1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:17,024 --> 00:00:24,024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:42,000 --> 00:00:52,962
(دلباخته تو شدم)

4
00:00:56,639 --> 00:00:57,724
هه ‌سوک

5
00:00:57,807 --> 00:01:02,228
دوباره لیست مواد رو چک کردم
و اطلاعات آلرژی‌زاها توش نبود

6
00:01:02,312 --> 00:01:03,563
اوه، ببخشید

7
00:01:04,481 --> 00:01:06,608
قوانین برچسب‌گذاری هی عوض می‌شن

8
00:01:06,691 --> 00:01:08,902
پس موقع نوشتن لیست
باید خیلی حواست جمع باشه

9
00:01:08,985 --> 00:01:09,819
وقتی داشتم چک می‌کردم

10
00:01:09,903 --> 00:01:11,905
اوه اوه، چانگ ‌هو باز به کارآموزش گیر داده

11
00:01:11,988 --> 00:01:14,449
هی، می‌خوای دهنت رو منگنه کنم؟

12
00:01:15,116 --> 00:01:18,369
نه، صبر کن. نباید با صورتت دربیفتم

13
00:01:18,953 --> 00:01:21,164
آره، زیادی بی‌رحمانه‌ست

14
00:01:24,000 --> 00:01:25,585
انقدر اذیت نکنین

15
00:01:25,668 --> 00:01:28,296
گرسنه‌تون نیست؟
بریم توفو و کیمچی بخوریم؟

16
00:01:28,379 --> 00:01:29,756
- آره
- البته

17
00:01:29,839 --> 00:01:31,966
اول باید این رو تموم کنم

18
00:01:32,759 --> 00:01:35,178
صبر کن. ماکگولی هم بگیریم؟

19
00:01:35,261 --> 00:01:37,055
- من پایه‌ام
- عالیه

20
00:01:38,097 --> 00:01:38,932
بریم

21
00:01:40,350 --> 00:01:41,851
بدو دیگه، بریم

22
00:01:42,602 --> 00:01:43,686
بجنبیم

23
00:01:43,770 --> 00:01:44,896
جا گیرمون نمیادها

24
00:01:44,979 --> 00:01:46,439
اگه من برم، جا باز می‌شه

25
00:01:58,993 --> 00:02:02,831
آروم باش. بشین حرف بزنیم

26
00:02:10,296 --> 00:02:12,048
حداقل باید

27
00:02:13,883 --> 00:02:16,136
حرف‌های وو‌ سو رو تا آخر گوش می‌دادی

28
00:02:20,348 --> 00:02:22,308
چی رو گوش می‌دادم؟

29
00:02:23,268 --> 00:02:26,396
زر زرهای مسخره‌اش درباره‌ی مسئولیت
و وجدان و این چرت‌وپرت‌ها رو می‌گی؟

30
00:02:37,657 --> 00:02:41,661
پس عوض نشدی
همیشه همچین آدمی بودی

31
00:02:43,413 --> 00:02:46,416
هه ‌سوک، بدون من

32
00:02:47,208 --> 00:02:48,459
شرکت یوسو

33
00:02:48,960 --> 00:02:51,171
قبل از اینکه تو حتی واردش بشی
ورشکست شده بود

34
00:02:51,254 --> 00:02:53,298
شماها تونستین با خیال راحت تحقیق کنین

35
00:02:53,381 --> 00:02:55,592
و نگران هیچی نباشین
و همه‌اش به خاطر من بود

36
00:02:55,675 --> 00:02:58,469
تمام بودجه‌ی توسعه رو من جور کردم

37
00:02:59,470 --> 00:03:01,347
ولی اون عوضی، چوی وو ‌سو...

38
00:03:02,974 --> 00:03:04,726
ولم کرد و رفت

39
00:03:06,102 --> 00:03:08,354
می‌دونی چه حسی داشتم؟

40
00:03:21,784 --> 00:03:23,620
و هنوز به چانگ ‌هو نگفتم

41
00:03:23,703 --> 00:03:24,537
بله؟

42
00:03:24,621 --> 00:03:27,373
ولی می‌خوام تو سرپرست تیم بشی

43
00:03:27,457 --> 00:03:29,709
الان چی گفتی؟

44
00:03:30,376 --> 00:03:31,377
پروژه‌ی جدیدمون

45
00:03:31,461 --> 00:03:33,212
(پیشنهاد توسعه‌ی محصول جدید یوسو)

46
00:03:33,296 --> 00:03:34,714
می‌خوام مسئولش تو باشی

47
00:03:36,090 --> 00:03:38,509
هیونگ، سرپرست تیم باید چانگ ‌هو باشه

48
00:03:39,177 --> 00:03:42,180
تجربه‌اش از من خیلی بیشتره

49
00:03:42,263 --> 00:03:43,348
و بهتر می‌فهمه...

50
00:03:43,431 --> 00:03:44,766
حق با توئه

51
00:03:44,849 --> 00:03:50,313
چانگ ‌هو تصویر کلی رو می‌بینه
ولی تو جزئیات رو هم در نظر داری

52
00:03:50,396 --> 00:03:52,106
ولی الان

53
00:03:52,190 --> 00:03:55,652
من یه محقق می‌خوام
که به چیزهای کوچیک اهمیت بده

54
00:03:59,197 --> 00:04:01,574
چانگ ‌هو هی اصرار داره
که بریم سمت بازار انبوه

55
00:04:02,242 --> 00:04:04,035
ولی راستش، یه جورایی اذیتم می‌کنه

56
00:04:05,411 --> 00:04:08,706
انگار بهونه‌ای
برای از سر باز کردنه

57
00:04:14,879 --> 00:04:16,381
بدبختِ بی‌عرضه

58
00:04:18,341 --> 00:04:20,176
دست از بهونه آوردن بردار

59
00:04:27,684 --> 00:04:32,397
هر بلایی سر یوسو اومد
همه‌اش تقصیر وو‌ سو بود

60
00:04:56,796 --> 00:04:58,339
متچوری

61
00:05:02,343 --> 00:05:04,137
توی این سرما این بیرون چی کار می‌کنی؟

62
00:05:05,096 --> 00:05:06,723
یه کم قدم بزنیم؟

63
00:05:09,726 --> 00:05:12,353
(قسمت آخر)

64
00:05:40,256 --> 00:05:41,340
خسته نباشیم

65
00:05:45,053 --> 00:05:47,221
به هردومون می‌گم

66
00:05:48,222 --> 00:05:50,725
فکر کنم حقمونه این رو بشنویم

67
00:05:53,061 --> 00:05:55,813
اگه چیزی هست که
می‌خواستی بگی، الان بگو

68
00:05:56,397 --> 00:05:58,649
قبل از برگشتن
همه ‌چی رو خالی کنیم

69
00:06:02,904 --> 00:06:04,572
دیگه چیزی توی دلم نمونده

70
00:06:05,323 --> 00:06:06,949
هر چی لازم بود گفتم

71
00:06:10,620 --> 00:06:12,371
بعد اون اتفاق پنج سال پیش

72
00:06:13,998 --> 00:06:16,042
رفتم ترمینال اتوبوس‌ها

73
00:06:16,834 --> 00:06:19,420
و سوار اولین اتوبوسی
که داشت راه می‌افتاد، شدم

74
00:06:23,174 --> 00:06:25,927
بعد یه جایی پیاده شدم
که حتی نمی‌شناختمش

75
00:06:27,178 --> 00:06:28,221
و...

76
00:06:29,931 --> 00:06:31,808
همینجوری بی‌هدف راه رفتم

77
00:06:34,644 --> 00:06:36,813
آخرش سر از روستای دوک‌پونگ درآوردم

78
00:06:40,441 --> 00:06:42,110
حالا که فکر می‌کنم

79
00:06:43,903 --> 00:06:45,488
انگاری وو ‌سو

80
00:06:47,657 --> 00:06:49,742
من رو به دوک‌پونگ رسوند

81
00:06:54,413 --> 00:06:55,581
خوشحالم...

82
00:06:57,750 --> 00:06:59,794
که وو ‌سو دوستی بود...

83
00:07:03,422 --> 00:07:05,007
که یه زمانی می‌شناختمش

84
00:07:09,137 --> 00:07:10,513
بیا، سرت رو بذار رو شونه‌ام

85
00:07:15,560 --> 00:07:16,394
بیا دیگه

86
00:07:28,614 --> 00:07:30,408
خیلی اذیتم

87
00:07:32,869 --> 00:07:34,579
پس رو پنجه هام می‌مونم

88
00:07:59,187 --> 00:08:01,981
(دام یه جین، جی یون جی)

89
00:08:18,498 --> 00:08:22,835
حادثه‌ی کرم گود مورنینگ که پنج سال پیش
صنعت لوازم آرایشی رو تکون داد

90
00:08:22,919 --> 00:08:27,882
باعث شد قربانی‌های زیادی
به خاطر مواد سمی محصول آسیب ببینن

91
00:08:27,965 --> 00:08:31,636
پرونده‌ بعد از خودکشی
مدیرعامل چوی وو‌ سو بسته شد

92
00:08:31,719 --> 00:08:36,432
اما امروز، اون حقیقت
با یه اعتراف زیر و رو شد

93
00:08:36,516 --> 00:08:39,602
مجری فروش خانگی، جی یون‌ جی
به صورت عمومی اعتراف کرد

94
00:08:39,685 --> 00:08:42,146
- که کرم گود مورنینگ...
- جی یون جی بود؟

95
00:08:42,730 --> 00:08:44,857
حتما دام یه‌ جین خیلی ضربه خورده

96
00:08:44,941 --> 00:08:46,150
تو راجع بهش خبر داشتی؟

97
00:08:46,234 --> 00:08:48,027
- نه بابا، اصلا نمی‌دونستم
- وای خدا

98
00:08:48,110 --> 00:08:49,987
اعتراف کرده که بابت این ماجرا ساکتش کردن

99
00:08:50,071 --> 00:08:55,159
همچنین مشخص شد، سون چانگ ‌هو
لیست تست‌کننده‌های کرم نوری رو گرفته

100
00:08:55,243 --> 00:08:58,663
و بهشون رشوه داده

101
00:08:58,746 --> 00:09:01,916
تا ادعای خسارت دروغین کنن

102
00:09:01,999 --> 00:09:05,127
جی یون‌ جی بعد از تهدید شدن
توسط سون چانگ ‌هو

103
00:09:05,211 --> 00:09:07,755
در نهایت حقیقت رو اعتراف کرد

104
00:09:07,838 --> 00:09:13,803
پلیس هم فایل‌های صوتی رو به دست آورده
و تحقیقات رو شروع کرده

105
00:09:16,347 --> 00:09:18,558
مشترک مورد نظر در دسترس نمی‌باشد...

106
00:09:30,319 --> 00:09:31,862
بفرمایین قهوه‌تون

107
00:09:35,533 --> 00:09:37,410
اوه لعنتی، داغه

108
00:09:39,954 --> 00:09:42,373
گفتم قهوه‌ی داغی برام بگیری
که جرعه‌ی اولش خنک باشه

109
00:09:42,456 --> 00:09:44,542
چند بار باید بهت بگم؟

110
00:09:44,625 --> 00:09:46,002
لعنت بهش...

