1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:17,024 --> 00:00:24,024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:42,792 --> 00:00:45,962
(امروز هم فروخته شد)

4
00:00:54,137 --> 00:00:55,430
(قربانی‌های کرم گود مورنینگ)

5
00:00:55,513 --> 00:00:58,057
(محدوده ورود ممنوع، مرکز درمانی اورژانسی)

6
00:01:22,832 --> 00:01:27,504
عوارض شدیدی توی کاربرهای
دارای بیماری‌های التهابی پوست

7
00:01:27,587 --> 00:01:29,964
مثل اگزما، دیده شده

8
00:01:30,632 --> 00:01:33,885
،خشم عمومی داره بیشتر می‌شه
مخصوصا با زیاد شدن بچه‌های آسیب‌دیده

9
00:01:33,968 --> 00:01:38,890
که پوست حساس و لطیفی دارن

10
00:01:48,149 --> 00:01:49,776
چه خبر شده؟

11
00:01:50,860 --> 00:01:52,028
...من

12
00:01:53,321 --> 00:01:54,739
حتما یه چیزی رو از قلم انداختم

13
00:01:56,491 --> 00:01:57,784
چرت نگو بابا

14
00:01:57,867 --> 00:01:59,744
ما ده‌ها تست بالینی رو گذروندیم

15
00:01:59,828 --> 00:02:01,246
هیچ مشکلی نبود

16
00:02:01,329 --> 00:02:03,623
تست‌های ایمنی سختگیرانه هم انجام دادیم

17
00:02:03,706 --> 00:02:05,959
باورم نمی‌شه

18
00:02:06,876 --> 00:02:08,545
حس می‌کنم همه‌اش تقصیر منه

19
00:02:08,628 --> 00:02:10,672
نه، هه‌ سوک

20
00:02:10,755 --> 00:02:12,549
فرمول تو بی‌نقص بود

21
00:02:12,632 --> 00:02:15,385
اگه کرم مشکلی داشته

22
00:02:16,052 --> 00:02:18,930
تقصیر مدیره که نتونسته
همه چی رو خوب مدیریت کنه

23
00:02:19,472 --> 00:02:20,390
تقصیر منه

24
00:02:20,473 --> 00:02:21,683
هیونگ

25
00:02:22,308 --> 00:02:23,810
دارم برمی‌گردم کارخونه

26
00:02:23,893 --> 00:02:25,228
باید دوباره چک کنم

27
00:02:25,311 --> 00:02:26,521
هه‌ سوک

28
00:02:26,604 --> 00:02:28,356
تو وظیفه‌ات رو انجام دادی

29
00:02:29,524 --> 00:02:30,733
این الان دیگه مسئولیت منه

30
00:02:32,068 --> 00:02:33,111
همه‌تون فقط صبر کنین

31
00:02:33,194 --> 00:02:35,113
من قضیه رو بررسی می‌کنم

32
00:02:39,826 --> 00:02:41,369
!هیونگ

33
00:02:41,452 --> 00:02:43,329
حس می‌کنم این تقصیر منه

34
00:02:44,038 --> 00:02:45,373
...پس بذار من برم و

35
00:02:45,456 --> 00:02:46,958
هه‌ سوک

36
00:02:47,041 --> 00:02:50,128
باید هدف بزرگ‌تر رو در نظر بگیریم

37
00:02:51,796 --> 00:02:54,424
توی آینده کلی کار داری که انجام بدی

38
00:02:54,507 --> 00:02:56,175
...با این حال، من

39
00:02:56,259 --> 00:02:57,927
بهت اعتماد دارم

40
00:03:00,221 --> 00:03:01,347
تو هم به من اعتماد داری، نه؟

41
00:03:05,476 --> 00:03:06,728
ما درستش می‌کنیم

42
00:03:26,998 --> 00:03:28,249
(قرص خواب)

43
00:03:28,333 --> 00:03:30,877
(هیونگ، اوضاع چطوره؟ لطفا جوابم رو بده)

44
00:03:42,680 --> 00:03:43,932
(مو وون)

