:19.591 --> 13:20.883
اونم وسط انتخابات؟

13:20.884 --> 13:23.219
.هر کی بشنوه باورش نمی‌شه

13:23.220 --> 13:24.970
...خودمم می‌تونستم ازشون عکس بگیرم، ولی

13:26.056 --> 13:28.224
از کجا خبر داشتی؟

13:28.225 --> 13:31.352
از دفتر موریس بهم خبر دادن
.که با یه دختر قرار ملاقات گذاشته

13:31.353 --> 13:32.728
یعنی شهردار بهش زنگ زده؟

13:32.729 --> 13:34.480
.دختره بهش زنگ زده

13:34.481 --> 13:35.648
منم می‌بودم باهاش می‌رفتم سر قرار. تو چی؟

13:40.445 --> 13:42.655
.با خودم گفتم این اتفاق مثل یه معدن طلاست

13:42.656 --> 13:44.323
،اگه می‌فروختمشون به مطبوعات

13:44.324 --> 13:45.950
.یا این‌که خود شهردار

13:45.951 --> 13:47.868
.از این وضع کثافت در می‌اومدم

13:47.869 --> 13:49.162
.ولی اینم وضعیت الانم

13:51.498 --> 13:53.374
این‌جا خروجی دیگه‌ای هم داره؟

14:03.426 --> 14:04.552
تا حالا اسم تلفن به گوشت خورده؟

14:04.553 --> 14:06.762
.خواستم پول خرج نکنم

14:06.763 --> 14:08.764
.هم خوش‌تیپی هم اهل صرفه‌جویی

14:08.765 --> 14:10.432
تشنه هم هستی؟

14:10.433 --> 14:12.644
.نمی‌شه بگم نیستم

14:28.535 --> 14:30.119
یه خرده زیادیه، مگه نه؟

14:30.120 --> 14:31.829
.بهت نمیاد

14:31.830 --> 14:34.039
...خیال می‌کردم یه خرده

14:34.040 --> 14:35.458
.خفن‌تر باشه -
.عجب -

14:36.459 --> 14:38.794
که گفتی خیال کردی؟

14:38.795 --> 14:40.797
کیه که خیال‌پردازی نکنه؟

14:43.883 --> 14:45.676
...خب

14:45.677 --> 14:47.595
فلینت رو پیدا کردی؟

14:47.596 --> 14:50.973
،روی یه سری سرنخ دارم کار می‌کنم
.ولی به چیز محکمی نرسیده‌م

14:50.974 --> 14:53.892
می‌تونستی این رو
.قبل این‌که برات نوشیدنی بیارم بگی

14:53.893 --> 14:55.478
همیشه می‌تونم یه دلیل
.برای بیش‌تر موندن پیدا کنم

14:56.646 --> 14:58.689
راستش مجبور شدم تحقیق
.در مورد فلینت رو موقتا متوقف کنم

14:58.690 --> 15:02.861
سیلورمین امروز اومده بود دفترم
.و استخدامم کرد تا یه خائن رو از بین افرادش پیدا کنم

15:06.865 --> 15:08.866
.از شنیدنش خوشت نیومد

15:08.867 --> 15:10.993
منظورت قسمتی از حرف‌هاته
که کاری که بابتش استخدامت کردم رو انجام نمی‌دی؟

15:10.994 --> 15:13.454
یا اون قسمتی که داری برای سیلورمین کار می‌کنی؟

15:13.455 --> 15:15.040
.از هیچ‌کدومشون خوشم نیومد

15:16.374 --> 15:19.543
.می‌بینی، این‌جا اصلا به من نمی‌خوره

15:19.544 --> 15:21.128
.چون خونه‌ی من نیست

15:21.129 --> 15:23.797
.تمام اینا انتخاب سیلورمین بودن

15:23.798 --> 15:26.091
،و اگه بهم داده‌شون

15:26.092 --> 15:27.843
.پس خودش هم می‌تونه تمامشون رو پس بگیره

15:27.844 --> 15:29.928
.چه بسا بیش‌تر

15:29.929 --> 15:32.890
ممکنه فلینت توی خیانت بهش
نقش داشته بوده باشه

15:32.891 --> 15:34.224
و به‌خاطر همینم هست که الان غیبش زده؟

15:34.225 --> 15:36.143
.نه، فلینت خیلی وفاداره

15:36.144 --> 15:37.936
شهردار چی؟ -
منظورت چیه؟ -

15:37.937 --> 15:39.647
.مشروب منبع درآمد اصلی سیلورمین بود

15:39.648 --> 15:42.107
،شهردار دنبال اینه که ممنوعیت مشروبات الکلی تموم بشه
.و داره به حمله‌ی پلیس افتخار می‌کنه

15:42.108 --> 15:45.028
این‌که اون شب با دشمنش بودی
.وجهه‌ی خوبی نداره

15:46.112 --> 15:47.155
.من سعی دارم کمکت کنم

15:48.239 --> 15:50.407
چیزی هست که بخوای بهم بگی؟ -
.آره -

15:50.408 --> 15:52.409
.می‌ترسم

15:52.410 --> 15:53.952
.تو هم احتمالا می‌ترسی

15:53.953 --> 15:55.454
،شاید فراموش کرده باشی

15:55.455 --> 16:00.626
ولی سیلورمین با آروم و منطقی بودن
.به این‌جا نرسیده

16:00.627 --> 16:03.838
حاضره پنجاه نفر رو بکُشه
.تا به اون یه نفری که مد نظرشه برسه

16:05.340 --> 16:08.051
.این‌طوری خیلی راحت تلفات جانبی ایجاد می‌شه

16:09.094 --> 16:10.595
.این رو یادت نره

16:11.763 --> 16:13.223
...اگه به خاطر من نمی‌خوای به خاطر بسپری

16:16.810 --> 16:18.311
.به خاطر خودت یادت بمونه...