111
00:09:46,085 --> 00:09:47,211
ببخشید، خانم

112
00:09:47,295 --> 00:09:50,548
آقای چا فقط با بدبختی تونست
دماش رو تنظیم کنه

113
00:09:51,465 --> 00:09:52,300
اه

114
00:09:56,178 --> 00:09:58,306
(سون چانگ هو)

115
00:10:00,850 --> 00:10:01,892
حواسم بهش باشه؟

116
00:10:04,520 --> 00:10:06,689
فقط کاری کن دامن من رو نگیره

117
00:10:08,608 --> 00:10:10,401
این کار رو تموم می‌کنم و برمی‌گردم خونه

118
00:10:10,484 --> 00:10:12,695
اینجا رو جمع ‌و جور کن
و بلیت برگشتم رو رزرو کن

119
00:10:12,778 --> 00:10:14,363
پس آقای سو چی می‌شه، خانم؟

120
00:10:15,114 --> 00:10:17,491
گفتی آقای چا حافظه‌ی
دوربین ماشین رو برداشته، نه؟

121
00:10:20,369 --> 00:10:22,830
قبل رفتنم باید مدیر کارخونه رو هم ساکت کنیم

122
00:10:22,913 --> 00:10:23,914
چشم، خانم

123
00:10:34,675 --> 00:10:35,718
این بهترین فرصته

124
00:10:36,302 --> 00:10:38,512
که خودم رو توی دلش جا کنم

125
00:10:59,033 --> 00:11:00,284
وای خدا

126
00:11:00,368 --> 00:11:02,286
ابلفضل به کمرت بزنه

127
00:11:02,370 --> 00:11:03,829
آقای سو

128
00:11:07,792 --> 00:11:08,918
پدر

129
00:11:09,001 --> 00:11:11,253
من فقط کاری رو کردم
که خانم میشل گفت

130
00:11:11,337 --> 00:11:13,005
پول زیادی گرفتم

131
00:11:13,089 --> 00:11:15,466
ولی فراری بودم
حتی نتونستم چیزی بخرم

132
00:11:15,549 --> 00:11:19,011
خداوند دوستت داره

133
00:11:19,095 --> 00:11:20,846
پس بخشیده می‌شم؟

134
00:11:20,930 --> 00:11:26,894
البته اگه گناه‌هات رو توی
ایستگاه پلیس اعتراف کنی، نه اینجا

135
00:11:32,066 --> 00:11:32,900
آقای سو

136
00:11:32,983 --> 00:11:34,860
یهو غیبتون زد، ترسیدیم به خدا

137
00:11:44,370 --> 00:11:45,454
لعنتی

138
00:11:45,538 --> 00:11:48,958
و خداوند پیشاپیش شما رو بخشیده

139
00:11:49,041 --> 00:11:51,794
دست نفر کناری‌تون رو بگیرین

140
00:11:51,877 --> 00:11:53,587
و به درگاه خدا دعا کنین

141
00:11:55,464 --> 00:11:57,216
وای، خدا

142
00:12:09,520 --> 00:12:11,021
(جونگ هون و اریک اینجا بودن)

143
00:12:33,002 --> 00:12:34,545
توی این فایل صدای خانم میشله

144
00:12:34,628 --> 00:12:37,339
که دستور می‌ده میکروب
به اسانس اضافه کنن

145
00:12:38,132 --> 00:12:40,050
می‌رم خودم رو تحویل پلیس می‌دم

146
00:12:40,134 --> 00:12:42,094
پس بیاین دیگه هیچوقت همدیگه رو نبینیم

147
00:12:46,932 --> 00:12:47,933
شروع کنم؟

148
00:12:48,726 --> 00:12:49,935
آره

149
00:12:51,729 --> 00:12:53,022
لعنتی

150
00:13:00,154 --> 00:13:03,115
وای خدا، چرا اون کوفتی رو خوردی؟

151
00:13:03,991 --> 00:13:07,077
میشل دروه، معاون مدیرعامل
برند جهانی لوازم مراقبت پوستی لتوال

152
00:13:07,161 --> 00:13:11,499
و یکی از وارث‌های احتمالی گروه
به انجام اقدامات مجرمانه

153
00:13:11,582 --> 00:13:14,835
در جریان دعوای جانشینی متهم شده

154
00:13:14,919 --> 00:13:19,256
مشخص شده معاون مدیرعامل، میشل
به مدیر کارخونه رشوه داده

155
00:13:19,340 --> 00:13:23,385
و دستور داده به اسنسی که قرار بوده
توی کره عرضه بشه، میکروب اضافه کنن

156
00:13:23,469 --> 00:13:26,555
تا جلوی ورود مدیر اجرایی
اریک سو، به بازار رو بگیره

157
00:13:49,537 --> 00:13:50,704
حالا راضی شدی؟

158
00:13:52,540 --> 00:13:53,374
نونا

159
00:13:55,751 --> 00:13:57,795
دیگه نقش آدم‌های معصوم رو بازی نکن

160
00:13:59,171 --> 00:14:01,006
در هر صورت دیگه تموم شده

161
00:14:03,384 --> 00:14:04,510
ما...

162
00:14:06,345 --> 00:14:08,097
از اول اینجوری نبودیم

163
00:14:11,433 --> 00:14:13,143
وقتی تازه یه خانواده شده بودیم

164
00:14:14,770 --> 00:14:17,147
تو دنیا رو بهم نشون دادی

165
00:14:19,567 --> 00:14:23,362
ازم جلوی بچه‌هایی که رنگ چشمم رو
مسخره می‌کردن، دفاع کردی

166
00:14:23,445 --> 00:14:25,030
توهم نزن

167
00:14:25,906 --> 00:14:28,075
من هیچوقت دوستت نداشتم

168
00:14:29,076 --> 00:14:30,953
اگه فکر کردی داشتم

169
00:14:31,954 --> 00:14:34,206
فقط به خاطر این بود بابا هر بار
که مراقب تو بودم

170
00:14:34,290 --> 00:14:35,916
ازم تعریف می‌کرد

171
00:14:37,501 --> 00:14:40,045
از وقتی تو و مامانت
مثل آوار توی زندگی‌ام خراب شدین

172
00:14:40,921 --> 00:14:42,840
یه روز خوش هم ندیدم

173
00:14:45,259 --> 00:14:48,721
حتی مجبور شدم همون
چند کلمه‌ای هم که به زور...

174
00:14:50,264 --> 00:14:52,224
با بابا حرف می‌زدم رو با شما تقسیم کنم

175
00:15:00,774 --> 00:15:02,318
من فقط

176
00:15:05,070 --> 00:15:07,531
می‌خواستم مثل قبل دوستم داشته باشه

177
00:15:09,533 --> 00:15:13,662
وانمود می‌کنم نشنیدم گفتی
که هیچوقت دوستم نداشتی

178
00:15:18,334 --> 00:15:20,669
حداقل توی خاطراتم

179
00:15:22,671 --> 00:15:24,798
تو باهام یه جور رفتار می‌کردی

180
00:15:26,800 --> 00:15:28,177
چه وقتی بابا پیشمون بود، چه وقتی که نبود

181
00:15:52,284 --> 00:15:55,287
(شکایت)

182
00:16:00,668 --> 00:16:02,169
(معاون مدیرعامل لتوال، میشل)

183
00:16:14,640 --> 00:16:16,600
یه کاری دارم برام انجام بدی

184
00:16:30,322 --> 00:16:31,156
چه‌خبره؟

185
00:16:37,579 --> 00:16:38,998
لعنتی

186
00:16:39,748 --> 00:16:41,750
آقا، برین عقب

187
00:16:42,459 --> 00:16:45,170
معلومه اولین باره میاین اینجا

188
00:16:45,254 --> 00:16:47,673
این خیابون یه‌طرفه‌ست

189
00:16:47,756 --> 00:16:49,091
باشه بابا، هر چی

190
00:16:49,883 --> 00:16:51,301
مزرعه‌ی قارچ کجاست؟

191
00:16:53,303 --> 00:16:54,930
برای چی می‌پرسی؟

192
00:16:55,014 --> 00:16:57,182
!گه نمی‌دونی، گمشو کنار

193
00:16:57,933 --> 00:16:59,059
برو کنار

194
00:16:59,143 --> 00:17:00,477
سرمون شلوغه، بچه جون

195
00:17:07,901 --> 00:17:09,319
اَه بابا

196
00:17:10,654 --> 00:17:11,655
چی؟

197
00:17:28,964 --> 00:17:30,257
نه

198
00:17:31,550 --> 00:17:33,093
متچوری

199
00:17:40,476 --> 00:17:42,269
پس اینجایی

200
00:17:43,437 --> 00:17:45,898
وای، این‌ها همون قارچ‌هان؟

201
00:17:48,776 --> 00:17:50,569
چه شکل عجیب غریبی دارن

202
00:17:50,652 --> 00:17:51,570
شما کی هستین؟

203
00:17:51,653 --> 00:17:52,988
لازم نیست بدونی

204
00:17:53,072 --> 00:17:56,784
فقط گمشو، تا به اون
صورت قشنگت آسیب نزدم

205
00:17:57,451 --> 00:17:58,786
اگه اوضاع اون‌طوری
که می‌خواد پیش نره

206
00:17:58,869 --> 00:18:01,163
هرکاری ازش
 برمیاد، حتی خشونت

207
00:18:10,380 --> 00:18:11,381
برین بیرون

208
00:18:12,674 --> 00:18:13,967
بیرون؟

209
00:18:14,051 --> 00:18:15,844
فقط باید از دست
این‌ها خلاص بشیم

210
00:18:15,928 --> 00:18:17,012
نکن

211
00:18:17,721 --> 00:18:19,223
همینطوری واینسین اینجا، تا ده
دقیقه دیگه جمع و جورش کنین

212
00:18:19,306 --> 00:18:20,766
- بله، قربان
- بله، قربان

213
00:18:25,604 --> 00:18:27,356
نه...وایسین

214
00:18:37,116 --> 00:18:39,368
هی، چته؟

215
00:18:39,451 --> 00:18:41,328
- به خودت فشار نیار
- هی

216
00:18:51,547 --> 00:18:52,381
تو کی هستی؟

217
00:18:52,464 --> 00:18:54,758
اگه یه تار مو از سرش کم بشه

218
00:18:56,760 --> 00:18:58,053
همتون می‌میرین

219
00:18:59,012 --> 00:19:00,264
هیونگ

220
00:19:02,975 --> 00:19:04,101
آقای کانگ

221
00:19:11,316 --> 00:19:12,151
بگیرینش

222
00:19:16,113 --> 00:19:18,407
توروخدا جواب بده

223
00:19:25,330 --> 00:19:27,416
- این چیه؟
- این دیگه چه کوفتیه؟

224
00:19:34,882 --> 00:19:38,844
نباید از این کارای کثیف بکنین

225
00:19:45,684 --> 00:19:46,935
آقای پارک

226
00:19:47,019 --> 00:19:50,689
متچوری، بقیه‌اش رو بسپار به ما

227
00:19:50,772 --> 00:19:52,482
- آره
- بسپارش به ما

228
00:19:53,859 --> 00:19:54,985
واقعا

229
00:19:57,905 --> 00:19:58,822
هی، برین کنار

230
00:19:58,906 --> 00:20:00,324
برین اونور

231
00:20:01,658 --> 00:20:03,535
این دیگه چه‌جور گروهیه؟

232
00:20:03,619 --> 00:20:05,537
هی، تو زنده‌ای

233
00:20:05,621 --> 00:20:07,164
خدایا

234
00:20:07,247 --> 00:20:11,585
مگه بهت نگفتم اون
خیابون یه‌ طرفه‌ست؟

235
00:20:13,420 --> 00:20:18,592
توی دوک‌پونگ، اگه از قانون‌ها
پیروی نکنی، مجازات می‌شی

