WEBVTT

00:02.630 --> 00:04.320
‫اون دیگه چیه؟!

00:06.470 --> 00:07.750
‫زود باشید از اینجا بزنیم بیرون!

00:07.750 --> 00:09.730
‫وایسا! شاید تو رو هم بکشن!

00:09.730 --> 00:10.950
‫پس می‌گی چه غلطی بکنیم؟!

00:10.950 --> 00:12.190
‫هیچ راه فراری نیست؟!

00:12.190 --> 00:13.800
‫من از کجا بدونم آخه؟!

00:13.800 --> 00:14.990
‫همین الانشم دو نفرمون مردن!

00:14.990 --> 00:18.300
‫کسی تکون نخوره! اگه جُم بخورید، دوباره حمله می‌کنه!

00:23.370 --> 00:25.550
‫جوهی-سان! جوهی-سان!

00:25.930 --> 00:27.390
‫شانس آوردیم.

00:28.410 --> 00:32.170
‫اگه متوجه نشده بودی که داره چه اتفاقی میفته، همه‌مون مرده بودیم.

00:33.270 --> 00:35.650
‫مگه به‌خاطر اینکه شستت خبردار شد داد نزدی؟

00:35.650 --> 00:38.800
‫نه... فقط خطرناک به‌نظر میومد...

00:40.340 --> 00:42.250
‫سونگ-سان، دست‌تون!

00:43.040 --> 00:45.210
‫اگه یه‌کم دندون قروچه برم، همچین اوضاع بدی ندارم.

00:45.210 --> 00:46.910
‫ولی می‌تونی جلوی خون‌ریزی رو بگیری؟

00:49.840 --> 00:52.700
‫امیدم به این بود که از جوهی-سان کمک بگیرم، ولی...

00:53.150 --> 00:54.650
‫اون تحمل همچین شرایطی رو نداره.

00:55.510 --> 00:59.660
‫برای همین با وجود یه هیلر رنک B‌ بودن،
‫فقط توی ریدهای آسون شرکت می‌کنه.

01:00.300 --> 01:04.330
‫خودم هم توی دو سه‌تا دانجن رنک B بودم...

01:05.060 --> 01:09.580
‫ولی اون‌یکی احتمالاً یه دشمن رنک Aـه یا حتی S.

01:10.630 --> 01:14.050
‫فرمان‌های معبد کارتنون که روی اون کتیبه نوشته شده بود...

01:14.050 --> 01:18.720
‫«اول، به‌خدا احترام بگذار. دوم، خدا را ستایش کن.»

01:18.720 --> 01:21.100
‫«سوم، ایمانت را به خدا ثابت کن.»

01:21.100 --> 01:24.010
‫«کسانی که این فرامین را رعایت نکنند ‫اینجا را زنده ترک نخواهند گفت.»

01:24.540 --> 01:27.230
‫سونگ-سان... اون خدایی که داره ازش حرف می‌زنه...

01:27.720 --> 01:29.490
‫احتمالاً اون رو می‌گه، نه؟

01:31.140 --> 01:34.770
‫بیش از ده سال پیش، تعدادی دروازه که...

01:34.770 --> 01:38.530
‫ دنیای ما را به یک بعد دیگر متصل می‌کرد، پدیدار شدند،

01:38.530 --> 01:42.290
‫و باعث ایجاد پدیده‌های ماوراءطبیعی زیادی در سراسر دنیا شدند.

01:44.580 --> 01:49.090
‫کسانی که به قدرت‌های ویژه دست یافتند،
‫با عنوان هانتر شناخته می‌شوند و مثال بارز این موضوع هستند.

01:49.590 --> 01:55.190
‫آن‌ها وظیفه دارند که از طریق این دروازه‌ها
‫جانورانی را که در سیاه‌چال‌ها هستند شکست دهند،

01:55.640 --> 01:59.670
‫و زمانی که قدرت یک هانتر فعال شود، دیگر تغییر نمی‌کند.

02:00.500 --> 02:03.850
‫اما بعضی اوقات، در آن سوی یک دروازه،

02:04.500 --> 02:07.650
‫انسان با هیولاهایی روبه‌رو می‌شود
‫که چیزی فراتر از حس ترس را القا می‌کنند-

02:07.650 --> 02:10.980
‫چیزی به مثال ناامیدیِ مطلق.