16:49.884 --> 16:52.469
رایلی. تو این‌جا چی‌کار می‌کنی؟

16:52.470 --> 16:53.804
.خب خب خب

16:53.805 --> 16:56.932
.می‌بینم آقا موشه اومده دنبال پنیر

16:56.933 --> 16:59.309
منظورت چیه؟

16:59.310 --> 17:00.894
رئیست تو رو فرستاده
،تا دنبال افراد دارای ابرقدرت بگردی

17:00.895 --> 17:02.813
ولی در عوض الان این‌جایی
،و داری ردپاهات رو پاک می‌کنی

17:02.814 --> 17:05.233
درست مثل یه موش کثیف، مگه نه آقا موشه؟

17:06.234 --> 17:08.485
.حواست به حرف زدنت باشه

17:08.486 --> 17:10.112
.آره، قبلا هم از این حرف‌ها بهم زده‌ن -
برام مهم نیست -

17:10.113 --> 17:12.114
.که سیلورمین استخدامت کرده

17:12.115 --> 17:13.574
،می‌خوام اون خائن رو پیدا کنم

17:13.575 --> 17:15.242
.و سربه‌نیستش کنم

17:15.243 --> 17:18.620
احتمالا خیلی برات سخته
.که دیگه رئیس بزرگ بهت اعتماد نداره

17:18.621 --> 17:21.039
خیلی زود قراره متوجه بشه
.که می‌تونه بهم اعتماد کنه

17:21.040 --> 17:23.542
اگه توی این کار
،به کمک یه حرفه‌ای نیاز داشتی

17:23.543 --> 17:25.335
.می‌تونم یه خرده کار رو برات جلو بندازم

17:25.336 --> 17:27.379
شاید حتی چیزهایی که پیدا می‌کنم رو
.با تو هم به اشتراک بذارم

17:27.380 --> 17:29.382
البته که همین‌جوری
.مفت و مجانی بهت نمی‌دمشون

17:30.383 --> 17:33.511
هیچی خطرناک‌تر از کسی
.که فقط به پول وفاداره وجود نداره

17:38.808 --> 17:40.809
،اگه چیزی پیدا کردی

17:40.810 --> 17:43.812
فرقی نداره طرف
،خواننده‌ی موردعلاقه‌ی کی باشه

17:43.813 --> 17:45.440
.اول میای سراغ خودم

17:49.861 --> 17:51.571
.بیا بریم، جیو

18:03.416 --> 18:04.666
.و هیچ‌کی نمی‌تونست جلوش رو بگیره

18:04.667 --> 18:07.252
یه‌جاش بود که شش‌تا پلیس ریخته بودن سرش

18:07.253 --> 18:08.337
...و داشتن با باتون می‌زدنش

18:08.338 --> 18:09.922
.ولی هیچیش نمی‌شد...

18:09.923 --> 18:11.381
کی؟

18:11.382 --> 18:12.800
.همینی که تو عکسه

18:12.801 --> 18:16.804
.اسمش لانی لینکلنه
.ظاهرا اینم ابرقدرت داره

18:16.805 --> 18:19.932
،چون پلیس‌ها داشتن بهش حمله می‌کردن
.ولی جوری تارومارشون می‌کرد که انگار نه انگار

18:19.933 --> 18:22.142
.فلینت هم همین‌طور. وای خدا

18:22.143 --> 18:24.895
.دست‌هاش شبیه تخته‌سنگ بودن -
وایستا ببینم، فلینت؟ -

18:24.896 --> 18:26.688
یعنی می‌گی فلینت مارکو هم اون‌جا بوده؟

18:26.689 --> 18:28.398
.بله که بوده

18:28.399 --> 18:29.858
اجازه هست از تاریک‌خونه‌ت استفاده کنم؟

18:29.859 --> 18:32.110
،من تنها خبرنگار حاضر سر صحنه بودم
،و مقاله‌ش هم مال خودمه

18:32.111 --> 18:33.612
.به شرط این‌که کسی ازم نقاپه‌ش

18:33.613 --> 18:35.697
.این مقاله می‌تونه بلیت برگشتم به بیوگل باشه

18:35.698 --> 18:36.782
بذار یه چیزی رو هم من

18:36.783 --> 18:38.867
.به مقاله‌ت اضافه کنم. بن درست فکر می‌کرد

18:38.868 --> 18:42.372
مارکو، ادیسون، و این یارو لینکلن
.همه‌شون اسیر جنگی بودن

18:44.082 --> 18:45.624
عکسی که بن پیدا کرد

18:45.625 --> 18:47.334
.مال همون روزی بود که نجاشون دادن

18:47.335 --> 18:48.794
.بیا تاریک‌خونه. عکس‌ها رو هم بیار

18:48.795 --> 18:50.088
.بجنب

18:57.345 --> 18:59.179
درست فکر می‌کردی، ها؟

18:59.180 --> 19:03.517
هردومون می‌دونیم که سه‌تا اسیر جنگی
از یه اردوگاه و دارای ابرقدرت