236
00:20:18,675 --> 00:20:19,509
درسته

237
00:20:19,593 --> 00:20:21,678
هرچی، خفه‌شو

238
00:20:21,762 --> 00:20:22,763
هی

239
00:20:23,847 --> 00:20:25,182
-بگیرینشون
-بزنین بریم

240
00:20:27,893 --> 00:20:28,977
بجنبین

241
00:20:39,154 --> 00:20:40,113
اون زنه کجا رفت؟

242
00:20:42,991 --> 00:20:44,076
حالتون خوبه؟

243
00:21:01,009 --> 00:21:01,843
شل‌مغز

244
00:21:04,888 --> 00:21:05,931
احمق

245
00:21:06,682 --> 00:21:07,683
کثافت

246
00:21:12,396 --> 00:21:13,647
وایسا

247
00:21:13,730 --> 00:21:15,816
وایسا

248
00:21:19,069 --> 00:21:21,613
صدام چرا اینجوری شده؟ هی

249
00:21:21,697 --> 00:21:23,323
دردم گرفت! این
چه گوهی بود دیگه؟

250
00:21:28,912 --> 00:21:31,039
هی، بیا اینجا ببینم مرتیکه قارچ‌باز

251
00:21:38,171 --> 00:21:39,548
آشغال

252
00:21:40,257 --> 00:21:43,093
هی! بکشین عقب

253
00:21:44,970 --> 00:21:46,972
چطور جرئت می‌کنی

254
00:21:48,974 --> 00:21:52,227
همگی، بلند شین

255
00:21:52,311 --> 00:21:56,690
اون خیابون خروجیه

256
00:21:56,773 --> 00:21:58,191
فهمیدین؟

257
00:21:58,275 --> 00:21:59,234
برین

258
00:21:59,318 --> 00:22:00,861
خیابون‌های اینجا تاریکه

259
00:22:00,944 --> 00:22:02,904
زودتر برین

260
00:22:07,534 --> 00:22:10,078
ما تونستیم

261
00:22:10,162 --> 00:22:13,540
-ما تونستیم
-ما تونستیم

262
00:22:13,623 --> 00:22:14,541
ما تونستیم

263
00:22:22,883 --> 00:22:24,509
هی! ساکت شین

264
00:22:25,218 --> 00:22:26,678
هی، اون اتوبوس چیه؟

265
00:22:32,559 --> 00:22:35,771
این خیابون یه طرفه‌ست

266
00:22:39,733 --> 00:22:41,693
کجا می‌رین؟

267
00:22:41,777 --> 00:22:43,862
یکم ذرت می‌خواین؟

268
00:22:43,945 --> 00:22:46,406
گوه توش

269
00:22:46,490 --> 00:22:48,075
به خودت بیا

270
00:22:48,158 --> 00:22:49,367
بقیه باید برن عقب

271
00:22:49,451 --> 00:22:50,535
زود باش و دنده عقب بگیر

272
00:22:50,619 --> 00:22:52,287
هی، حرکت کنین

273
00:22:53,121 --> 00:22:55,248
عن توش

274
00:23:04,216 --> 00:23:06,551
کوانگ مو، یه نگاه بهش بنداز

275
00:23:07,636 --> 00:23:10,388
باید حواست بهش باشه

276
00:23:16,770 --> 00:23:18,814
فکر نمی‌کنم اشتباه کرده باشم

277
00:23:21,650 --> 00:23:24,569
ولی، بازم معذرت می‌خوام

278
00:23:30,575 --> 00:23:33,411
احساس می‌کنم من باعث شدم که
به این حال و روز بیفتی، متاسفم

279
00:23:36,748 --> 00:23:38,083
(متاسفم، همه‌اش تقصیر منه)

280
00:23:56,476 --> 00:23:57,477
چانگ هو

281
00:24:02,524 --> 00:24:03,859
هیونگ

282
00:24:04,818 --> 00:24:06,695
چرا اومدی اینجا؟

283
00:24:06,778 --> 00:24:08,572
این فقط من رو بدبخت‌تر می‌کنه

284
00:24:08,655 --> 00:24:09,698
هیونگ، این کار رو نکن

285
00:24:10,824 --> 00:24:12,492
فقط بیا پایین، حرف بزنیم

286
00:24:14,077 --> 00:24:15,328
دیگه تموم شد

287
00:24:15,412 --> 00:24:18,331
هیونگ، اشکالی نداره

288
00:24:18,957 --> 00:24:22,544
همه‌چیز خوبه، فقط بیا پایین

289
00:24:22,627 --> 00:24:24,171
می‌فهمم چه حسی داری

290
00:24:24,254 --> 00:24:25,839
نه، نمی‌فهمی عوضی

291
00:24:27,632 --> 00:24:28,633
هیونگ

292
00:24:32,512 --> 00:24:33,763
پس، چرا این کار رو کردی؟

293
00:24:34,598 --> 00:24:35,599
خب چرا؟

294
00:24:40,478 --> 00:24:41,313
فقط زنده بمون

295
00:24:45,275 --> 00:24:46,443
باید زنده بمونی

296
00:24:49,404 --> 00:24:51,031
باید زنده بمونی و معذرت بخوای

297
00:24:52,407 --> 00:24:56,036
و مسئولیتش رو قبول کنی

298
00:24:57,454 --> 00:24:58,455
هیونگ

299
00:24:59,789 --> 00:25:01,333
بیا باهم برگردیم

300
00:25:02,584 --> 00:25:03,585
هیونگ

301
00:25:05,629 --> 00:25:06,755
-ما تونستیم
-ما تونستیم

302
00:25:06,838 --> 00:25:08,590
-ما تونستیم
-ما تونستیم

303
00:25:08,673 --> 00:25:10,967
-بالاخره
-بالاخره تونستیم

304
00:25:28,276 --> 00:25:29,527
هیونگ

305
00:25:48,171 --> 00:25:49,589
متچوری

306
00:25:51,424 --> 00:25:53,093
متاسفم

307
00:25:54,844 --> 00:25:56,304
متچوری

308
00:25:56,388 --> 00:25:58,932
-شما کی هستین؟
-متاسفم

309
00:25:59,516 --> 00:26:02,018
-کجا...
-خانم دام؟

310
00:26:02,978 --> 00:26:03,979
متچوری

311
00:26:04,646 --> 00:26:05,480
چی...

312
00:26:07,482 --> 00:26:10,110
خیلی ترسیده بودم

313
00:26:11,861 --> 00:26:13,363
چیشد؟ دردت گرفت؟

314
00:26:13,446 --> 00:26:14,614
حالت خوبه؟ ببخشید

315
00:26:14,698 --> 00:26:15,573
گول خوردی

316
00:26:17,367 --> 00:26:18,660
گول خوردی

317
00:26:20,829 --> 00:26:21,913
جدی

318
00:26:25,375 --> 00:26:26,626
بس کن دیگه

319
00:26:26,710 --> 00:26:28,044
واقعا اینجا درد گرفت

320
00:26:28,128 --> 00:26:30,630
واقعا؟ کجا؟ بذار ببینمش

321
00:26:31,131 --> 00:26:32,924
وای خدایا، معذرت می‌خوام

322
00:26:33,008 --> 00:26:35,051
اوه، نه، ببخشید، حالت خوبه؟

323
00:26:35,135 --> 00:26:36,344
ببخشید

324
00:26:44,769 --> 00:26:46,104
مو وون‌شی

325
00:26:50,817 --> 00:26:52,193
ئه را شی

326
00:26:54,112 --> 00:26:55,113
حالتون خوبه؟

327
00:26:55,196 --> 00:26:57,490
اصلا می‌دونین
چقدر نگران بودم؟

328
00:26:59,492 --> 00:27:00,327
ئه را شی

329
00:27:01,870 --> 00:27:03,121
ئه را عزیزم

330
00:27:17,552 --> 00:27:18,720
ئه را

331
00:27:19,429 --> 00:27:21,056
شما واقعا قوی‌این

332
00:27:22,349 --> 00:27:24,351
ببریمش یه بیمارستان بزرگ‌تر؟

333
00:27:25,018 --> 00:27:26,811
کاری از دستم برنمیاد

334
00:27:27,604 --> 00:27:28,480
دقیقا

335
00:27:34,319 --> 00:27:36,363
آیگو

336
00:27:38,698 --> 00:27:39,949
متچوری اینجایی

337
00:27:49,376 --> 00:27:50,710
شما‌ها اینجا چیکار می‌کنین؟

338
00:27:50,794 --> 00:27:53,880
باید اینجا رو آماده کنیم
تا تو بتونی اون کرم رو بسازی

339
00:27:53,963 --> 00:27:56,883
-دقیقا
-این قارچ‌ها خیلی با ارزشن

340
00:27:56,966 --> 00:27:59,928
آره، این‌ها گنج‌های روستامونن

341
00:28:00,011 --> 00:28:04,015
البته، بیاین همه‌مون صدمون رو
بذاریم و اینجا رو تمیز کنیم

342
00:28:04,099 --> 00:28:07,268
بعد از اینکه تموم شد، بیاین خونه من

343
00:28:07,352 --> 00:28:09,312
یکم گوشت براتون بار می‌ذارم

344
00:28:09,396 --> 00:28:11,022
بیایین باهاش مکگولی هم بخوریم

345
00:28:11,106 --> 00:28:12,440
آی گل گفتین

346
00:28:19,114 --> 00:28:23,618
آقای سون چانگ هو، اعتراف می‌کنین که
یه سری اراذل و اوباش استخدام کردین

347
00:28:23,701 --> 00:28:27,705
تا وارد مزرعه‌ی قارچ بشن و
به تجهیزات آسیب وارد کنن؟

348
00:28:28,957 --> 00:28:29,958
بله

349
00:28:35,588 --> 00:28:36,423
هیونگ

350
00:28:36,506 --> 00:28:37,966
(مرحوم چوی وو سو)

351
00:28:38,049 --> 00:28:39,509
برگشتم

352
00:28:40,718 --> 00:28:42,220
متاسفم که

353
00:28:43,471 --> 00:28:44,472
این‌قدر دیر کردم

354
00:28:48,393 --> 00:28:49,394
هیونگ

355
00:28:51,563 --> 00:28:52,939
می‌خوایم این‌بار به خاطر همه‌امون

356
00:28:53,481 --> 00:28:54,816
موفق بشیم

357
00:28:55,984 --> 00:28:57,235
پس لطفا حسابی هوامون رو داشته باش

358
00:29:15,003 --> 00:29:15,879
(فروش خانگی هیت)

359
00:29:15,962 --> 00:29:19,424
طبق برنامه، دو هفته‌ی دیگه
برنامه‌ی فروش کرم نوری رو انجام می‌دیم

360
00:29:21,134 --> 00:29:21,968
پس حسابی بترکون

361
00:29:22,594 --> 00:29:24,387
باشه چشم، ممنون

362
00:29:26,181 --> 00:29:30,268
می‌دونی ماجرای کرم گود مورنینگ
به محضی رخ داد که

363
00:29:30,351 --> 00:29:31,936
به عنوان مدیر انتخاب شده بودم؟

364
00:29:33,146 --> 00:29:36,649
و اولین تصمیمم به عنوان مدیر این بود که

365
00:29:37,233 --> 00:29:39,986
اون مدیرهایی که می‌خواستن
تو رو اخراج کنن، نادیده بگیرم