02:11.000 --> 02:21.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

03:42.950 --> 03:44.130
‫دیدیش؟

03:44.130 --> 03:45.280
‫اوه، ویدیو رو می‌گی؟

03:46.830 --> 03:49.900
‫معلوم هست چیکار می‌کنی؟ نزدیک بود غیبت بخوری ها.

03:49.900 --> 03:51.020
‫چیزی نیست.

03:53.660 --> 03:56.170
‫جیناه، برادرت یه هانتره، درسته؟

03:56.170 --> 03:57.580
‫همین‌طوره.

03:57.580 --> 04:00.230
‫هرچند که، اون یه هانتر رنک Eـه...

04:00.230 --> 04:02.960
‫همیشه خودش رو بدجور زخمی می‌کنه. به‌نظر میاد کار خیلی سختیه.

04:02.960 --> 04:05.370
‫اون روز که اومد خونه سرتاپاش باندپیچی شده بود!

04:05.850 --> 04:08.550
‫حالا چی شده یهویی داری می‌پرسی؟

04:08.550 --> 04:09.880
‫همین‌طوری.

04:10.860 --> 04:13.410
‫مطمئنم من بهتر کار می‌کردم...

04:14.470 --> 04:16.560
‫در حد جنگیدن با اون مجسمه نیستیم.

04:17.010 --> 04:19.250
‫بیاید خودمون رو جمع‌وجور کنیم و دنبال راه فرار باشیم.

04:19.250 --> 04:21.280
‫این‌طوری پیش بره-

04:19.790 --> 04:21.280
‫من قرار نیست همین‌طوری اینجا بمیرم!

04:21.750 --> 04:25.310
‫بالأخره موفق شدم با یه گیلد بزرگ قرارداد ببندم!

04:25.310 --> 04:28.040
‫تحمل این‌طوری شکست خوردنو ندارم!

04:28.040 --> 04:30.160
‫داری چیکار می‌کنی؟! نباید حرکت کنی!

04:30.160 --> 04:33.040
‫از پسش برمیام! حسابی به سرعتم ایمان دارم.

04:33.040 --> 04:34.690
‫قبل از اینکه بزنتم، می‌زنم بیرون!

04:46.010 --> 04:47.340
‫لـعـنـتـی!

04:49.020 --> 04:52.790
‫فکر کنم این یعنی هروقت که اراده کنه می‌تونه همه‌مون رو نابود کنه.

04:52.790 --> 04:56.690
‫تازه خیلی هم راحت. عین له کردن یه پشه.

04:56.690 --> 05:00.720
‫پس چرا همین الان همه‌مون رو نمی‌کشه؟

05:02.030 --> 05:04.360
‫قدرتش رو داره که همه‌مون رو بکشه، ولی نکشته.

05:04.710 --> 05:08.450
‫یه تفاوتی در مقایسه با اون و بقیه‌ی هیولاها که به
‫محض دیدنت بهت حمله می‌کنن وجود داره.

05:11.200 --> 05:13.950
‫سونگ-سان، دوباره می‌گید اولین فرمان چی بود؟

05:13.950 --> 05:15.010
‫فرمان؟

05:15.010 --> 05:18.500
‫فکر کنم اولیش احترام گذاشتن به خدا بود.

05:19.630 --> 05:20.380
‫خدا...

05:22.290 --> 05:24.320
‫این دانجن قوانین خودش رو داره.

05:24.800 --> 05:25.840
‫داری چیکار می‌کنی؟!

05:25.840 --> 05:28.220
‫اگه درست حدس زده باشم...

05:28.630 --> 05:29.900
‫هوی، بیخیال شو-

05:32.880 --> 05:36.850
‫با اون چشم‌ها... تو هنوز از نجات پیدا کردن دست نکشیدی.

05:53.450 --> 05:56.290
‫بچه‌ها! لطفاً به سمت اون مجسمه سجده کنید!

05:56.950 --> 05:58.280
‫سجده کنیم؟

05:58.280 --> 05:59.750
‫معلوم هست داری چی بلغور می‌کنی؟

05:59.750 --> 06:01.790
‫چیزی رو متوجه شدی؟

06:01.790 --> 06:06.780
‫بله. تا زمانی که سرتون رو پایین نگه دارید، حمله نمی‌کنه.

06:06.780 --> 06:09.550
‫«احترام به خدا.» درست مثل چیزی که فرمان می‌گه.

06:13.870 --> 06:16.050
‫در این مورد مطمئنی؟

06:16.050 --> 06:17.890
‫بله... فعلاً آره.