19:03.518 --> 19:04.601
.تصادفی نیست

19:04.602 --> 19:05.686
پس چی رو داری ازم پنهون می‌کنی؟

19:05.687 --> 19:07.479
.الان نمی‌تونم توضیح بدم

19:07.480 --> 19:08.564
جدی؟

19:08.565 --> 19:11.024
خیلی یهویی مشخص شده تو تنها کسی نیستی
که توی نیویورک ابرقدرت داره

19:11.025 --> 19:12.901
بعد اون‌وقت الان نمی‌تونی توضیح بدی؟

19:12.902 --> 19:14.611
.باید یه چیزی رو درست کنم -
.نه، نه -

19:14.612 --> 19:16.071
.این مرموزبازی‌ها رو بذار کنار

19:16.072 --> 19:18.115
جریان چیه؟ -
سیلورمین -

19:18.116 --> 19:20.075
من رو استخدام کرده تا خائنی
،که بین افرادش هست رو پیدا کنم

19:20.076 --> 19:21.743
.و اون خائن کت هاردیه

19:21.744 --> 19:23.287
همون خواننده‌هه؟

19:23.288 --> 19:25.372
از کجا می‌دونی؟ -
،چون پیش شهردار بود -

19:25.373 --> 19:27.040
.و بعد اون شب شهردار دستور حمله رو داد

19:27.041 --> 19:29.084
،هاردی با فلینت صمیمیه
.و اونم که با ادیسون هم‌خدمتی بوده

19:29.085 --> 19:30.627
مطمئنی؟ -
اون تنها کسیه -

19:30.628 --> 19:32.296
.که تمام قطعات رو به هم متصل می‌کنه

19:32.297 --> 19:33.672
.چقدر جسورانه

19:33.673 --> 19:35.173
،وینستون فقط یه قدم با رسیدن به این نتایج فاصله داره

19:35.174 --> 19:38.427
،و اگه متوجه شه که کت هاردی پشت این قضایا بوده

19:38.428 --> 19:40.137
.می‌کُشه‌ش

19:43.892 --> 19:47.519
شماره‌ی اتاق ورا ادیسون رو
.توی هتل جفری می‌خوام

19:47.520 --> 19:49.397
.یه نقشه دارم

19:50.899 --> 19:53.443
!فوق‌العاده، فوق‌العاده! کل ماجرا رو بخونین

19:55.695 --> 19:58.322
!سرکوب هووِرویل توسط شهردار

20:01.367 --> 20:03.285
!بادوم‌زمینی! بادوم‌زمینی داغ برشته

20:11.711 --> 20:14.338
.بفرمایید، جناب

20:14.339 --> 20:15.714
!فوق‌العاده

20:15.715 --> 20:17.382
!سه‌تا، پنج سنت

20:32.565 --> 20:33.649
!فوق‌العاده

20:33.650 --> 20:34.943
.کل ماجرا رو بخونین

20:35.944 --> 20:37.277
!بادوم‌زمینی

20:37.278 --> 20:39.029
!بادوم‌زمینی داغ برشته

20:39.030 --> 20:40.530
!تیم «مردررز رو» آماده‌ی اعزام به بوستون

20:40.531 --> 20:42.199
!کل ماجرا رو بخونین

20:44.077 --> 20:46.120
.به من دست نزن

20:47.205 --> 20:49.499
.آروم باش، داداش
.فقط می‌خوام دو قرون پول در بیارم

20:51.376 --> 20:53.210
!فوق‌العاده، فوق‌العاده

20:53.211 --> 20:55.128
!کل ماجرا رو بخونین

21:00.000 --> 21:07.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

21:11.729 --> 21:14.982
،«می‌خواستم بگم «نترس، ورا
.ولی به‌نظر نمی‌رسه ترسیده باشی