366
00:29:41,613 --> 00:29:48,495
این یعنی که تو، دام یه جین
موفقیت بزرگ من توی شرکت هیتی

367
00:29:48,578 --> 00:29:51,414
البته این تشویق نیست
بلکه یه نوع اعمال فشاره

368
00:29:56,002 --> 00:29:59,464
خب، تو و مادرت باهم آشتی کردین؟

369
00:30:00,381 --> 00:30:01,549
چی؟

370
00:30:05,261 --> 00:30:07,972
سونگ میونگ هوا تنها کسی بود که
تونست جی یون جی رو قانع بکنه

371
00:30:11,726 --> 00:30:13,728
باید ازت اسمی برده باشه

372
00:30:13,812 --> 00:30:16,439
یون جی هم یه دختر داره

373
00:30:17,315 --> 00:30:19,984
سونگ میونگ هوا سرتاپا غروره

374
00:30:20,068 --> 00:30:21,903
ولی در واقع خیلی بزدله

375
00:30:21,986 --> 00:30:23,863
چرا اول تو باهاش ارتباط نمی‌گیری؟

376
00:30:47,011 --> 00:30:48,012
لطفا بشینین

377
00:30:57,647 --> 00:30:58,648
سونبه

378
00:30:59,941 --> 00:31:02,944
چرا دارین این رو به من می‌دین؟

379
00:31:03,027 --> 00:31:06,239
از مادرت بپرس

380
00:31:08,032 --> 00:31:11,995
شنیدم که کرم نوری برای برنامه‌ات، تایید شد

381
00:31:15,039 --> 00:31:16,249
چرا خواستی من رو ببینی؟

382
00:31:18,251 --> 00:31:20,211
می‌خواستم یه خواهش داشته باشم

383
00:31:26,426 --> 00:31:27,260
چی؟

384
00:31:27,343 --> 00:31:28,928
بیایین عرضه‌ی کرم نوری رو

385
00:31:29,012 --> 00:31:30,930
توی مزرعه‌ی قارچ انجام بدیم

386
00:31:31,514 --> 00:31:34,225
اما این‌طوری مجبوریم کل کادر رو
برای یه روز کامل ببریم بیرون

387
00:31:34,309 --> 00:31:35,268
امکانش هست؟

388
00:31:35,351 --> 00:31:37,937
البته که نه

389
00:31:38,021 --> 00:31:40,982
به علاوه، این اولین پخشمونه

390
00:31:41,566 --> 00:31:44,193
بیا بدون هیچ خطری
توی استودیو انجامش بدیم

391
00:31:44,277 --> 00:31:45,820
لطفا

392
00:31:45,904 --> 00:31:49,073
-خانم اوم
-آقای هوانگ

393
00:31:52,702 --> 00:31:55,496
چرا؟ اول بذار دلیلش رو بدونم

394
00:31:55,580 --> 00:31:57,123
هر دوتون می‌دونین که

395
00:31:57,206 --> 00:32:00,209
پشت مواد اولیه‌ی کرم نوری، یه سری ماجراهاست

396
00:32:00,960 --> 00:32:02,086
خب؟

397
00:32:02,170 --> 00:32:03,046
صداقت

398
00:32:03,713 --> 00:32:06,716
اون مزرعه خودش بدون این‌که من
حرف اضافه‌ای بزنم، همه چیز رو توضیح می‌ده

399
00:32:08,468 --> 00:32:09,844
نیروی پیمانکار رو هماهنگ کنم؟

400
00:32:09,928 --> 00:32:11,262
آقای هوانگ

401
00:32:13,848 --> 00:32:16,851
فردا برین مزرعه و
مسیر دوربین رو بررسی کنین

402
00:32:17,769 --> 00:32:18,895
خیلی خب

403
00:32:19,729 --> 00:32:21,481
عمرم داره روز به روز کوتاه‌تر می‌شه

404
00:32:22,106 --> 00:32:24,859
می‌دونین که عاشق شما دوتام، مگه نه؟

405
00:32:25,443 --> 00:32:26,486
اون‌ها چی هستن؟

406
00:32:26,569 --> 00:32:30,239
قراره سرتون حتی از این هم شلوغ‌تر بشه

407
00:32:30,323 --> 00:32:32,367
بزای همین می‌خواستم یه
سری خوراکی مقوی بهتون بدم

408
00:32:32,450 --> 00:32:33,993
اون‌ها رو کجا قایم کرده بودی؟

409
00:32:34,077 --> 00:32:36,579
وای! از کجا می‌دونستی که من عاشق این‌هام؟

410
00:32:36,663 --> 00:32:38,539
این‌ها طعم‌های موردعلاقه‌ام هستن

411
00:32:38,623 --> 00:32:39,666
می‌دونستم

412
00:32:39,749 --> 00:32:42,210
خانم اوم، یکم از این‌ها بخور و آروم بشو

413
00:32:42,293 --> 00:32:43,252
چه خوبه

414
00:32:43,878 --> 00:32:45,463
به خاطر این‌ها، قبولش می‌کنم

415
00:32:47,382 --> 00:32:48,716
کارتون عالی بود، رفقا
به سلامتی

416
00:32:48,800 --> 00:32:50,176
-به سلامتی
-به سلامتی

417
00:32:57,016 --> 00:32:58,935
-همین الان یه چیزی رو فهمیدم
-چی رو؟

418
00:32:59,018 --> 00:33:01,562
هیچی اندازه یه جلسه
هشت ساعته اشتهای آدم رو باز نمی‌کنه

419
00:33:01,646 --> 00:33:03,564
خیلی خوشمزه‌اس
دیوونه‌اش شدم

420
00:33:05,191 --> 00:33:07,276
بذار یه لیوان برات بریزم

421
00:33:07,360 --> 00:33:09,529
اونی، ببخشید

422
00:33:09,612 --> 00:33:10,655
درسته

423
00:33:10,738 --> 00:33:13,408
آقای هوانگ، ببخشید

424
00:33:14,617 --> 00:33:19,080
واقعا خیلی خوشحالم که می‌تونم
با یه جین نوشیدنی بخورم

425
00:33:19,664 --> 00:33:20,581
واقعا می‌گم

426
00:33:20,665 --> 00:33:23,167
-اونی
-باورم نمی‌شه

427
00:33:23,251 --> 00:33:24,460
من هم همین‌طور

428
00:33:24,544 --> 00:33:27,547
عاشق نوشیدن باهاتم

429
00:33:29,507 --> 00:33:33,386
مطمئنین که به سلامت می‌تونین به خونه برسین؟

430
00:33:34,512 --> 00:33:37,223
هی، به یکی گفتم بیاد من رو ببره

431
00:33:37,306 --> 00:33:38,433
من هم همین‌طور

432
00:33:38,516 --> 00:33:39,851
زودی می‌دوئه میاد این‌جا

433
00:33:40,560 --> 00:33:41,519
آقای بی‌نقص؟

434
00:33:41,602 --> 00:33:42,645
اوهوم

435
00:33:42,729 --> 00:33:44,689
مست شدی؟
هیچ‌جوره راه نداره پاشه بیاد

436
00:33:44,772 --> 00:33:48,317
هی، این رو من باید بگم
آقای پارک چطوری این‌وقت می‌تونه بیاد؟

437
00:33:48,401 --> 00:33:50,778
سیب زمینی عسلی‌ام، به محضی که بگم دلتنگش شدم

438
00:33:50,862 --> 00:33:52,947
-از دوک‌پونگ پرواز می‌کنه و میاد
-آقای متچوری

439
00:33:53,031 --> 00:33:55,324
حتی اگه سه‌ی نصفه شب هم باشه، منتظرمه

440
00:33:55,408 --> 00:33:57,577
-لوس‌بازی در نیار
-می‌خوای شرط ببندیم؟

441
00:33:57,660 --> 00:33:59,037
که کی اول می‌رسه؟

442
00:33:59,120 --> 00:34:00,079
باشه

443
00:34:00,163 --> 00:34:01,122
و اگه باختی چی؟

444
00:34:01,914 --> 00:34:03,124
همه‌چی به حساب من

445
00:34:04,167 --> 00:34:06,794
-خیلی خب! آقای هوانگ، شما هم به ما بپیوند
-شما هم همین‌طور

446
00:34:06,878 --> 00:34:08,129
ولی من که دوست دختر ندارم

447
00:34:08,212 --> 00:34:09,839
به یکی که بهش اعتماد داری، زنگ بزن

448
00:34:09,922 --> 00:34:10,757
بیایین انجامش بدیم

449
00:34:10,840 --> 00:34:12,467
باید همزمان تماس بگیریم

450
00:34:12,550 --> 00:34:13,968
اون آماده‌ست. آقای هوانگ، بجنب

451
00:34:14,052 --> 00:34:17,096
آماده

452
00:34:17,180 --> 00:34:18,181
-بریم
-بریم

453
00:34:20,933 --> 00:34:22,852
متچوری، الان کجایی؟

454
00:34:22,935 --> 00:34:25,938
سیب‌زمینی جونم، کجایی؟
دلم برات تنگیده

455
00:34:33,529 --> 00:34:35,490
صاحب ماشین با پلاک ۱۰۴۰؟

456
00:34:35,573 --> 00:34:37,241
چرا جواب نمی‌ده؟

457
00:34:37,325 --> 00:34:38,659
سلام، عزیزم

458
00:34:39,660 --> 00:34:41,037
شرمنده

459
00:34:41,120 --> 00:34:42,830
دوست دخترم این‌جاست
من دیگه می‌رم

460
00:34:42,914 --> 00:34:44,624
-داشتم یه سره بهتون زنگ می‌زدم
-آهان

461
00:34:44,707 --> 00:34:46,292
-شرمنده‌ام
-هزینه‌ی اضافی ازتون می‌گیرم

462
00:34:52,590 --> 00:34:55,134
صورت‌حساب رو تقسیم کنیم؟

463
00:34:58,054 --> 00:34:59,680
-تقسیمش کنیم؟
-بیا تقسیمش کنیم

464
00:35:04,185 --> 00:35:06,646
می‌شه ببری‌اش اون طرف که روی هم نیفتن؟

465
00:35:07,605 --> 00:35:09,607
این میز رو هم ببر اون‌جا، لطفا

466
00:35:09,690 --> 00:35:12,235
آقای هوانگ، اون‌جا

467
00:35:12,318 --> 00:35:14,612
-لطفا مراقب باشین
-باشه، چشم. حواسمون هست

468
00:35:14,695 --> 00:35:15,863
یکم همین‌جوری بمون

469
00:35:15,947 --> 00:35:17,949
-ای بابا، تکون نخور
-داری چی کار می‌کنی؟

470
00:35:18,032 --> 00:35:19,158
آقای پارک

471
00:35:20,618 --> 00:35:21,994
خانم اوم

472
00:35:22,078 --> 00:35:23,788
خب، من...