06:18.920 --> 06:20.360
‫اگه این‌طوره...

06:26.070 --> 06:29.280
‫این قراره نجاتمون بده؟ همه‌ی کاری که لازمه همینه؟

06:35.950 --> 06:38.160
‫لعنتی، چه ترسناکه!

06:38.160 --> 06:40.120
‫حالتش تغییر کرد؟

06:43.270 --> 06:44.980
‫هیچ‌کاری نمی‌کنه.

06:45.970 --> 06:47.790
‫هوی! همین‌طوری بلند نشو!

06:50.970 --> 06:54.050
‫ببینید! دیگه بهمون حمله نمی‌کنه!

06:55.860 --> 06:57.890
‫یعنی واقعاً تموم شد؟

06:57.890 --> 06:59.310
‫نجات پیدا کردیم؟

06:59.310 --> 07:00.100
‫بالأخره!

07:00.510 --> 07:01.320
‫نجات پیدا کردیم!

07:01.320 --> 07:02.310
‫می‌تونیم بریم خونه!

07:03.110 --> 07:05.690
‫نه... هنوز...

07:12.700 --> 07:14.780
‫فکر کردم تموم شده!

07:14.780 --> 07:18.540
‫سونگ-کون، حالا چی؟ نقشه‌ای چیزی داری دیگه، نه؟

07:18.540 --> 07:20.960
‫هـ ـ همچین چیزی ندارم!

07:22.260 --> 07:25.420
‫ولی فکر کنم نافرمانی از قوانینی که وضع کردن ایده‌ی خوبی نباشه!

07:25.760 --> 07:27.520
‫بخش دومش ستایش خدا بود!

07:27.520 --> 07:28.750
‫باید بفهمیم که اون چیه!

07:28.750 --> 07:29.770
‫ستایشش کنیم؟!

07:29.770 --> 07:31.390
‫دقیقاً چطوری؟

07:31.390 --> 07:33.250
‫بذارید من یه تلاشی کنم.

07:33.800 --> 07:36.540
‫من توی قوم‌شناسی تحصیل می‌کردم.

07:36.540 --> 07:39.760
‫چند راه ستایشِ خدایان وجود داره که به ذهنم می‌رسه.

07:42.310 --> 07:46.110
‫اوه ای خدا، فرمانروای بزرگ ما که این جهان نظم می‌دهی...

07:46.110 --> 07:48.070
‫یعنی جواب می‌ده؟

07:48.070 --> 07:50.190
‫گمونم داره سرعتشو کم می‌کنه؟

07:50.650 --> 07:52.910
‫مسیر حقیقی را به ما نشان ده.

07:53.320 --> 07:55.120
‫وایسا. اون...

07:56.240 --> 07:59.080
‫اراده‌ی تو عملِ ماست...

07:59.810 --> 08:02.420
‫اون کلمات روی این خدا هیچ تأثیری ندارن!

08:02.420 --> 08:05.590
‫به تو احترام می‌گذاریم و تو را مفتخر می‌دانیم!

08:05.590 --> 08:09.670
‫اوه ای خدا، فرمانروای بزرگ ما که این جهان نظم می‌دهی!

08:14.930 --> 08:16.020
‫لعنتی!

08:16.020 --> 08:17.110
‫فرار کنید!

08:25.150 --> 08:26.550
‫پیش هم موندن خیلی خطرناکه!

08:26.550 --> 08:27.270
‫پخش بشید!

08:27.270 --> 08:28.130
‫چشم!

08:29.670 --> 08:31.140
‫جوهی-سان، فرار کن!

08:33.020 --> 08:34.910
‫نمی‌تونم این‌طوری بمیرم!

08:35.410 --> 08:37.600
‫یه خانواده دارم که چشم انتظارمن!

08:38.920 --> 08:41.040
‫اینجا دیگه باید جام امن باشه، نه؟

08:41.610 --> 08:43.800
‫هوی، پارک-سان! پشت سرت!

08:52.760 --> 08:55.470
‫پارک-سان!

08:56.300 --> 08:59.330
‫خدا رو ستایش کن... خدا رو ستایش کن...

09:00.060 --> 09:04.580
‫آخه اون چی برای ستایش کردن داره؟! اون‌که چیزی جز یه شیطان نیست!

09:05.480 --> 09:09.150
‫ولی نمی‌تونم جوهی-سان رو تنها بذارم.