21:14.983 --> 21:16.775
چی می‌خوای؟

21:16.776 --> 21:19.194
.یه سری سوال در مورد آخرین شغل شوهرت دارم

21:19.195 --> 21:21.363
.خصوصا کسی که استخدامش کرده بوده

21:21.364 --> 21:22.990
.زیاد علاقه‌ای به حرف زدن ندارم

21:22.991 --> 21:25.367
.من با اون یارو نبودم، و الانم نیستم

21:25.368 --> 21:27.662
حتی اگه تو اونی باشی که جونش در خطره؟

21:33.710 --> 21:35.585
.بذار واضح‌تر بگم

21:35.586 --> 21:37.921
اگه بهت می‌گفتم

21:37.922 --> 21:39.549
که طرف کت هاردی بوده چی؟

21:40.842 --> 21:43.468
اگه من خبر دارم، پس یعنی
.بقیه هم به‌زودی متوجه می‌شن

21:43.469 --> 21:46.054
بهترین کاری که می‌تونی بکنی
.اینه که فورا از شهر خارج شی

21:46.055 --> 21:49.391
سیلورمین حاضره بکُشه‌ت
.تا به این اطلاعات دست پیدا کنه

21:49.392 --> 21:51.518
.یا شایدم در ازاش بهم پول بده

21:51.519 --> 21:54.771
.احمق که نیستم، جناب
.تو اومدی این‌جا دنبال اون، نه من

21:54.772 --> 21:57.566
،و اگه سعی داری ازش محافظت کنی
.یه پیشنهاد برات دارم

21:57.567 --> 22:00.110
چه پیشنهادی؟ -
بهم -

22:00.111 --> 22:02.237
.هزار دلار بده، تا برم

22:02.238 --> 22:04.072
هزار دلار؟

22:04.073 --> 22:05.949
.تا حالا هزار دلار رو از نزدیک هم ندیده‌م

22:05.950 --> 22:07.743
.هومم

22:07.744 --> 22:10.078
.مطمئنم سیلورمین بیش‌تر از ایناش رو هم داره

22:10.079 --> 22:12.457
.خودم بهش می‌گم که کار کت بوده -
.وایستا -

22:13.458 --> 22:15.751
.پولی که می‌خوای رو برات جور می‌کنم

22:15.752 --> 22:18.755
تا اون موقع خودت رو
.از این قضیه دور نگه دار

22:25.219 --> 22:27.555
[هتل هیل‌هرست]

22:33.603 --> 22:35.688
.عجب خونه‌ای

22:38.107 --> 22:39.816
.براش یه نوشیدنی بیارین

22:39.817 --> 22:42.944
.از خودت پذیرایی کن. گرین اسپات رو امتحان کن

22:42.945 --> 22:45.155
.ویسکی تقطیری ده ساله‌ی ایرلندی

22:45.156 --> 22:48.326
،چیزی نیست که بهش عادت داشته باشی
.ولی مطمئنم می‌تونی باهاش کنار بیای

22:53.372 --> 22:55.500
.کار رو راه می‌ندازه

22:56.834 --> 22:58.877
لابد با خودت فکر می‌کنی
.من از هیچی خبر ندارم

22:58.878 --> 23:00.378
پول، قدرت؟

23:00.379 --> 23:05.175
،الان خیلی خبری از این چیزها نیست
.ولی با این حال توی طبقه‌ی بالای یه قلعه‌ای

23:05.176 --> 23:07.094
این خودش نشون می‌ده
.که چه چیزهایی برای خودت ساختی

23:07.095 --> 23:11.516
حتما خیلی حس خوبی داره
.که نیازی نیست دائم مراقب باشی

23:12.975 --> 23:17.437
،اون‌قدر هم نگران سرمایه‌ت نیستی
.چون سرمایه‌ی زیادی نداری

23:17.438 --> 23:21.234
باورت نمی‌شه اگه ببینی مردم چقدر
.برای همین سرمایه‌های اندکشون حاضرن بجنگن

23:23.444 --> 23:25.529
می‌دونی آشفتگی چیه، رایلی؟

23:25.530 --> 23:28.365
.دنیا علاقه به بی‌نظمی داره

23:28.366 --> 23:29.867
.نمی‌شه جلوش رو هم گرفت

23:30.910 --> 23:33.954
تنها کاری که از دستمون بر میاد
.اینه که آشوب رو از خودمون دور نگه داریم

23:35.790 --> 23:38.542
.ولی همون‌طور که گفتم، آدم خوش‌شانسی هستی

23:38.543 --> 23:41.419
.تو چیزی نداری که کسی بخواد دنبالش باشه

23:41.420 --> 23:43.631
.شاید

23:45.299 --> 23:48.553
.ولی بذار منم بهت یه توصیه‌ی دوستانه بکنم

23:49.554 --> 23:51.847
،این خائن هر کی که باشه

23:51.848 --> 23:56.017
،نباید احساسی در موردش تصمیم بگیری
.حتی اگه دلت رو بشکنه

23:56.018 --> 23:59.437
و اگه یکی اومد سراغت
،و گفت که جواب تمام سوال‌هات رو می‌دونه

23:59.438 --> 24:01.065
.بدون که طرف داره دروغ می‌گه

24:03.860 --> 24:05.777
می‌دونی خائنه کیه، نه؟

24:05.778 --> 24:08.281
.تا وقتی بتونم ثابت کنم، مهم نیست

24:10.283 --> 24:13.786
.هر چقدر زودتر بتونی ثابت کنی، زودتر طرف می‌میره

24:14.787 --> 24:16.788
پس منتظر چی هستی؟

24:16.789 --> 24:18.331
.بابت نوشیدنی ممنون

24:18.332 --> 24:21.376
.دقیقا همون چیزی بود که نیاز داشتم

24:26.924 --> 24:28.175
.این یه خبر اختصاصیه، والترز
[هاوارد والترز - سردبیر]

24:28.176 --> 24:30.343
بیوگل تنها روزنامه‌ایه
.که قراره این خبر رو پوشش بده

24:30.344 --> 24:33.513
.هیچ‌کی دیگه اون‌جا نبود
.من تنها کسی‌ام که این عکس‌ها رو داره

24:33.514 --> 24:34.891
.اوهوم

24:40.646 --> 24:42.480
.حالت چطوره؟ چقدر خوش‌تیپ شدی

24:42.481 --> 24:44.232
.می‌گذرونیم دیگه

24:44.233 --> 24:45.984
...ببین، می‌خواستم ببینم -
،هنوزم دقتت بالاست -

24:45.985 --> 24:47.235
.ایول واقعا

24:47.236 --> 24:50.155
.من همون‌طوری‌ام که همیشه بودم

24:50.156 --> 24:52.240
.قضیه رو برام تعریف کن -
،اومم -

24:52.241 --> 24:53.950
.پلیس‌ها با عصبانیت ریختن داخل

24:53.951 --> 24:55.702
،لینکلن

24:55.703 --> 24:57.412
.فقط می‌خواست به همسایه‌ش کمک کنه

24:57.413 --> 24:59.289
.اون و مارکو هردوشون قبلا تو جنگ بوده‌ن

24:59.290 --> 25:04.545
ولی الان با قدرت‌های مرموزشون
.توی یه‌جا به اسم هوورویل زندگی می‌کنن