473
00:35:23,871 --> 00:35:25,623
(عزیزان، بفرمایید خوراکی)

474
00:35:25,706 --> 00:35:27,208
از کافه مون اومدیم

475
00:35:27,291 --> 00:35:28,876
یکم قهوه بفرمایین

476
00:35:28,960 --> 00:35:30,461
همگی، بفرمایین قهوه

477
00:35:30,545 --> 00:35:33,089
یه قهوه‌ی خوشمزه که
 توسط یه قهوه‌ساز فوق‌العاده درست شده

478
00:35:33,172 --> 00:35:34,882
-بفرمایید قهوه
-تمومش کن

479
00:35:36,008 --> 00:35:37,343
-بفرما خدمت شما
-ماکارون هم بخورین

480
00:35:37,426 --> 00:35:38,886
-نوش جان
-ممنون

481
00:35:38,970 --> 00:35:39,804
سلام عرض شد

482
00:35:39,887 --> 00:35:43,474
آقای کانگ واقعا دست و دل بازه

483
00:35:44,225 --> 00:35:45,059
خفنه

484
00:35:45,643 --> 00:35:46,477
گوجه جونم

485
00:35:47,061 --> 00:35:49,605
الان به یه مرد دیگه گفتی "خفن"؟

486
00:35:49,689 --> 00:35:52,441
فقط منظورم این بود که خیلی دست و دل بازه

487
00:35:53,401 --> 00:35:54,652
همین

488
00:35:55,236 --> 00:35:57,238
نه اونجا نه. یکم چپ تر

489
00:35:58,698 --> 00:36:00,449
لطفا از کافه ماه حمایت کنین

490
00:36:05,454 --> 00:36:07,748
امروز کارتون عالی بود

491
00:36:07,832 --> 00:36:08,875
ممنون که کمکم کردین

492
00:36:08,958 --> 00:36:10,209
قابلی نداشت

493
00:36:13,921 --> 00:36:15,089
ئه را شی

494
00:36:16,174 --> 00:36:18,593
میرم کمک کنم یه سری
وسایل سنگین رو اونور جا به جا کنیم

495
00:36:19,552 --> 00:36:20,720
حتما

496
00:36:32,023 --> 00:36:33,399
صبر کنین

497
00:36:33,482 --> 00:36:34,650
من می‌تونم ببرمش

498
00:36:34,734 --> 00:36:36,694
نگران نباشین. به کارتون برسین

499
00:36:50,708 --> 00:36:51,876
وایسا، مواظب باش

500
00:36:51,959 --> 00:36:53,502
باید با هم ببریمش...

501
00:36:56,464 --> 00:37:00,760
یه مرد جز کیف پولش
بد نیست از بدنش هم کار بکشه

502
00:37:04,013 --> 00:37:05,890
-بدن؟
-آره

503
00:37:07,892 --> 00:37:11,437
این بدن با ورزش ساخته شده

504
00:37:11,520 --> 00:37:15,233
مطمئنی؟ به نظر نمیادها

505
00:37:16,817 --> 00:37:21,030
آقای پارک دقیقا چند سالتونه؟

506
00:37:21,050 --> 00:37:22,060
چهل

507
00:37:22,073 --> 00:37:23,449
ما هم سنیم

508
00:37:25,159 --> 00:37:26,577
چه ماهی؟ من سپتامبرم

509
00:37:26,661 --> 00:37:28,955
من مارس به دنیا اومدم

510
00:37:29,038 --> 00:37:32,250
گویا یه بچه فسقلی بیش نبودی مو وون

511
00:37:32,333 --> 00:37:33,167
بچه فسقلی؟

512
00:37:35,544 --> 00:37:36,921
باید تکلیف مون رو مشخص کنیم

513
00:37:38,756 --> 00:37:40,841
دقیقا همونیه که می‌خواستم

514
00:37:43,010 --> 00:37:44,011
اونی

515
00:37:44,512 --> 00:37:45,638
می‌خوای بری ببینی؟

516
00:37:46,347 --> 00:37:47,473
"اونی"؟

517
00:37:47,556 --> 00:37:48,766
من1989 به دنیا اومدم

518
00:37:48,849 --> 00:37:49,725
پس ازت بزرگ ترم

519
00:37:50,559 --> 00:37:52,395
قراره خیلی خوش بگذره. بریم

520
00:37:53,500 --> 00:37:59,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

521
00:38:00,736 --> 00:38:01,862
ایول

522
00:38:01,946 --> 00:38:03,030
(تو رو جدت، کم نیار)

523
00:38:03,948 --> 00:38:05,908
همه‌اش به تجهیزاتت تکیه می‌کنی؟

524
00:38:10,329 --> 00:38:11,205
برو کوانگ مو

525
00:38:17,461 --> 00:38:19,297
خیلی باحالی

526
00:38:31,267 --> 00:38:33,060
ئه را شی

527
00:38:40,860 --> 00:38:42,320
آره

528
00:38:42,403 --> 00:38:44,196
ای جان

529
00:38:47,116 --> 00:38:50,244
با دیدن کاری که کرد
حس می‌کنم من باختم

530
00:38:50,328 --> 00:38:51,912
متاسفم که پیشنهادش رو دادم

531
00:39:00,504 --> 00:39:02,506
(مرکز جوانان دوک‌پونگ)

532
00:39:03,549 --> 00:39:04,884
(کوانگ مو، سونگ می)

533
00:39:04,967 --> 00:39:08,054
گوجه من

534
00:39:12,058 --> 00:39:13,017
کجا میری؟

535
00:39:13,100 --> 00:39:14,268
دیدیش؟

536
00:39:14,352 --> 00:39:17,063
یه کاپوچینوی داغ چطوره؟

537
00:39:17,146 --> 00:39:18,856
کاپوچینو؟

538
00:39:18,939 --> 00:39:20,316
ناهار نمی‌خوری؟

539
00:39:20,399 --> 00:39:21,859
یواشکی نگاه کردی، نه؟

540
00:39:21,942 --> 00:39:23,235
نه

541
00:39:26,030 --> 00:39:30,701
روز پخش رونمایی کرم نوری)
(در برنامه اونلی‌وان دام یه جین

542
00:39:30,785 --> 00:39:33,120
از امروز هر شنبه

543
00:39:33,204 --> 00:39:35,706
همین ساعت با برنامه اونلی‌وان
 دام یه جین در خدمتتونم

544
00:39:35,790 --> 00:39:37,708
من مجری شما دام یه جینم

545
00:39:38,542 --> 00:39:40,002
حتما براتون سوال شده

546
00:39:40,086 --> 00:39:41,670
که این همه فضای سبز برای چیه؟

547
00:39:41,754 --> 00:39:44,548
اینجا مزرعه قارچ نوری گل سفیده

548
00:39:44,632 --> 00:39:47,968
که مواد اولیه کرم نوریه

549
00:39:48,052 --> 00:39:52,098
برای جشن رونمایی از کرم نوری یه
مهمون ویژه دعوت کردیم

550
00:39:52,181 --> 00:39:53,891
عشق اول یه ملت

551
00:39:53,974 --> 00:39:56,852
بازیگر سونگ میونگ هوا

552
00:39:57,853 --> 00:40:00,439
سلام. من سونگ میونگ هوا هستم

553
00:40:01,023 --> 00:40:05,069
به عنوان مهمون توی برنامه
رونمایی کرم نوری شرکت می‌کنین؟

554
00:40:07,238 --> 00:40:11,242
مشتری‌هامون همین الانش هم
از حضورتون کلی ذوق کردن

555
00:40:11,325 --> 00:40:14,328
"الهه اومده"
"انگار کیفیت تلویزیونمون بهتر شده"

556
00:40:14,412 --> 00:40:17,289
حالا که از نزدیک میبینمتون
می‌فهمم که پوستتون بی‌نظیره

557
00:40:17,373 --> 00:40:19,375
خیلی براش زحمت کشیدم

558
00:40:19,458 --> 00:40:23,712
ولی وضعیت الان پوستم فقط
به لطف کرم نوریه

559
00:40:24,296 --> 00:40:26,799
هنوز یه هفته از استفاده
کردنش نگذشته

560
00:40:26,882 --> 00:40:29,718
ولی بقیه ازم درباره
نحوه مراقبت پوستیم می‌پرسن

561
00:40:29,802 --> 00:40:31,971
فقط یه تغییری ایجاد کردم

562
00:40:32,054 --> 00:40:33,681
از کرم نوری استفاده کردم

563
00:40:33,764 --> 00:40:36,559
قبلا از خیلی کرم‌ها استفاده کرده بودم

564
00:40:36,642 --> 00:40:40,604
ولی تا حالا از کرمی با این
بافت نرم استفاده نکرده بودم

565
00:40:40,688 --> 00:40:43,941
درسته. چیزی که از همه می‌خوام
خودشون امتحانش کنن

566
00:40:44,024 --> 00:40:46,152
بافتشه

567
00:40:46,235 --> 00:40:48,195
بینندگان عزیز اگه اینجارو ببینین

568
00:40:48,279 --> 00:40:52,450
می‌بینین که چطور با
یکم مالیدن جذب پوست میشه

569
00:40:52,533 --> 00:40:54,368
به خاطر این، چنین بافتی داره

570
00:40:54,452 --> 00:40:58,873
که محقق گوجون‌اوک بایو می‌خواست
تحریکات پوست حتی وقتی که افرادی

571
00:40:58,956 --> 00:41:01,876
با پوست حساس ازش استفاده
می‌کنن، به حداقل برسه

572
00:41:02,460 --> 00:41:04,587
به خاطر همین هیچ حساسیتی ایجاد نمی‌کنه

573
00:41:04,670 --> 00:41:06,839
-خیلی سبکه
-دقیقا

574
00:41:06,922 --> 00:41:10,634
ولی به این معنی نیست که آبکیه

575
00:41:10,718 --> 00:41:15,139
وقتی می‌زنینش حس سبکی داره
ولی کاملا مفید و مغذیه

576
00:41:15,222 --> 00:41:17,099
درسته؟ و اون به این خاطره

577
00:41:17,183 --> 00:41:20,978
که حاوی حداکثر مقدار این ماده
جدید که از قارچ به دست اومده، هست

578
00:41:21,061 --> 00:41:23,272
و سد دفاعی پوست رو تقویت می‌کنه

579
00:41:23,355 --> 00:41:26,692
اگه نتایج بالینی روی صفحه رو ببینین

580
00:41:26,775 --> 00:41:29,695
این نتایج برای فقط دو هفته استفاده‌ست

581
00:41:29,778 --> 00:41:32,907
می‌دونم خیلی‌ها نگران پوستتون هستین

582
00:41:32,990 --> 00:41:35,201
کرم نوری دقیقا برای افرادی ساخته شده

583
00:41:35,284 --> 00:41:37,703
که پیدا کردن کرمی

584
00:41:37,786 --> 00:41:41,332
بدون هیچ حساسیت پوستی
براشون سخت بوده

585
00:41:41,415 --> 00:41:44,126
مزیت اصلی این کرم

586
00:41:44,210 --> 00:41:46,128
اینه که برای هر پوستی، هر چقدرم
که حساس باشه مناسبه

587
00:41:46,212 --> 00:41:48,964
صداقت و تلاش مدیر لی هه سوک

588
00:41:49,048 --> 00:41:51,634
داخل این کرم جمع شده

589
00:41:52,301 --> 00:41:55,721
آزمایشات انسانی کمترین کاریه که انجام دادیم

590
00:41:55,804 --> 00:41:57,932
چیزی که خیلی اهمیت داره

591
00:41:58,015 --> 00:42:01,393
اینه که پوستتون چطور
بعد از استفاده از این کرم تغییر می‌کنه

592
00:42:01,477 --> 00:42:05,397
به همین خاطر با اعتماد به نفس
نمونه رایگان میدیم

593
00:42:05,481 --> 00:42:07,274
خودتون می‌تونین امتحان کنین و تصمیم بگیرین

594
00:42:07,900 --> 00:42:11,612
بیننده0827 شما گفتین که این محصول
رو خریداری کردین

595
00:42:11,695 --> 00:42:14,740
چون باور داشتین برای پوست بچه‌تون مناسبه

596
00:42:31,298 --> 00:42:35,803
بینندگان عزیز، موجودی امروز هم کامل فروخته شد

597
00:42:43,310 --> 00:42:47,523
از همه‌تون بابت عشق و حمایتتون ممنونم

598
00:42:47,606 --> 00:42:48,732
ممنون

599
00:42:59,034 --> 00:43:00,786
-خسته نباشین
-عالی بودین

600
00:43:00,869 --> 00:43:02,162
خسته نباشین

601
00:43:19,597 --> 00:43:23,726
-همگی کارتون عالی بود
-عالی بودین

602
00:43:23,809 --> 00:43:25,436
-انجامش دادیم
-خسته نباشین

603
00:43:39,283 --> 00:43:42,369
گفتی یه چیزی می‌خوای بگی

604
00:43:44,121 --> 00:43:50,878
نمی‌دونم از کجا شروع و
 کدورت ها رو برطرف کنم

605
00:43:54,840 --> 00:43:55,841
واقعا...