45
00:03:46,100 --> 00:03:47,101
مو وون

46
00:03:47,185 --> 00:03:48,978
هه‌ سوک، تو با وو سو حرف زدی؟

47
00:03:49,979 --> 00:03:51,397
نه، حرف نزدم

48
00:03:52,232 --> 00:03:53,483
پس جواب تو رو هم جواب نمی‌ده؟

49
00:03:53,566 --> 00:03:55,860
گوشیش رو هم خاموش کرده، اصلا کدوم گوری رفته؟

50
00:03:56,444 --> 00:04:00,073
مادرش هم نتونسته باهاش تماس بگیره
اگه تونستی باهاش حرف بزنی بهم بگو

51
00:04:32,355 --> 00:04:33,398
...هیونگ

52
00:04:34,649 --> 00:04:35,650
...هیونگ

53
00:04:48,162 --> 00:04:49,455
ببخشید

54
00:04:50,540 --> 00:04:53,293
همه‌اش تقصیر من بود

55
00:05:17,525 --> 00:05:19,193
هه‌ سوک، چانگ هو اومده

56
00:05:36,461 --> 00:05:37,628
بیا اینجا

57
00:05:37,712 --> 00:05:39,714
بیا با هم پیش وو سو بمونیم

58
00:05:42,425 --> 00:05:43,843
...وو سو

59
00:05:46,054 --> 00:05:47,138
...وو سو

60
00:05:48,890 --> 00:05:50,641
مواد اولیه رو عوض کرده بود

61
00:05:52,101 --> 00:05:53,978
حتی همه‌ی

62
00:05:55,146 --> 00:05:57,315
نتایج تست‌های بالینی رو جعل کرده

63
00:05:59,484 --> 00:06:01,319
داری درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟

64
00:06:01,402 --> 00:06:02,820
همه‌اش به خاطر پول بود

65
00:06:04,489 --> 00:06:06,866
اون عوضی از پشت بهمون خنجر زده

66
00:06:07,492 --> 00:06:09,786
اونم فقط به خاطر چندرغاز پول

67
00:06:15,041 --> 00:06:16,084
وو سو

68
00:06:16,709 --> 00:06:17,585
چرا این کار رو کردی؟

69
00:06:18,127 --> 00:06:19,921
چرا؟-
چانگ هو، بس کن-

70
00:06:20,004 --> 00:06:21,130
چرا این کار رو کردی؟

71
00:06:21,214 --> 00:06:22,548
الان وقتش نیست-
چرا؟-

72
00:06:22,632 --> 00:06:24,258
واقعا چرا این کار رو کردی؟

73
00:06:24,342 --> 00:06:25,635
!خودت رو جمع و جور کن

74
00:06:25,718 --> 00:06:26,594
چرا؟-
!چانگ هو-

75
00:06:26,677 --> 00:06:29,055
چرا باید این کار رو بکنی؟

76
00:07:40,084 --> 00:07:47,049
(شاید بتونیم فصل بارونی رو با هم ببینیم)