25:07.506 --> 25:09.633
.ابرقدرت. عجب

25:09.634 --> 25:11.009
.درست مثل اسپایدر

25:11.010 --> 25:12.469
قبل از این‌که احمق
.تصمیم بگیره از کارش کنار بکشه

25:12.470 --> 25:14.971
یکی باید بهش می‌گفت
.که رکود تو راهه

25:14.972 --> 25:18.350
حالا بهم می‌گی دوتای دیگه هم
از این آدم‌ها هستن؟

25:18.351 --> 25:19.893
.مردم از این چیزها سیر نمی‌شن

25:19.894 --> 25:21.853
.روزنامه‌ها مثل آب خوردن فروش می‌رن

25:21.854 --> 25:23.772
.بنویسش

25:23.773 --> 25:25.523
.توی فوق‌العاده‌ی بعدی اضافه‌ش می‌کنم

25:25.524 --> 25:28.068
میز کار قبلی خودم رو قراره پس بگیرم؟

25:28.069 --> 25:30.779
بیا عجله نکنیم، خب؟

25:30.780 --> 25:34.824
،فعلا رسما استخدام نمی‌شی
.و یواشکی برامون مقاله می‌نویسی

25:34.825 --> 25:36.993
،ولی اگه بازم از این مقاله‌ها برام بیاری

25:36.994 --> 25:40.580
.به استخدام تمام‌وقتت فکر کنم

25:40.581 --> 25:43.000
.درست مثل زمان اسپایدر

25:47.255 --> 25:49.799
.خوش‌حالم دوباره می‌بینمت، والترز

25:51.300 --> 25:53.343
باز باشه یا بسته؟ -
.اومم، بسته -

25:53.344 --> 25:54.470
.باشه

25:57.139 --> 26:00.225
.می‌خوام در نقش من باشی
.مثل این بازیگرهای توی فیلم‌ها

26:00.226 --> 26:02.519
.مثل بوگارت و کگنی و ادی رابینسون

26:02.520 --> 26:04.980
.می‌تونی کلاهم رو سرت کنی و سیگار بکشی

26:04.981 --> 26:06.189
.آروم باش

26:06.190 --> 26:08.483
!ازت می‌خوام آروم باشی. هی

26:08.484 --> 26:10.902
.تمرکز کن. و این‌قدر گوشه کنار دفتر من رو نپا

26:10.903 --> 26:12.404
.من که کاری نکردم

26:12.405 --> 26:14.239
.باید روت حساب کنم، فرانکی

26:14.240 --> 26:15.740
می‌تونم روت حساب کنم؟

26:15.741 --> 26:17.243
.پایه‌تم

27:23.309 --> 27:25.018
چیزی پیدا نکردی؟

27:25.019 --> 27:27.021
.از سر شب همون‌جاست

27:38.908 --> 27:41.659
.تمامی کارآگاه‌های جوان توجه کنید

27:41.660 --> 27:44.079
.تمامی کارآگاه‌های جوان توجه کنید

27:44.080 --> 27:47.541
.ساعت پررمزوراز امشب الان‌هاست که شروع بشه

29:21.093 --> 29:22.803
!بچه‌ها

29:24.555 --> 29:25.973
رئیس؟

29:29.435 --> 29:32.645
چی بود؟ -
.در بالکن باز بود -

29:32.646 --> 29:34.230
.هیچ‌کی این‌جا نیست

29:34.231 --> 29:36.441
.گمونم باد بازش کرده

29:36.442 --> 29:38.194
.خیلی‌خب، باشه، دوباره چک کنین

29:52.541 --> 29:54.168
.هیچ‌کی نیست، رئیس

30:46.011 --> 30:47.846
.خوب آموزشت دادم

30:53.811 --> 30:55.895
.باید بابت فرار کردن سمتت شلیک کنم

30:55.896 --> 30:58.065
چطوره بابت برگشتنم ببوسی‌م؟

31:11.704 --> 31:14.747
.خیلی ترسیده بودم، فلینت

31:14.748 --> 31:17.750
.نمی‌دونستم کجایی و چه بلایی سرت اومده

31:17.751 --> 31:19.544
.چیزی نیست

31:19.545 --> 31:21.672
.نباید فرار می‌کردم، ولی الان دیگه برگشتم

31:22.673 --> 31:24.841
.یه اتفاقی افتاده

31:24.842 --> 31:26.676
.به سیلورمین مربوط می‌شه

31:26.677 --> 31:28.261
.باهاش حرف می‌زنم

31:28.262 --> 31:29.762
.قضیه هر چی که هست، حل می‌شه

31:29.763 --> 31:31.347
.نه. نه، نمی‌خوام حل بشه

31:31.348 --> 31:33.182
.اصلا سیلورمین برام مهم نیست