606
00:43:56,842 --> 00:43:59,678
باور کردی که می‌خوام

607
00:44:02,056 --> 00:44:03,265
ازت انتقام بگیرم؟

608
00:44:08,395 --> 00:44:09,396
یه جین

609
00:44:12,399 --> 00:44:16,779
اون موقع جوون و خودخواه بودم

610
00:44:18,781 --> 00:44:21,950
نمی‌دونستم چه چیزی واقعا مهمه

611
00:44:25,287 --> 00:44:29,166
می‌دونم حق این رو ندارم که اینارو بگم

612
00:44:31,210 --> 00:44:32,961
ولی از پدرت متنفر نباش

613
00:44:34,171 --> 00:44:36,465
واقعا تمام تلاشش رو کرد

614
00:44:38,008 --> 00:44:40,594
که نذاره آسیب ببینی

615
00:44:41,929 --> 00:44:43,639
من به تو و به اون

616
00:44:44,640 --> 00:44:46,141
آسیب زدم

617
00:44:48,686 --> 00:44:50,771
به شکل های زیادی

618
00:44:55,234 --> 00:44:56,485
من

619
00:44:58,278 --> 00:44:59,363
متاسفم

620
00:45:26,598 --> 00:45:28,100
معذرت می‌خوام

621
00:45:28,851 --> 00:45:29,810
خیلی متاسفم

622
00:45:29,893 --> 00:45:31,603
معذرت می‌خوام دخترم

623
00:45:34,940 --> 00:45:38,735
خیلی متاسفم

624
00:45:38,819 --> 00:45:40,070
متاسفم

625
00:45:46,535 --> 00:45:47,870
واقعا متاسفم

626
00:46:37,794 --> 00:46:40,130
سلامتیت مهم‌ترین چیزه)
(حتما غذات رو بخور

627
00:46:40,214 --> 00:46:43,050
یه جین، یه سر اینجا اومدم)
(نبینم غذات رو نخوردی‌ها

628
00:46:46,386 --> 00:46:49,556
(اگه چیزی هوس کردی بهم بگو)

629
00:47:05,280 --> 00:47:07,783
(بازار سونگ‌هیون)

630
00:47:07,866 --> 00:47:10,077
چجوری وقت پیدا کردی؟

631
00:47:11,411 --> 00:47:12,746
فقط

632
00:47:12,829 --> 00:47:15,290
دلم خواست غذات رو بخورم

633
00:47:19,753 --> 00:47:23,465
پس باید امروز خودی نشون بدم

634
00:47:25,425 --> 00:47:28,095
جناب، اون سمت راستیه انگار خوبه

635
00:47:28,178 --> 00:47:30,764
-خیلی خب
-باشه. همین رو می‌گیرم

636
00:47:31,390 --> 00:47:32,641
گوشت گردن کبابی چطوره؟

637
00:47:32,724 --> 00:47:34,017
خوبه

638
00:47:34,101 --> 00:47:35,727
گوشت گردن هم می‌گیرم

639
00:47:37,271 --> 00:47:38,146
خانم جون

640
00:47:38,230 --> 00:47:40,107
عه وا. تویی یه جین؟

641
00:47:40,190 --> 00:47:41,400
چطورین؟

642
00:47:41,483 --> 00:47:43,902
عاشق کیک برنجی‌هاتونم

643
00:47:45,028 --> 00:47:46,029
ازش بگیریم؟

644
00:47:46,863 --> 00:47:47,698
آره

645
00:47:48,782 --> 00:47:49,783
یکی می‌گیرم

646
00:48:14,349 --> 00:48:15,517
دستت دردنکنه

647
00:48:24,318 --> 00:48:25,152
خیلی خوشمزه‌ست

648
00:48:25,819 --> 00:48:26,653
یه دل سیر بخور

649
00:48:33,702 --> 00:48:34,828
بابا

650
00:48:37,331 --> 00:48:39,625
چرا هیچی نمی‌پرسی؟

651
00:48:40,584 --> 00:48:42,085
برنامه رو که دیدی

652
00:48:48,300 --> 00:48:49,885
چون متاسفم

653
00:48:55,641 --> 00:48:57,476
اینجوری نگو

654
00:48:58,393 --> 00:49:01,188
همش میگی متاسفم

655
00:49:01,772 --> 00:49:02,939
من

656
00:49:05,525 --> 00:49:07,069
برای همه چیز متاسفم

657
00:49:10,614 --> 00:49:11,990
من

658
00:49:15,535 --> 00:49:18,288
تمام مدت خودم رو زدم به اون راه

659
00:49:20,290 --> 00:49:24,044
می‌خواستم ناراحتت کنم

660
00:49:25,754 --> 00:49:27,547
چون

661
00:49:30,258 --> 00:49:31,885
تو اول ناراحتم کردی

662
00:49:34,596 --> 00:49:36,932
ولی نباید این کار رو می‌کردم

663
00:49:38,392 --> 00:49:39,601
ببخشید

664
00:49:39,685 --> 00:49:40,727
بابا

665
00:49:42,270 --> 00:49:44,523
نه، این حرف رو نزن

666
00:49:45,190 --> 00:49:46,441
نیازی به عذرخواهی نیست

667
00:49:53,657 --> 00:49:54,866
ولی...

668
00:49:56,660 --> 00:49:58,036
غذا هام شوره؟

669
00:49:59,371 --> 00:50:01,665
-چی؟
-به خاطر همین نمی‌خوردیشون؟

670
00:50:04,668 --> 00:50:08,630
نه، فقط متچوری غذای کم نمک دوست داره

671
00:50:08,714 --> 00:50:10,006
واقعا؟

672
00:50:10,090 --> 00:50:11,341
آره

673
00:50:11,425 --> 00:50:12,676
خداروشکر

674
00:50:12,759 --> 00:50:15,053
تمام مدت نگران این بودی؟

675
00:50:15,137 --> 00:50:16,763
آره. بودم

676
00:50:21,268 --> 00:50:25,063
امروز، سوپ مندو با

677
00:50:25,147 --> 00:50:27,065
آبگوشت استخون گاو درست می‌کنیم

678
00:50:27,149 --> 00:50:30,652
کسی اینجا تاحالا با دست مندو درست کرده؟

679
00:50:31,153 --> 00:50:31,987
فقط یه نفر؟

680
00:50:32,612 --> 00:50:34,948
پس کلاس امروز قراره سخت باشه

681
00:50:51,631 --> 00:50:53,800
خیلی سخت دارین تلاش می‌کنین‌

682
00:50:57,137 --> 00:51:01,767
میخوام یکم برای دخترم درست کنم

683
00:51:02,392 --> 00:51:04,603
ولی آسون نیست

684
00:51:06,730 --> 00:51:08,398
(نقدها)

685
00:51:09,357 --> 00:51:10,358
استرس داری؟

686
00:51:10,442 --> 00:51:11,943
تو بزن

687
00:51:16,406 --> 00:51:17,616
نه، خودت بزن

688
00:51:28,794 --> 00:51:29,795
بیا باهمدیگه بزنیم

689
00:51:29,878 --> 00:51:31,296
با شماره سه کلیک می‌کنیم

690
00:51:31,880 --> 00:51:33,423
یک، دو

691
00:51:33,507 --> 00:51:34,674
سه

692
00:51:37,427 --> 00:51:38,804
(همه بدویین ازش بخرین)

693
00:51:38,887 --> 00:51:39,721
(فقط با زدن این کرم)

694
00:51:39,805 --> 00:51:41,181
(پوستم خیلی بهتر شده)

695
00:51:41,264 --> 00:51:43,183
(دیوونگیه! چرا زودتر درستش نکردین؟)

696
00:51:43,266 --> 00:51:44,768
(ممنون برای ساختن همچین کرمی)

697
00:51:44,851 --> 00:51:46,102
(بازم از این محصولات درست کنین)

698
00:51:46,186 --> 00:51:47,312
(بهترین تصمیم زندگیم)

699
00:52:00,116 --> 00:52:03,328
(قرص خواب)

700
00:52:05,997 --> 00:52:07,332
این روزا

701
00:52:07,415 --> 00:52:10,252
آیدل‌های معروف هم
دارن از این محصول استفاده می‌کنن

702
00:52:10,335 --> 00:52:11,920
وایرال شده

703
00:52:12,003 --> 00:52:13,255
امتحانش کن

704
00:52:13,338 --> 00:52:14,965
هی، رنگش جالبه

705
00:52:15,048 --> 00:52:16,550
تنوع رنگی زیادی داره

706
00:52:16,633 --> 00:52:17,759
درسته

707
00:52:17,843 --> 00:52:19,135
خیلی قشنگه

708
00:52:19,219 --> 00:52:23,098
این رنگ معروفه به اینکه
آیدل‌های مرد ازش استفاده می‌کنن

709
00:52:23,682 --> 00:52:26,101
عالیه. یه همچین محصولاتی لازم داریم

710
00:52:34,776 --> 00:52:36,236
خیلی خوبه

711
00:52:38,822 --> 00:52:39,948
بله؟

712
00:52:43,368 --> 00:52:44,327
عه جین یی شی

713
00:52:44,411 --> 00:52:46,288
سلام

714
00:52:47,539 --> 00:52:48,832
خوش اومدین

715
00:52:49,583 --> 00:52:50,876
قراره کنار دام یه جین اونی

716
00:52:50,959 --> 00:52:53,420
به عنوان مجری کمکی توی برنامه‌ی "اونلی‌وان" باشم
نا جین یی هستم

717
00:52:53,503 --> 00:52:54,880
امیدوارم باهم کنار بیایم

718
00:52:55,714 --> 00:52:56,882
از دیدنت خوشبختم جین یی شی

719
00:52:57,424 --> 00:52:58,258
بیاین بریم تو کارش

720
00:52:58,884 --> 00:52:59,718
چشم

721
00:53:01,428 --> 00:53:02,888
-نونا
-چیه؟

722
00:53:02,971 --> 00:53:04,306
این رو میخوام

723
00:53:04,389 --> 00:53:05,599
برات می‌خرم

724
00:53:05,682 --> 00:53:06,850
عاشقتم نونا

725
00:53:07,434 --> 00:53:08,518
آهای

726
00:53:14,691 --> 00:53:16,985
ئه را نونا...