77
00:07:56,017 --> 00:07:57,018
یه جین

78
00:08:02,982 --> 00:08:05,193
گفتم که نمی‌خواد

79
00:08:05,693 --> 00:08:07,570
تموم شد

80
00:08:07,653 --> 00:08:09,280
فقط یه کم بخور

81
00:08:09,363 --> 00:08:10,490
داغه

82
00:08:11,449 --> 00:08:13,201
حالت خوبه؟-
خوبم-

83
00:08:13,910 --> 00:08:14,785
همه‌اش رو بخور

84
00:08:16,329 --> 00:08:17,705
بخور دیگه

85
00:08:18,789 --> 00:08:19,874
ممنون

86
00:08:28,549 --> 00:08:29,550
اوضاعت خوبه؟

87
00:08:33,804 --> 00:08:37,183
حتما بعد از سفرت خسته‌ای

88
00:08:40,728 --> 00:08:42,396
من از اونجور آدم‌هام که

89
00:08:43,356 --> 00:08:44,941
بقیه زود ازشون خسته می‌شن؟

90
00:08:48,569 --> 00:08:50,154
به هرکی که یه کم محبت می‌کنم، می‌ره

91
00:08:50,905 --> 00:08:53,282
چی داری می‌گی؟

92
00:08:55,201 --> 00:08:56,244
یه جین

93
00:08:57,078 --> 00:08:58,371
باید یه کم استراحت کنم

94
00:08:59,288 --> 00:09:00,831
ببخشید، بعدا این‌ها رو جمع می‌کنم

95
00:09:20,726 --> 00:09:22,478
خفه‌کننده‌ست

96
00:09:23,479 --> 00:09:25,606
وقتی پیش توام، احساس خفگی می‌کنم

97
00:09:51,882 --> 00:09:53,884
زندگیمون رو نابود کردی-
گفتی می‌تونیم بهش اعتماد کنیم-

98
00:09:53,968 --> 00:09:56,178
تو قبلا خودت رو تبرئه کردی-
چطور می‌تونی این کار رو بکنی؟-

99
00:09:56,262 --> 00:09:58,556
!درد داره-
!تا آخر عمرم ازت متنفرم-

100
00:10:00,057 --> 00:10:01,684
...ببخشید، هه‌ سوک

101
00:10:14,822 --> 00:10:15,740
(قرص خواب)

102
00:10:48,230 --> 00:10:51,150
!هی، مچیو ری-
!مچیو ری-

103
00:10:51,233 --> 00:10:52,360
شرط می‌بندم هنوز نشنیدی

104
00:10:52,443 --> 00:10:56,572
خانم دام برامون یه هدیه
!باورنکردنی فرستاده

105
00:10:56,656 --> 00:10:58,032
مچیو ری، این رو ببین

106
00:10:58,699 --> 00:11:02,411
برامون یه تلویزیون بزرگ و یه اسپیکر
خیلی گرون قیمت فرستاده

107
00:11:02,495 --> 00:11:06,707
!مرکز محله‌مون عملا سینما شده

108
00:11:06,791 --> 00:11:08,084
...و

109
00:11:08,167 --> 00:11:09,752
یه پیام هم اینجا هست. بخونش

110
00:11:09,835 --> 00:11:11,128
اینجا حس خیلی گرمی داشتم)
(ممنونم

111
00:11:14,090 --> 00:11:15,549
خوبه

112
00:11:17,259 --> 00:11:18,803
خوبه"؟"

113
00:11:19,387 --> 00:11:21,055
وای خدا-
خیلی هم خوبه-

114
00:11:21,138 --> 00:11:24,850
تازگی‌ها ندیدمش. انگار برگشته سئول

115
00:11:24,934 --> 00:11:27,019
این حتما خیلی گرون بوده. خیلی ممنونیم

116
00:11:28,187 --> 00:11:30,856
،هر وقت خانم دام برنامه داره

117
00:11:30,940 --> 00:11:33,359
همه جمع می‌شیم و باهم می‌بینیمش

118
00:11:33,442 --> 00:11:34,527
حتما

119
00:11:34,610 --> 00:11:36,028
تو نیای ها-
خودت نیا-

120
00:11:36,112 --> 00:11:37,530
فقط خونه بمون

121
00:11:38,697 --> 00:11:39,865
کُشتی یا یه چیزی ببین

122
00:11:39,949 --> 00:11:41,742
(کار)

123
00:12:08,185 --> 00:12:09,520
(!دام یه جین برگشت)