31:33.183 --> 31:34.684
چی؟ -
،اصلا خواسته‌ش برام مهم نیست -

31:34.685 --> 31:36.603
.مهم نیست خیال می‌کنی بهش چی مدیونی

31:36.604 --> 31:39.023
.فقط دوست دارم پیش هم باشیم

31:40.107 --> 31:41.858
...اگه عاشقمی

31:41.859 --> 31:45.528
...باز شروع نکن -
،اگه واقعا عاشقمی -

31:45.529 --> 31:49.617
،هیچ سوالی نپرس
.و همین الان باهام بیا

31:54.371 --> 31:55.997
.باشه

31:55.998 --> 31:57.665
جدی؟

31:57.666 --> 31:59.167
.آره

31:59.168 --> 32:00.377
.چمدونت رو ببند

32:17.603 --> 32:19.021
حالت خوبه؟

32:20.522 --> 32:21.773
...نه -
چی شده؟ -

32:21.774 --> 32:23.608
چرا خودت رو عقب کشیدی؟

32:23.609 --> 32:25.069
.هیچی. هیچی نیست

32:28.030 --> 32:29.864
.نه! نه، نه، نه. بس کن، فلینت

32:29.865 --> 32:32.367
.نه، فلینت! تو رو خدا بس کن! تو رو خدا -
!نمی‌تونم -

32:32.368 --> 32:33.576
!نمی‌تونم

32:34.912 --> 32:36.664
.نمی‌تونم جلوش رو بگیرم

32:37.706 --> 32:39.290
.نمی‌تونم خودم رو درمان کنم

32:39.291 --> 32:41.668
.مطمئنا یه راهی هست

32:41.669 --> 32:43.086
.یه راهی پیدا می‌کنیم

32:48.300 --> 32:50.344
.مثل یه فانتزیه

32:52.346 --> 32:55.140
سر خودم شیره مالیدم که می‌تونم
.به همچین زندگی‌ای دست پیدا کنم

32:56.141 --> 32:57.976
.که می‌تونم تو رو داشته باشم

33:13.742 --> 33:16.027
[هیولاها به پلیس‌ها حمله کردند]

33:16.078 --> 33:17.662
این رو می‌بینی؟

33:17.663 --> 33:19.914
.پلیس‌ها رو بدجوری لت و پار کرده‌ن

33:19.915 --> 33:21.874
حاضر بودم بابت از نزدیک دیدنِ
.همچین صحنه‌ای پول بدم

33:21.875 --> 33:23.251
رایلی؟

33:23.252 --> 33:24.878
.کل شب رو از خونه‌ش خارج نشد

33:27.631 --> 33:29.382
.آفرین

33:29.383 --> 33:31.677
.همین‌طور بیاین دنبالم

33:34.680 --> 33:36.806
.ازت می‌خوام امروز بیای الکوو

33:36.807 --> 33:39.517
.می‌خوام کت هاردی رو زیرنظر بگیری

33:39.518 --> 33:42.645
.اینم قولی که بهت داده بودم

33:42.646 --> 33:44.188
،من رو باش

33:44.189 --> 33:46.524
.شدم یه آدم کاری صادق -
.صحیح -

33:46.525 --> 33:48.526
،خانم هاردی هر جایی رفت

33:48.527 --> 33:49.944
.بهم خبر بده

33:49.945 --> 33:51.655
.حله رئیس

33:52.656 --> 33:55.283
.درست شنیدین، رفقا
.هیولاها توی خیابون‌هان

33:55.284 --> 33:57.076
.تا تموم نشده یه نسخه بخرین

33:57.077 --> 34:00.372
.هیولاها آزاد و رها شده‌ن

34:01.373 --> 34:02.790
...این

34:02.791 --> 34:04.334
.مقاله‌ای نیست که من نوشتم

34:07.421 --> 34:10.798
،در حین گشت روزانه‌ی شهر هوورویل»
دو هیولای خشن کشف شدند

34:10.799 --> 34:12.467
که به دنبال آسیب رساندن
«...به هر کسی بودند که به آن‌ها برمی‌خوردند

34:12.468 --> 34:14.469
من هیچ‌وقت از کلمه‌ی هیولا
.برای اشاره به اونا استفاده نکردم

34:14.470 --> 34:16.763
فقط با کمک نیروی پلیس قهرمان ما بود»

34:16.764 --> 34:19.056
که ساکنین توانستند سالم و سلامت
«...از این مهلکه فرار کنند

34:19.057 --> 34:21.809
.اصلا همچین اتفاقی نیفتاده

34:21.810 --> 34:24.605
اون از اسم من به عنوان نویسنده‌ی
.یه مشت دروغ استفاده کرده