09:11.280 --> 09:12.870
‫به یه سرنخی چیزی احتیاج دارم.

09:13.560 --> 09:15.570
‫نیزه... تبر...

09:19.360 --> 09:22.790
‫پتک... شمشیر... آلت موسیقی...

09:23.520 --> 09:24.490
‫آلت موسیقی؟

09:27.330 --> 09:30.950
‫بچه‌ها! فرار کنید به سمت مجسمه‌هایی که آلت موسیقی دارن!

09:31.380 --> 09:32.170
‫آلت موسیقی؟

09:37.340 --> 09:40.260
‫داره... ساز می‌زنه؟

09:40.260 --> 09:44.020
‫هوی! مجسمه‌هایی که آلت موسیقی دارن حمله نمی‌کنن!

09:52.000 --> 09:53.650
‫لعنت بهش...

09:55.200 --> 09:57.480
‫تو رو خدا شروع کن به زدن! زود باش!

09:58.700 --> 10:01.020
‫نکنه چون دو نفریم کار نمی‌کنه؟

10:01.020 --> 10:03.190
‫جوهی-سان، تو همین‌جا بمون!

10:03.190 --> 10:04.510
‫جینو-سان!

10:13.960 --> 10:15.000
‫اونجاست!

10:24.400 --> 10:26.020
‫اینجا نیست!

10:29.580 --> 10:30.900
‫نه!

10:30.900 --> 10:33.110
‫جینو-سان!

10:44.270 --> 10:46.160
‫هنوز... نه...

10:49.930 --> 10:51.080
‫هنوز نه!

11:12.290 --> 11:14.710
‫فکر کنم منظورش از ستایش کردن این بود؟

11:21.190 --> 11:23.820
‫جینو-سان! حالت خوبه؟!

11:24.650 --> 11:26.410
‫آره... بگی نگی.

11:31.990 --> 11:33.220
‫جینو-سان...

11:33.570 --> 11:34.460
‫بله؟

11:39.150 --> 11:40.440
‫پات...

11:43.550 --> 11:47.990
‫دیگه کافیه، جوهی-سان... دیگه خوبم.

11:47.990 --> 11:51.380
‫چی داری می‌گی؟ درمانت می‌کنم!

11:55.010 --> 11:56.210
‫جوهی-سان...

11:57.960 --> 11:59.500
‫چقدر وحشتناک.

11:59.880 --> 12:00.820
‫واقعاً.

12:02.600 --> 12:04.450
‫دستت واقعاً حیف شد.

12:04.790 --> 12:07.810
‫ولی به عنوان لیدرمون اشتباه عمل کردی.

12:07.810 --> 12:09.270
‫به‌نظر من که کارماست.

12:09.270 --> 12:10.140
‫بی‌انصافیه!

12:10.140 --> 12:11.260
‫از اولش هم کیم‌-سان خودت بودی که-

12:11.260 --> 12:12.710
‫همه‌ با هم تصمیم گرفتیم.

12:12.710 --> 12:14.870
‫و من یادمه که تو هم رأی دادی.

12:15.670 --> 12:19.170
‫درسته... کسی که تصمیم نهایی رو گرفت من بودم.

12:19.680 --> 12:21.760
‫ مسئولیت اتفاقی که اینجا افتاد روی دوش منه.

12:22.390 --> 12:24.740
‫الان وقت بحث کردن نیست.

12:24.740 --> 12:26.420
‫هنوز یه فرمان دیگه مونده.

12:28.810 --> 12:30.220
‫دیگه چه خبره؟

12:30.220 --> 12:31.380
‫زلزله شده؟

12:34.270 --> 12:35.640
‫این دیگه چه کوفتیه؟

12:36.040 --> 12:37.360
‫یه محراب.

12:38.690 --> 12:41.630
‫توی افسانه ها همیشه برای پیشکش کردن...

12:41.630 --> 12:44.070
‫گنجینه‌ها و قربانی‌ها سروکله‌شون پیدا می‌شه.

12:44.410 --> 12:47.330
‫فرمان سوم.
‫«ایمانتان را به خدا ثابت کنید.»

12:48.950 --> 12:52.740
‫حتی احمقی مثل من هم می‌دونه اینجا چه اتفاقی داره می‌افته.