124
00:12:12,314 --> 00:12:13,524
خانم دام

125
00:12:13,607 --> 00:12:15,484
بیاین از این به بعد

126
00:12:15,568 --> 00:12:17,069
...با هم باشیم

127
00:12:17,153 --> 00:12:18,612
هی، بس کن

128
00:12:18,696 --> 00:12:20,614
با دیدن گریه بقیه منم گریه‌ام می‌گیره

129
00:12:22,116 --> 00:12:24,827
آقای هوانگ. سونگ می

130
00:12:25,578 --> 00:12:27,121
خیلی ممنونم

131
00:12:29,081 --> 00:12:30,708
بیاین بریم سر کار

132
00:12:32,418 --> 00:12:33,502
فایتینگ

133
00:12:48,601 --> 00:12:51,312
به نظر میاد پکیج تعطیلات هتل
بهترین گزینه باشه

134
00:12:51,395 --> 00:12:52,563
درسته؟

135
00:12:52,646 --> 00:12:55,566
جون کندم تا این کالا رو از دست ندم

136
00:12:57,526 --> 00:13:00,154
خب زحمت کشیدیم، دیگه جمع کنیم بریم خونه

137
00:13:01,155 --> 00:13:02,448
شما دوتا برین

138
00:13:02,531 --> 00:13:04,617
چی؟ باید اولین روز کاری تو رو جشن بگیریم

139
00:13:04,700 --> 00:13:06,952
باشه، من یه جای خوب پیدا می‌کنم

140
00:13:07,036 --> 00:13:08,537
باشه

141
00:13:09,163 --> 00:13:12,374
یه رستوران خوب نزدیک با امتیاز
حداقل ۴.۵ پیشنهاد بده

142
00:13:12,458 --> 00:13:14,460
که غذاهای کره‌ای یا غربی سرو کنه

143
00:13:14,543 --> 00:13:15,961
جاهایی که صف طولانی داره رو حذف کن

144
00:13:16,045 --> 00:13:17,963
و حواست باشه پارکینگش راحت باشه

145
00:13:19,048 --> 00:13:19,924
کیو

146
00:13:20,007 --> 00:13:21,967
گارامچه رو برای غذای سنتی کره‌ای

147
00:13:22,051 --> 00:13:24,970
و رستوران ایتالیایی
فیوره گاردن رو توصیه می‌کنم

148
00:13:25,721 --> 00:13:29,642
هر دو رستوران حدود ده دقیقه رانندگی فاصله دارن

149
00:13:29,725 --> 00:13:31,185
می‌تونیم یکی از این‌ها رو بریم

150
00:13:31,268 --> 00:13:32,728
هی، کدوم رو بیش‌تر دوست داری؟

151
00:13:32,811 --> 00:13:33,687
کره‌ای؟ یا ایتالیایی؟

152
00:13:34,313 --> 00:13:35,773
بذار دفعه بعد

153
00:13:35,856 --> 00:13:36,732
هی

154
00:13:36,815 --> 00:13:38,651
تا با زبون خوش می‌گم، پاشو

155
00:13:38,734 --> 00:13:41,987
دیدی همه چی راجع به من می‌گن

156
00:13:42,071 --> 00:13:43,197
نمی‌تونم

157
00:13:46,992 --> 00:13:48,327
،پس زیادی به خودت سخت نگیر

158
00:13:48,410 --> 00:13:50,412
مگه اینکه دوباره هوس
عصاره افرا راه راه کرده باشی