34:25.606 --> 34:27.607
.عکس‌هاش عالی بودن

34:27.608 --> 34:29.358
چی؟

34:31.737 --> 34:33.446
،صد، دویست

34:33.447 --> 34:34.530
،سیصد

34:34.531 --> 34:36.032
،چهارصد، پونصد

34:36.033 --> 34:37.742
،ششصد، هفتصد، هشتصد

34:37.743 --> 34:40.078
.نهصد، هزار

34:42.748 --> 34:44.040
.مرده و حرفش

34:44.041 --> 34:46.418
.می‌دونی باید چی‌کار کنی

34:52.090 --> 34:54.675
.این‌جا رو، چه سیب‌های براقی. بیا

34:54.676 --> 34:56.761
.بفرما. خیلی‌خب -
.اوه. ممنون -

35:00.891 --> 35:02.725
.هی، رفیق، پام له شد

35:02.726 --> 35:03.894
.شرمنده

35:17.825 --> 35:20.159
الو؟ -
.بنم. باید ببینمت -

35:20.160 --> 35:21.577
چرا؟

35:21.578 --> 35:23.789
.وقتی رسیدم توضیح می‌دم. فقط همون‌جا بمون

35:28.669 --> 35:30.294
.یکی می‌خواد باهات حرف بزنه

35:30.295 --> 35:31.880
.الان سرم شلوغه. طرف یه خرده باید صبر کنه

35:32.965 --> 35:35.258
شونه‌م رو ول کن
.وگرنه یه مشت می‌کوبم تو دماغت

35:35.259 --> 35:36.717
.شهردار باهات کار داره

35:40.222 --> 35:41.848
.می‌خوام با اسپایدر حرف بزنم

35:41.849 --> 35:44.016
همونی که پنج سال پیش سروکله‌ش پیدا شده بود؟

35:44.017 --> 35:45.977
.فکر می‌کردم مُرده

35:45.978 --> 35:48.145
.ظاهرا سالم و سلامته

35:48.146 --> 35:50.106
.پس گمونم تو بیش‌تر از من در جریانی

35:50.107 --> 35:51.983
.ببین، خودت رو به خریت نزن، رفیق

35:51.984 --> 35:54.277
،اون زمان، همیشه هر جا اسپایدر بود
تو هم بودی

35:54.278 --> 35:56.237
.و ازش عکس می‌گرفتی

35:56.238 --> 35:59.407
.هر نسبتی با هم دارین به خودت مربوطه

35:59.408 --> 36:02.159
.فقط به رفیقت بگو می‌خوام باهاش حرف بزنم

36:02.160 --> 36:04.161
.جرم و جنایت از کنترل خارج شده

36:04.162 --> 36:06.831
.مردم ترسیده‌ن، و شهر به نظم نیاز داره

36:06.832 --> 36:09.625
به‌خاطر همینه که با سیلورمین مشکل داری؟

36:09.626 --> 36:12.253
مگه حامی مالی کارزار انتخاباتی اولت نبود؟

36:12.254 --> 36:17.091
سیلورمین یه خلافکار بی‌رحمه
.که مدت‌هاست سرمایه‌ی این شهر رو بالا کشیده

36:17.092 --> 36:20.011
.فقط من رو با اسپایدر در ارتباط بذار

36:20.012 --> 36:22.138
.برو برای خودت یه دوست جدید پیدا کن

36:22.139 --> 36:24.599
.بی‌صبرانه منتظرم

36:24.600 --> 36:26.726
.من بهت باور دارم، بن رایلی

36:26.727 --> 36:29.478
.وای خدا، خیلی ممنون

36:29.479 --> 36:31.188
کجایی تو؟

36:31.189 --> 36:33.608
.ده دقیقه پیش تاکسی گرفت و رفت ایستگاه پِن

36:37.237 --> 36:38.446
.هیچی نگو

36:38.447 --> 36:40.073
.یا بیا بیرون یا همراهم میای

36:44.536 --> 36:46.371
.تخته‌گاز برو ایستگاه پن

37:01.053 --> 37:02.387
.کت

37:03.430 --> 37:04.847
چرا اومدی این‌جا؟

37:04.848 --> 37:07.642
واقعا کارآگاه خوبی نیستی، مگه نه؟

37:07.643 --> 37:09.852
.شبیه زن‌هایی نیستی که بتونن فرار کنن

37:09.853 --> 37:11.812
شاید چون آخرین دلیلم برای موندن رو
.از دست داده‌م

37:11.813 --> 37:14.273
چطوره این حرف‌های مسخره رو بس کنیم؟

37:14.274 --> 37:17.193
تو از طریق فلینت ادیسون رو پیدا کردی
.و بهش پول دادی تا عمارت سیلورمین رو آتیش بزنه

37:17.194 --> 37:19.528
تو بودی که موریس رو
.از محموله‌ی مشروب باخبر کردی

37:19.529 --> 37:23.366
.خائن سیلورمین تویی
.فقط نمی‌دونم چرا این کارها رو می‌کنی

37:23.367 --> 37:25.284
.شما مردها همه‌تون مثل همین

37:25.285 --> 37:29.080
از خودتون داستان در میارین
.و بقیه رو مجبور می‌کنین خودشون رو باهاش وفق بدن

37:29.081 --> 37:32.083
،سیلورمین با من مثل یه عروسک خیمه‌شب‌بازی رفتار می‌کنه
فلینت فکر می‌کنه ازش می‌ترسم

37:32.084 --> 37:33.918
.و تو هم فکر می‌کنی من یه قاتلم

37:33.919 --> 37:37.755
خسته شدم بس که مردم بهم می‌گن
.کی‌ام و باید چی‌کار کنم

37:37.756 --> 37:39.924
می‌خوای بدونی چرا دارم می‌رم؟ -
.هی، رایلی -

37:43.345 --> 37:45.596
.پس این‌جایی

37:45.597 --> 37:48.141
.این‌جا رو، یه نفر دیگه رو هم پیدا کردم

37:49.184 --> 37:52.645
.گمونم واقعا خوش‌شانس‌ترین آدم نیویورکم

37:52.646 --> 37:53.896
.وای پسر

37:53.897 --> 37:56.274
.باید می‌دونستم دستتون تو یه کاسه‌ست

37:57.275 --> 37:59.152
.حالا رئیس می‍‌تونه به حساب هردوتون برسه

38:04.157 --> 38:05.742
.یالا بیاین

38:32.394 --> 38:35.479
.می‌دونی احمق، واقعا دست مریزاد بهت

38:35.480 --> 38:37.606
.خیلی نزدیک شده بودی

38:37.607 --> 38:41.318
.حیف که نتونستی زن ادیسون رو از شهر خارج کنی

38:41.319 --> 38:44.155
فقط یه کم مجبور شدم با خشونت باهاش رفتار کنم
.تا راستش رو بهم بگه