727
00:53:17,068 --> 00:53:19,237
نونا؟

728
00:53:19,321 --> 00:53:20,864
چطور جرئت می‌کنی اینجا پیدات شه؟

729
00:53:20,947 --> 00:53:22,657
ئه را شی

730
00:53:22,741 --> 00:53:24,159
یه لحظه وایسین

731
00:53:26,328 --> 00:53:27,954
آیگو خانم پانگ

732
00:53:28,038 --> 00:53:30,332
مشتاق دیدار. منم، کانگ مو وون

733
00:53:30,415 --> 00:53:32,751
آها، آقای کانگ. چطورین؟

734
00:53:33,335 --> 00:53:35,795
خوبم. می‌تونم یه لحظه باهاتون صحبت کنم؟

735
00:53:41,426 --> 00:53:43,219
کلاهبردار ازدواج؟

736
00:53:44,012 --> 00:53:45,305
مطمئنین؟

737
00:53:45,388 --> 00:53:47,599
نه، حقیقت نداره

738
00:53:47,682 --> 00:53:49,351
شما کی باشی؟

739
00:53:50,393 --> 00:53:52,020
بازنده‌هایی مثل تو

740
00:53:53,313 --> 00:53:55,815
هیچوقت متوجه‌ی ارزش علاقه‌ی خانم مون نمی‌شن

741
00:53:55,899 --> 00:53:58,735
ارزشش خیلی بیشتر از اون لباس و زلم زیلبوهاته

742
00:54:01,112 --> 00:54:03,949
آهای! هرچی بهت دادم رو دربیار

743
00:54:04,032 --> 00:54:05,283
نونا، وایسا

744
00:54:06,826 --> 00:54:08,328
بسه! زنیکه‌ی خرفت

745
00:54:08,411 --> 00:54:10,246
زنیکه‌ی خرفت؟ ای پدر صلواتی

746
00:54:11,373 --> 00:54:12,457
هوی

747
00:54:13,083 --> 00:54:14,334
عنتر

748
00:54:14,417 --> 00:54:15,585
درد میاد

749
00:54:16,836 --> 00:54:18,380
خودت رو مرده بدون

750
00:54:19,214 --> 00:54:20,924
لطفا به پلیس زنگ بزنین

751
00:54:21,007 --> 00:54:22,092
پلیس؟

752
00:54:22,175 --> 00:54:23,760
-زنگ بزنین پلیس بیاد
-نه وایسا! زنگ نزنین

753
00:54:23,843 --> 00:54:25,595
اون واقعا پارک کوانگ موـه؟

754
00:54:27,430 --> 00:54:29,140
از نزدیک جذاب تره

755
00:54:30,058 --> 00:54:31,601
برم یه سلامی بکنم؟

756
00:54:32,394 --> 00:54:33,395
احیانا

757
00:54:34,062 --> 00:54:36,314
شما پارک کوانگ مو از "پارک کوانگ مو تی‌وی" هستین؟

758
00:54:39,234 --> 00:54:41,653
خب، نمی‌تونم بگم نیستم

759
00:54:41,736 --> 00:54:43,822
می‌شه باهاتون دست بدم؟

760
00:54:43,905 --> 00:54:45,532
آیگو حتما

761
00:54:45,615 --> 00:54:48,535
پارک کوانگ مو هستم از روستای دوک‌پونگ

762
00:54:48,618 --> 00:54:51,579
-منم
-حتما از سابسکرایبرهام هستین

763
00:54:51,663 --> 00:54:53,623
بله درسته

764
00:54:54,666 --> 00:54:56,835
سلام

765
00:54:57,877 --> 00:54:58,878
یه‌کم عجیب به‌نظر میاد

766
00:55:01,172 --> 00:55:02,590
-خداحافظ
-روز خوبی داشته‌ باشین

767
00:55:02,674 --> 00:55:03,717
فایتینگ

768
00:55:06,386 --> 00:55:07,721
وای

769
00:55:11,641 --> 00:55:13,643
بزنم کانالت رو کلاً پاک کنم؟

770
00:55:18,189 --> 00:55:19,899
می‌دونی، حالا که کل دنیا فهمیدن چقدر بامزه‌ای

771
00:55:19,983 --> 00:55:21,943
یه‌جورایی حرصم می‌ده

772
00:55:22,027 --> 00:55:23,528
بیخیال

773
00:55:23,611 --> 00:55:26,781
گوجه‌ گیلاسی من تنها کسیه که به‌ نظرم بامزه‌ست

774
00:55:29,534 --> 00:55:30,410
چشم‌هات رو ببند

775
00:55:36,916 --> 00:55:37,917
بازشون کن

776
00:55:40,211 --> 00:55:41,463
پارک کوانگ مو تی‌وی)
(صدهزار بیننده

777
00:55:42,630 --> 00:55:43,840
این چیه؟

778
00:55:46,384 --> 00:55:48,303
پارک کوانگ‌ مو

779
00:55:48,386 --> 00:55:51,890
کمکت می‌کنم تا یه‌ سال دیگه
لوح طلایی بگیری

780
00:55:52,891 --> 00:55:53,892
پس بیا با هم زندگی کنیم

781
00:55:57,145 --> 00:55:58,146
گوجه...

782
00:56:01,483 --> 00:56:04,235
پس توی روستای دوک‌پونگ زندگی می‌کنی؟

783
00:56:04,319 --> 00:56:05,445
عجب‌ها

784
00:56:06,988 --> 00:56:08,948
الان اصل موضوع این نیست

785
00:56:33,139 --> 00:56:38,061
بالاخره تونستم برات غذای
تولد درست کنم، بونگ‌ چان

786
00:56:39,979 --> 00:56:42,107
تولدت مبارک

787
00:56:53,118 --> 00:56:54,077
قربان

788
00:56:54,869 --> 00:56:58,665
یه جلسهٔ دیگه با مجله
برای فردا عصر هماهنگ شده

789
00:56:58,748 --> 00:57:00,500
چی؟ همین که برسم فرانسه؟

790
00:57:00,583 --> 00:57:01,668
بله

791
00:57:02,585 --> 00:57:03,753
اینجا و اونجا فرقی نداره

792
00:57:03,837 --> 00:57:06,631
همه دربارهٔ مدیرعامل جدید خیلی کنجکاون

793
00:57:06,714 --> 00:57:08,925
یه لیست از سوال‌های احتمالی آماده کردم

794
00:57:10,593 --> 00:57:11,594
کجاست؟

795
00:57:18,518 --> 00:57:19,602
ناراحتین که دارین می‌رین؟

796
00:57:20,270 --> 00:57:21,646
نه

797
00:57:21,729 --> 00:57:23,898
احتمالاً تا مدت طولانی برنمی‌گردم

798
00:57:24,649 --> 00:57:27,360
اینجا چیزهای زیادی یاد گرفتم

799
00:57:29,028 --> 00:57:30,780
از الان خیلی سرمون شلوغ می‌شه

800
00:57:31,281 --> 00:57:32,157
روت حساب می‌کنم

801
00:57:32,240 --> 00:57:34,659
بله، رئیس

802
00:57:42,542 --> 00:57:47,255
وقتی با کرم نوری استفاده شد
اثر بازسازی فوق‌العاده‌ای داشت

803
00:57:47,839 --> 00:57:49,716
ولی این اولین نمونه‌ست دیگه، نه؟

804
00:57:49,799 --> 00:57:51,801
این حتی از کرم هم بیشتر می‌فروشه

805
00:57:51,885 --> 00:57:53,344
-مگه نه؟
-بله

806
00:57:56,764 --> 00:57:58,266
همه‌ چی خوبه، ولی

807
00:57:58,349 --> 00:57:59,309
اوه، خواهش می‌کنم

808
00:57:59,392 --> 00:58:01,603
جدی می‌گم. همه‌ چی عالیه

809
00:58:02,270 --> 00:58:06,399
ولی توی سرم‌ها، جذب شدن خیلی مهمه

810
00:58:06,483 --> 00:58:09,527
،اگه خوب جذب نشه
کرمی هم که بعدش می‌زنی خوب نمی‌شینه

811
00:58:10,153 --> 00:58:16,576
بافتش خیلی سبک و خوبه
ولی جذبش یه‌کم ضعیفه

812
00:58:16,659 --> 00:58:18,203
-مجری دام یه جین
-بله؟

813
00:58:18,286 --> 00:58:20,205
شما فقط عجولی

814
00:58:20,288 --> 00:58:21,247
ببین

815
00:58:22,665 --> 00:58:24,667
اگه فقط چند بار ضربه بزنی

816
00:58:25,418 --> 00:58:27,045
جذب می‌شه

817
00:58:27,128 --> 00:58:31,799
خیلی از مشتری‌های ما
قبل رفتن سرکار عجله دارن

818
00:58:31,883 --> 00:58:34,427
اگه یه ماده‌ای اضافه کنیم
که جذب رو بهتر کنه

819
00:58:34,511 --> 00:58:37,305
فکر می‌کنم بازخورد خیلی بهتری بگیره
نظرتون چیه؟

820
00:58:38,932 --> 00:58:39,933
ببینین

821
00:58:40,642 --> 00:58:41,809
سرم نوری

822
00:58:41,893 --> 00:58:44,687
با مواد تخمیری ساخته شده
که جذب رو بیشتر کنه

823
00:58:44,771 --> 00:58:47,899
اگه مواد مصنوعی اضافه کنیم
فرمولش بهم می‌ریزه

824
00:58:47,982 --> 00:58:49,484
و اثرش کمتر می‌شه

825
00:58:49,567 --> 00:58:52,737
مجری دام یه جین، منظورتون اینه
اثر محصول رو کمتر کنیم؟

826
00:58:53,446 --> 00:58:57,450
آقای لی هه سوک، می‌دونین که منظورم این نبود

827
00:58:57,534 --> 00:59:00,036
پس منظورتون چی بود، مجری دام یه جین؟

828
00:59:00,119 --> 00:59:02,747
-باید جلوشون رو بگیریم؟
-من مجری اصلی‌ام

829
00:59:02,830 --> 00:59:06,459
-بحث همیشگیه
-من کسی‌ام که با مشتری‌ها در ارتباطه

830
00:59:06,543 --> 00:59:08,169
فقط کاری که می‌کردین رو ادامه بدین

831
00:59:08,253 --> 00:59:11,214
،یه ضرب‌المثل هست که می‌گه
"هرچی بکاری، همون رو درو می‌کنی"

832
00:59:11,297 --> 00:59:12,549
-نشنیدین؟
-نه

833
00:59:12,632 --> 00:59:14,759
،فکر کنم منظورتون اینه که
"هر کاری کنی، به خودت برمی‌گرده"

834
00:59:15,385 --> 00:59:16,636
(یه‌کم مالتانگ می‌خوری؟)

835
00:59:16,719 --> 00:59:18,763
-قانون سوم نیوتون رو نمی‌دونین؟
-نه، نمی‌دونم

836
00:59:18,846 --> 00:59:20,223
جذب برای سرم خیلی مهمه

837
00:59:20,306 --> 00:59:21,558
(سیب‌زمینی عسلی)
 (به زودی می‌بینمت)

838
00:59:21,641 --> 00:59:23,768
-اه، شما بودین که...
-من چی

839
00:59:23,851 --> 00:59:25,311
باشه. ببخشید

840
00:59:25,395 --> 00:59:27,814
-هوی
-هوی؟

841
00:59:27,897 --> 00:59:28,856
ببخشید

842
00:59:29,399 --> 00:59:31,901
-دام یه جین شی
-بله، متچوری شی

843
00:59:32,944 --> 00:59:34,779
متیو لی. متیو لی

844
00:59:34,862 --> 00:59:35,822
(لی هه سوک (متچوری))