12:53.310 --> 12:58.100
‫باید یه قربانی پیشکش کنیم، درست نمی‌گم سونگ-کون؟

13:00.120 --> 13:05.110
‫من دیدم مردی که قبل از اومدنمون به اینجا
‫داشت پُز زنش رو می‌داد، از وسط دو نیم شد.

13:05.110 --> 13:06.890
‫و فقط هم اون نبود!

13:07.280 --> 13:09.750
یکم پیش خودتم گفتی، درسته؟

13:09.750 --> 13:12.100
‫وقتشه مسئولیت رو قبول کنی، لیدر.

13:12.690 --> 13:14.110
‫کیم-سان، اون‌-

13:13.150 --> 13:14.720
‫تو ساکت باش!

13:16.070 --> 13:19.960
‫باشه. بذار خودم برم.

13:21.820 --> 13:24.140
‫این فقط تقصیر سون-سان نیست.

13:24.140 --> 13:26.530
‫ما برای اومدن به اینجا رأی‌گیری کردیم!

13:30.200 --> 13:32.230
‫چه اتفاقی داره می‌افته؟

13:35.780 --> 13:39.170
‫سونگ-کون! کار دیگه‌ای مونده که باید بکنم؟

13:39.610 --> 13:43.790
‫جریان چیه؟ مگه نباید قربانی می‌کردیم؟

13:44.960 --> 13:50.290
‫شرمنده. می‌خوام از محراب سر در بیارم،
‫پس می‌شه کمکم کنید برم اونجا؟

13:52.520 --> 13:54.790
‫لطفاً دقیقاً منو ببرید کنارش.

13:54.790 --> 13:56.640
‫امـ ـ اما اونموقع ما...

13:56.640 --> 13:58.690
‫فکر نمی‌کنم اتفاقی بیفته.

14:05.570 --> 14:07.610
‫متوجه چیزی شدی؟

14:07.610 --> 14:09.030
‫نه، هنوز نه...

14:09.640 --> 14:13.190
‫اگه اینجا متنظر بمونیم، احتمالش هست کسی برای نجاتمون بیاد؟

14:13.190 --> 14:15.940
‫دروازه از امروز یک هفته باز می‌مونه.

14:16.280 --> 14:19.330
‫احتمالاً قبل از اینکه کسی بیاد دنبال ما، اونا دوباره حرکت می‌کنن.

14:22.490 --> 14:25.450
‫هفت روز زمان می‌بره تا یه دروازه کامل باز بشه.

14:27.600 --> 14:29.610
‫بهش می‌گن فرار از دانجن.

14:30.460 --> 14:34.070
‫وقتی این اتفاق بیفته، هیولاها می‌تونن اون طرف دروازه برن.

14:34.810 --> 14:38.200
‫از هدفای دیگه‌ی رِید شکست باسِ دانجن،...

14:38.200 --> 14:41.560
‫و بستن در قبل از اتمام وقت‌ ـه.

14:42.680 --> 14:45.460
‫ما اگر الان اینجا شکست بخوریم...

14:46.320 --> 14:49.110
‫اون چیز می‌تونه وارد دنیای ما باشه.

14:49.890 --> 14:50.820
‫سلام!

14:50.820 --> 14:54.260
‫اوه سونگ-سان! آفرین که هر روز میای.

15:00.600 --> 15:03.210
‫مامان! دوباره اومدم.

15:03.210 --> 15:05.890
‫امروز سونگ‌یی دوباره دیر اومد سر کلاس.

15:05.890 --> 15:09.950
‫گفت یه‌سری کارا داشت، ولی شرط می‌بندم خواب مونده.

15:12.400 --> 15:14.430
‫راستی، تو آزمون سراسری اون‌روز...

15:18.370 --> 15:20.340
می‌شه شما دو نفر هم بیاید اینجا؟

15:20.940 --> 15:23.760
‫احتمالاً باید برای هرکدوممون یه مشعل روشن بشه.

15:24.240 --> 15:27.040
‫اگه اتفاقی قرار باشه بیفته، بعد از اون می‌شه.

15:42.680 --> 15:44.380
‫در باز شد.

15:44.380 --> 15:45.720
‫می‌تونیم بریم؟

15:45.720 --> 15:47.170
‫مگه اینکه اینم یه تله باشه...

15:52.090 --> 15:53.670
‫این چه صدایی بود؟

15:53.670 --> 15:55.940
‫مـ ـ مجسمه‌ها دارن اینطرفی میان!