38:44.156 --> 38:45.782
.عجب آدمی هستی

38:47.492 --> 38:50.912
بی‌خیال این عوضی‌بازی‌هات نمی‌شی، نه؟

38:52.205 --> 38:54.458
.البته تنها ویژگی موردعلاقه‌م ازت همینه

39:21.777 --> 39:25.362
رئیس، مچ هردوشون رو وقتی
.می‌خواستن از شهر خارج بشن گرفتن

39:25.363 --> 39:27.031
.انگار رایلی هم تو این قضیه دست داشته

39:27.032 --> 39:28.867
.مردی که جواب تمام سوال‌ها رو می‌دونه

39:34.289 --> 39:37.334
خیال نمی‌کردی دوباره ببینیش، مگه نه؟

39:38.335 --> 39:40.377
.ایشون همسر ادیسونه

39:40.378 --> 39:43.255
تنها کسی که می‌دونه
.کی شوهر تازه‌درگذشته‌ش رو استخدام کرده بوده

39:43.256 --> 39:46.301
...اولش نمی‌خواست حرف بزنه، ولی

39:48.512 --> 39:50.262
.به حرف اومد...

39:50.263 --> 39:51.723
مگه نه؟

39:53.433 --> 39:56.144
.اگه نمی‌خوای بری پیش شوهرت یالا بگو

39:57.187 --> 39:58.688
...خیلی آدم‌های -
.ساکت -

40:01.149 --> 40:03.859
.بذار حرف‌های خانم رو بشنوم

40:03.860 --> 40:06.153
.بهم گفت کت هاردی استخدامش کرده بوده

40:06.154 --> 40:08.990
گفت هزار دلار بهش پول داده بوده
.تا عمارتت رو آتیش بزنه

40:10.826 --> 40:12.368
بهت چی گفته بودم، ها؟

40:12.369 --> 40:15.372
یه سگ ولگرد رو هر لباسی هم تنش کنی
.بازم گازت می‌گیره

40:16.414 --> 40:17.791
.واقعا گفته بودی

40:19.876 --> 40:21.253
.حقیقت نداره

40:22.254 --> 40:23.504
.کار من نبوده

40:23.505 --> 40:25.674
تا تهش می‌خوای دروغ بگی، آره؟

40:26.675 --> 40:29.552
همیشه می‌دونستم دیر یا روز
.بالاخره به این‌جا می‌رسیم

40:29.553 --> 40:32.138
.داستان خوبی سرهم کردی، دست‌خوش

40:32.139 --> 40:33.639
مدرکی داری؟

40:33.640 --> 40:36.142
.آره. نشونشون بده

40:36.143 --> 40:37.769
.یالا

40:42.899 --> 40:45.985
.نتونست تمام آثار رو از بین ببره

40:45.986 --> 40:47.695
خیلی بد شد، مگه نه؟

41:05.046 --> 41:07.423
درآمدت رو از کی داری، وینستون؟

41:09.551 --> 41:11.385
.از تو

41:11.386 --> 41:13.471
.درسته. از من

41:14.472 --> 41:17.058
و می‌دونستی من روی تمام اسکناس‌هام
علامت‌گذاری می‌کنم؟

41:20.604 --> 41:23.857
برای هر احمقی که ازم حقوق می‌گیره
.یه علامت به‌خصوص می‌ذارم

41:25.692 --> 41:27.611
.حدس بزن علامت تو رو کجا می‌ذارم

41:29.613 --> 41:31.864
چی؟

41:31.865 --> 41:33.408
.امکان نداره

41:37.746 --> 41:40.790
هیچی بدتر از کسی نیست
.که فقط به پول وفاداره

41:41.833 --> 41:43.584
.حروم‌زاده

41:43.585 --> 41:45.461
.مطمئنم سیلورمین بیش‌تر از ایناش رو هم داره

41:45.462 --> 41:47.297
.شاید برم باهاش حرف بزنم

41:48.340 --> 41:52.259
حروم‌زاده‌ی مکار تمام اسکناس‌هاش رو
.علامت‌گذاری می‌کنه

41:52.260 --> 41:53.595
برام پاپوش دوخته بودی؟

41:54.596 --> 41:55.931
.آدم‌ها دروغ می‌گن، رایلی

41:56.932 --> 41:58.934
.فقط پوله که حقیقت رو می‌گه

42:01.019 --> 42:03.979
کار خودش بود. تهدیدم کرد
.که اگه چیز دیگه‌ای بگم من رو می‌کُشه

42:03.980 --> 42:06.398
...زنیکه‌ی دروغگو. حسابت رو می‌رسمـ

42:21.623 --> 42:24.209
با بیل بلدی کار کنی، رایلی؟

42:25.669 --> 42:27.378
چطور؟

42:27.379 --> 42:30.048
.یه قبر دیگه نیاز داریم

42:31.867 --> 42:51.867
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