845
00:59:35,905 --> 00:59:37,323
خدایا

846
00:59:37,407 --> 00:59:39,701
از الان فقط باید
با ایمیل با هم حرف بزنیم

847
00:59:39,784 --> 00:59:42,412
همیشه از هر چی می‌گم ایراد می‌گیری

848
00:59:42,495 --> 00:59:45,498
من واقعاً کلی تحقیق کرده بودم
که اون پیشنهاد رو دادم

849
00:59:48,251 --> 00:59:49,085
سه بار

850
00:59:49,711 --> 00:59:50,545
چی؟

851
00:59:55,008 --> 00:59:57,093
قوانین آخر هفته)
(اگه آخر هفته، توی خونه بحث کار رو پیش بکشی، باید ببوسی

852
00:59:57,176 --> 00:59:59,721
،سه بار دربارهٔ کار حرف زدی
پس سه‌تا بوس بهم بدهکاری

853
01:00:02,890 --> 01:00:04,976
-توی حیاطیم
-حیاط هم بخشی از خونهٔ منه

854
01:00:05,059 --> 01:00:07,770
-این منصفانه نیست
-چرا، هست

855
01:00:07,854 --> 01:00:09,439
زود باش، سه‌تا بوس بده

856
01:00:09,522 --> 01:00:10,398
نمی‌خوام

857
01:00:11,941 --> 01:00:14,444
هی، قانون شمارهٔ سه

858
01:00:14,527 --> 01:00:15,862
خیلی خب، باشه

859
01:00:28,583 --> 01:00:30,043
عه، اوکی

860
01:00:30,877 --> 01:00:32,795
-صبر کن
-بیا اینجا

861
01:00:32,879 --> 01:00:33,713
بیا اینجا ببینم

862
01:00:34,255 --> 01:00:35,381
صبر کن

863
01:00:35,465 --> 01:00:36,299
باشه

864
01:00:46,809 --> 01:00:48,019
یه لحظه

865
01:00:50,688 --> 01:00:54,067
واقعاً باید این رو دقیق بفهمم

866
01:00:54,150 --> 01:00:54,984
چی رو؟

867
01:00:59,489 --> 01:01:00,990
از کی دوستم داشتی؟

868
01:01:03,618 --> 01:01:04,702
مطمئن نیستم

869
01:01:05,578 --> 01:01:07,080
زود باش. فکر کن

870
01:01:07,163 --> 01:01:09,540
از کی باید بگیم با هم وارد رابطه شدیم؟

871
01:01:10,291 --> 01:01:11,417
مگه مهمه؟

872
01:01:15,338 --> 01:01:16,756
هی، لی هه سوک شی

873
01:01:17,340 --> 01:01:19,967
دقیق بگو از کی دوستم داشتی

874
01:01:26,265 --> 01:01:27,809
سوم‌ یی بهم گفت

875
01:01:28,685 --> 01:01:33,147
اگه شروع کنم به فکر کردن به اینکه
 ،یه نفر خوب خوابیده یا خوب غذا خورده

876
01:01:34,232 --> 01:01:36,025
اون موقع یعنی طرفدارش شدم

877
01:01:38,653 --> 01:01:40,279
فکر کنم از وقتی شروع شد که

878
01:01:40,363 --> 01:01:45,493
نگران می‌شدم خوب خوابیدی یا نه

879
01:01:47,620 --> 01:01:48,621
چه قشنگ

880
01:01:52,709 --> 01:01:57,255
خب، توی این کتاب جمله‌ای
بود که به دلت بشینه؟

881
01:01:59,716 --> 01:02:01,551
خب، یه جمله بود که می‌گفت

882
01:02:02,635 --> 01:02:04,053
علم مدرن هنوز

883
01:02:04,137 --> 01:02:08,182
هیچ آرام‌بخشی بهتر از
 حرف‌های خوب پیدا نکرده

884
01:02:10,935 --> 01:02:12,603
ممنون برای امروز

885
01:02:14,856 --> 01:02:16,399
منم ممنونم

886
01:02:19,193 --> 01:02:23,322
(مرکز اجتماع دوک‌پونگ)

887
01:02:25,199 --> 01:02:26,075
فردا می‌بینمت

888
01:02:26,159 --> 01:02:27,910
حتماً با پتو بخواب

889
01:02:27,994 --> 01:02:29,287
شب‌ها سرده

890
01:02:29,370 --> 01:02:31,247
(سو‌ جین وون در نقش جون وون تک)

891
01:02:32,039 --> 01:02:33,958
(یانگ هونگ جو در نقش سو جونگ ایل)

892
01:02:34,041 --> 01:02:36,377
مادر. آجوما

893
01:02:37,670 --> 01:02:39,005
تو بهترینی

894
01:02:39,088 --> 01:02:41,507
دفعهٔ بعد دوباره میام

895
01:02:41,591 --> 01:02:43,509
(جونگ سو جین، لی سه رومی در نقش همسرها)

896
01:02:43,593 --> 01:02:44,844
مواظب سلامتی‌تون باشین

897
01:02:44,927 --> 01:02:46,846
(کیم جونگ هوان در نقش جون جونگ موک)

898
01:02:46,929 --> 01:02:48,973
فردا شام مهمونت می‌کنم

899
01:02:49,056 --> 01:02:50,016
چی؟

900
01:02:50,600 --> 01:02:52,351
بیا فردا با هم شام بخوریم

901
01:03:01,402 --> 01:03:03,821
(یون جه چان در نقش هوانگ کی هونگ)

902
01:03:05,990 --> 01:03:07,241
اینجا رو باش

903
01:03:08,659 --> 01:03:10,703
نا سوم‌ یی، زود برو بخواب

904
01:03:10,787 --> 01:03:11,788
باشه

905
01:03:11,871 --> 01:03:13,915
(آن سه بین در نقش نا سوم یی)

906
01:03:14,582 --> 01:03:17,043
(کیم سو آن در نقش نا جین یی)

907
01:03:17,126 --> 01:03:19,462
مامان، من خوابم میاد

908
01:03:19,545 --> 01:03:20,963
خوابت میاد؟

909
01:03:21,047 --> 01:03:22,715
-مامان
-جانم؟

910
01:03:22,799 --> 01:03:24,425
شب‌ بخیر

911
01:03:24,509 --> 01:03:26,135
شب‌ بخیر، سو آه

912
01:03:26,219 --> 01:03:28,930
-دوستت دارم
-دوستت دارم

913
01:03:29,013 --> 01:03:30,765
(پارک آه این در نقش جی یون جی)

914
01:03:32,099 --> 01:03:35,561
امروز هم خسته نباشین
خوشحال می‌شم بازم باهاتون کار کنم

915
01:03:35,645 --> 01:03:37,855
(شین دونگ می در نقش مدیر دونگ)

916
01:03:39,482 --> 01:03:42,693
فردا بهتر عمل می‌کنم

917
01:03:43,402 --> 01:03:45,530
امروز هم عالی بودی

918
01:03:47,782 --> 01:03:50,326
(وو هی جین در نقش سونگ میونگ هوا)

919
01:03:51,285 --> 01:03:53,830
(کیم یونگ جه در نقش دام سوک گیونگ)

920
01:04:02,839 --> 01:04:04,465
امروز خیلی خوب بودی

921
01:04:04,549 --> 01:04:07,510
فردا بیشتر از این دوستت دارم

922
01:04:07,593 --> 01:04:09,720
(جو بوک ره در نقش پارک کوانگ مو)

923
01:04:10,721 --> 01:04:12,765
(پارک یه یونگ در نقش اوم سونگ می)

924
01:04:13,558 --> 01:04:15,393
کی خانواده‌هامون رو ببینیم؟

925
01:04:15,476 --> 01:04:16,602
-چی؟
-قهوه‌ات عالیه

926
01:04:16,686 --> 01:04:18,479
کاپوچینوت خیلی خوشمزه‌ست

927
01:04:18,563 --> 01:04:20,314
واقعاً خوش‌طعمه

928
01:04:20,398 --> 01:04:23,109
و بدون کافئینه، پس خوب هم می‌خوابم

929
01:04:24,527 --> 01:04:26,988
(جو وو ری در نقش مون ئه را)

930
01:04:28,114 --> 01:04:31,075
(یون بیونگ هی در نقش کانگ مو وون)

931
01:04:33,953 --> 01:04:35,955
توی خواب می‌بینمت

932
01:04:36,038 --> 01:04:38,624
(چو دو شیم در نقش یانگ سانگ گوم)

933
01:04:41,294 --> 01:04:43,212
یه‌کم ناراحتم که باید برم

934
01:04:43,296 --> 01:04:45,381
امروز خیلی خوب عمل کردی

935
01:04:46,215 --> 01:04:48,342
(کیم جونگ دون در نقش چا جونگ هون)

936
01:04:48,426 --> 01:04:50,553
پس، خدانگهدار

937
01:04:51,053 --> 01:04:53,014
(کیم بوم در نقش سو اریک)

938
01:04:53,097 --> 01:04:55,725
متیو دیگه تنها نبود

939
01:04:55,808 --> 01:04:58,853
و با دوست‌هاش به خوبی و خوشی زندگی کرد

940
01:04:59,854 --> 01:05:00,897
پایان

941
01:05:03,524 --> 01:05:05,359
سوم‌ یی این رو بهم هدیه داد

942
01:05:06,277 --> 01:05:08,154
پس اون متچوریه

943
01:05:09,739 --> 01:05:11,407
متیو لیه

944
01:05:22,501 --> 01:05:23,878
خواب من رو ببینی

945
01:05:24,420 --> 01:05:27,048
به هیچی فکر نکن. فقط بخواب

946
01:05:28,000 --> 01:05:50,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

947
01:05:50,821 --> 01:05:56,327
(چه وون بین در نقش دام یه جین)
(آن هیو سوپ در نقش لی هه سوک)

948
01:05:56,628 --> 01:06:07,421
(دلباخته تو شدم)

949
01:06:07,505 --> 01:06:13,427
با تشکر از مهمانان ویژه)
(آن سانگ وو و سو هیون وو

950
01:06:28,526 --> 01:06:30,069
(شرورهایی که هیچوقت به پایان نرسیدن)

951
01:06:30,152 --> 01:06:31,445
(اوک‌ جا یون در نقش میشل)

952
01:06:31,529 --> 01:06:34,448
(چا دونگ هیون در نقش سون چانگ هو)

953
01:06:34,532 --> 01:06:37,451
(جو وان گی در نقش مدیر کارخونه)
 (اون سون وو در نقش منشی شین)

954
01:06:37,535 --> 01:06:38,369
(مهمانان ویژه)

955
01:06:38,452 --> 01:06:40,413
(سو هیون وو، پارک جی هوان، آن سانگ وو)

956
01:06:40,496 --> 01:06:43,416
(نو سونگ اون در نقش بونگ چان)
 (کو سو هی در نقش جوانی یانگ سانگ گوم)

957
01:06:43,499 --> 01:06:45,334
(جو جین هیونگ در نقش گی بوک)
(نام گون آه در نقش خانم اوک‌پو)

958
01:06:45,418 --> 01:06:46,460
(جانگ اون شیل در نقش گی سون)