15:55.940 --> 15:57.560
‫چیکار کنیم؟

15:57.560 --> 16:00.270
‫چرا دارن میان طرف ما؟

16:04.730 --> 16:06.240
‫نـــه!

16:06.240 --> 16:08.320
‫جوهی-سان، چشمات رو نبند!

16:08.320 --> 16:09.990
‫اگه نگاهشون کنی حرکت نمی‌کنن!

16:10.690 --> 16:13.090
‫مثل اون بازی دوران بچگیمونه.

16:13.090 --> 16:15.490
‫همگی، چشماتون به مجسمه‌ها باشه.

16:28.630 --> 16:30.760
‫نـــــــه!

16:29.560 --> 16:30.760
‫اوی!

16:29.710 --> 16:30.750
‫صبر کن!

16:35.550 --> 16:37.200
سونگ-کون، اینجا چه خبره؟

16:37.200 --> 16:40.100
‫در یکم بسته شد،
‫ولی فکر کنم تونست نجات پیدا کنه.

16:40.600 --> 16:41.560
‫چرا؟

16:42.060 --> 16:44.940
‫شعله‌های آبی با گذشت زمان خاموش می‌شن.

16:44.940 --> 16:48.270
‫وقتی یه نفر فرار کرد، یکی از شعله‌های نارنجی خاموش شد.

16:48.840 --> 16:53.150
‫اولین فرمان احترام گذاشتن بود.
‫دومین فرمان ستایش کردن بودن.

16:53.780 --> 16:55.410
‫سومین فرمان اثبات ایمان بود...

16:56.840 --> 16:58.600
‫حتماً یه تله‌ست.

16:58.600 --> 17:01.780
‫خطر و ترس ایجاد می‌کنه،
‫و بعدش یه امید واهی می‌ده...

17:01.780 --> 17:05.480
‫شاید داره ایمانمون به خدا رو آزمایش می‌کنه.

17:05.850 --> 17:08.460
‫شرمنده... دیگه نمی‌تونم!

17:10.500 --> 17:11.440
‫جونگهو-کون!

17:11.440 --> 17:12.010
‫هی

17:14.010 --> 17:14.970
‫نرو!

17:20.130 --> 17:21.340
‫نباید تکون بخوری!

17:21.340 --> 17:23.890
‫اگه یه نفر دیگه بره، دیگه نمی‌تونیم چیزی ببینیم.

17:24.630 --> 17:26.390
سونگ-کون، اینجا چه اتفاقی داره می‌افته؟

17:26.390 --> 17:27.650
‫واسه‌مون توضیح بده.

17:27.650 --> 17:31.400
‫تا وقتی که چشممون به مجسمه‌ها باشه
‫و تکون نخوریم، در امانیم.

17:31.870 --> 17:36.360
‫شعله‌های آبی یه‌طور زمان‌سنجن. وقتی
‫همگی خاموش بشن، همه‌مون نجات پیدا می‌کنیم.

17:37.490 --> 17:43.500
‫اما امکان اینکه اگه همه‌شون خاموش بشن،
‫اینجا گیر بیفتیم هم وجود نداره؟

17:45.000 --> 17:47.570
‫صادقانه می‌گم، انتظار نداشتم تو، ضعیف‌ترین عضومون...

17:47.570 --> 17:50.070
‫تا این اندازه ازت بربیاد.

17:50.070 --> 17:54.650
‫تنها دلیلی که زنده موندیم، به‌خاطر تو بود.

17:54.650 --> 17:56.090
‫کیم-سان...

17:57.320 --> 18:02.820
‫ولی... من خانواده‌ای دارم که منتظرمه! هنوز نمی‌تونم بمیرم!

18:02.820 --> 18:05.210
‫می‌خوام زنده برگردم خونه!

18:05.210 --> 18:07.310
‫بیشتر از این نمی‌تونم تحمل کنم!

18:07.930 --> 18:09.340
‫متأسفم!

18:14.590 --> 18:15.940
‫چرا؟

18:17.690 --> 18:18.670
‫هنوز نه!

18:19.050 --> 18:20.570
‫باید هرطور شده نجات پیدا کنیم!

18:21.560 --> 18:24.520
‫قبلاً هرطوری شده از پسش بر اومدم.

18:28.220 --> 18:30.220
‫شما دو نفر باید برین!

18:31.010 --> 18:32.460
‫سون-سان؟

18:32.460 --> 18:37.220
‫فکر می‌کنم تا زمانی که یکی از ماها اینجا بمونه، در باز می‌مونه.

18:37.730 --> 18:40.220
‫شما دوتا هنوز زندگی طولانی‌ای در پیش رو دارین، باید برین.

18:40.760 --> 18:42.930
‫جوهی-سان، سونگ‌-کون رو به تو می‌سپرم.

18:42.930 --> 18:44.460
‫بـ ـ بله!

18:46.370 --> 18:49.350
‫نه... اوه، نه... نه...

18:49.720 --> 18:52.680
‫پاهام... جون ندارن...

18:53.830 --> 18:56.350
‫احتمالاً موقع درمان سونگ-کون زیاد از خودت کار کشیدی.

18:57.030 --> 18:59.530
‫سون-سان، با جوهی-سان فرار کنین.

19:00.940 --> 19:02.200
‫همین الان گفتم من می‌مونم-

19:02.200 --> 19:04.650
‫پس کی جوهی-سان رو می‌بره؟

19:04.650 --> 19:06.450
‫وقت نداریم. عجله کنین!

19:07.660 --> 19:09.110
‫نمی‌تونی، جینو-سان!

19:09.110 --> 19:10.210
‫پس من می‌مون‌‌-

19:10.210 --> 19:13.000
‫بهت قول دادم برای غذا دعوتت کنم، نه؟

19:13.620 --> 19:15.490
‫از این استفاده کن تا برای خودت شام بخری.

19:15.950 --> 19:18.930
‫بعد وقتی از اینجا اومدم بیرون، میام بقیه‌ی پولشو ازت می‌گیرم.

19:18.930 --> 19:20.960
‫چطور می‌تونی همچین چیزی-

19:22.820 --> 19:26.790
‫متأسفم. ولی مثل اینکه واقعاً زمان نداریم.

19:26.790 --> 19:27.960
‫خواهش می‌کنم.

19:35.610 --> 19:38.780
‫خدا رو شکر. فقط منم که می‌میرم.

19:40.510 --> 19:42.100
‫اگه می‌دونستم قراره همچین اتفاقی بیفته،

19:42.100 --> 19:44.870
‫واسه‌ی بیمه‌ی عمر پر و پیمون‌تری ثبت‌نام می‌کردم.

19:50.640 --> 19:53.450
‫حداقل یکی از شما رو هم با خودم می‌برم...

19:54.400 --> 19:55.880
‫رو کنید بیاد!

20:07.880 --> 20:09.880
‫من همیشه ضعیف‌ترین بودم.

20:10.430 --> 20:13.230
‫بارها و بارها بابتش مسخره شدم.

20:13.230 --> 20:15.190
‫ولی بازم همیشه تا حدِ توانم تلاش کردم.

20:19.760 --> 20:20.900
‫ولی الان...

20:22.400 --> 20:23.360
‫مزخرفه.

20:24.220 --> 20:26.220
‫مزخرفه! مزخرفه!

20:28.320 --> 20:31.000
‫من سعی کردم قوی‌تر بشم...

20:32.060 --> 20:33.960
‫ولی نتونستم.

20:38.680 --> 20:43.380
‫حتی الان هم، همه‌ی تلاشمو کردم تا تا اینجا دووم بیارم.

20:50.230 --> 20:54.110
‫بیشتر این نمی‌تونستی تحمل کنی؟
‫همه‌مون همین حسو داشتیم.

20:54.110 --> 20:56.880
‫تنها کاری که داشتی می‌کردی این
‫بود که خودخواهیت رو توجیه کنی!!

20:59.730 --> 21:02.390
‫اون تشکرت هم کاملاً سطحی بود.

21:02.390 --> 21:06.740
‫همیشه کسایی که بیشتر از همه
‫به فکر خودشونن، منفعت بیشتری هم می‌برن.

21:07.100 --> 21:11.250
‫منم یه خانواده دارم!
‫منم می‌خواستم زنده برگردم خونه!

21:18.540 --> 21:21.170
خدا رو شکر که فقط قراره من بمیرم؟

21:27.810 --> 21:31.000
احمق ریاکار، چطور تونستی همچین فکری بکنی؟

21:34.200 --> 21:37.940
‫نه. نمی‌خوام بمیرم.

21:44.290 --> 21:48.240
‫اگه فقط یه... اگه فقط یه فرصت دیگه داشتم...

21:55.000 --> 22:05.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

22:05.100 --> 22:15.200
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