159
00:13:50,496 --> 00:13:51,330
خیلی‌خب

160
00:13:51,914 --> 00:13:54,041
برین. فردا می‌بینمتون

161
00:13:54,124 --> 00:13:55,042
فردا می‌بینمت

162
00:13:55,668 --> 00:13:56,710
پس، ما رفتیم-
باشه-

163
00:13:56,794 --> 00:13:58,295
چی دوست داری؟ ایتالیایی؟ کره‌ای؟

164
00:13:58,379 --> 00:13:59,296
بیا بریم و ببینیم

165
00:13:59,380 --> 00:14:00,881
اگه بعدا گرسنه شدی به ما بپیوند

166
00:14:00,965 --> 00:14:02,341
باشه. خداحافظ

167
00:14:02,424 --> 00:14:03,300
خداحافظ

168
00:14:22,361 --> 00:14:25,239
آقای چا، چیکار می‌کنی؟

169
00:14:30,870 --> 00:14:31,954
اومدی

170
00:14:37,293 --> 00:14:38,127
بهش بده

171
00:14:43,424 --> 00:14:45,384
گزارش جلسه‌ی سهامدار‌ها

172
00:14:45,968 --> 00:14:49,179
درخواست عزل‌تون تصویب شد

173
00:14:51,265 --> 00:14:53,058
نیازی نیست با این کلمات قلمبه‌ سلمبه‌ بگی

174
00:14:53,893 --> 00:14:55,394
منظورت اینه که اخراج شدم، نه؟

175
00:14:55,936 --> 00:14:58,355
باید همون طوری که زندگی می‌کردی
ادامه می‌دادی

176
00:14:59,023 --> 00:15:00,566
نذاشتی به خیر بگذره

177
00:15:02,735 --> 00:15:04,570
نه، خودم فهمیدم چطور باید زندگی کنم

178
00:15:04,653 --> 00:15:05,696
ازت ممنونم

179
00:15:08,407 --> 00:15:10,951
،من اینجا همه چیز رو درست می‌کنم
تو فقط برو خونه

180
00:15:11,035 --> 00:15:13,412
بهتره یه مدتی خودت رو جمع و جور کنی

181
00:15:13,495 --> 00:15:15,456
نمی‌تونیم این دفعه هم با
بهونه نابالغی ماست‌مالی‌اش کنیم

182
00:15:17,666 --> 00:15:19,585
ممنون از نگرانیت

183
00:15:19,668 --> 00:15:20,711
اما خودم درستش می‌کنم

184
00:15:22,630 --> 00:15:24,006
نمی‌خوای بگی که

185
00:15:25,132 --> 00:15:26,967
می‌خوای بمونی کره؟

186
00:15:31,055 --> 00:15:32,389
به خاطر اون مجریه؟

187
00:15:33,515 --> 00:15:34,808
اگه بگم آره، چی؟

188
00:15:35,351 --> 00:15:36,810
می‌خوای بازم از من بدزدی‌اش؟

189
00:15:37,436 --> 00:15:38,604
چی؟

190
00:15:39,104 --> 00:15:39,980
پس، خداحافظ

191
00:15:47,404 --> 00:15:48,614
چی؟

192
00:16:00,376 --> 00:16:02,252
خیلی عوض شدی

193
00:16:02,878 --> 00:16:04,546
داری من رو به دردسر می‌ندازی

194
00:16:05,130 --> 00:16:08,467
این تنها راهی بود که می‌تونستم ببینمت

195
00:16:10,803 --> 00:16:11,845
برو سر اصل مطلب

196
00:16:15,182 --> 00:16:16,725
همونطور که احتمالا حدس زدی

197
00:16:18,435 --> 00:16:19,812
به خاطر یه جین اومدم اینجا

198
00:16:22,064 --> 00:16:23,440
...یه جین

199
00:16:25,109 --> 00:16:26,443
هنوز خیلی درد می‌کشه

200
00:16:29,655 --> 00:16:30,489
خب؟

201
00:16:31,949 --> 00:16:33,367
...نمیشه یه بار تو اول

202
00:16:34,535 --> 00:16:36,829
سعی کنی با یه جین تماس بگیری؟

203
00:16:40,457 --> 00:16:42,584
باید قبل از اینکه
بیای اینجا بیشتر فکر می‌کردی

204
00:16:44,169 --> 00:16:46,046
اون موقع می‌فهمیدی
که قبول نمی‌کنم

205
00:16:48,924 --> 00:16:49,967
فقط برو

206
00:16:50,718 --> 00:16:52,469
و دیگه هیچوقت برنگرد

207
00:16:53,679 --> 00:16:57,016
هنوز درباره اتفاق پنج
سال پیش اشتباه فکر می‌کنی؟

208
00:16:57,099 --> 00:17:00,227
اشتباه؟ خودش بهم گفت
که ازم انتقام گرفته

209
00:17:00,310 --> 00:17:02,730
مطمئنی خودت باعث
نشدی که این رو بگه؟

210
00:17:05,024 --> 00:17:07,067
فکر می‌کنی یه جین گفت

211
00:17:08,235 --> 00:17:09,528
یا اینکه

212
00:17:10,738 --> 00:17:12,448
قلبت گفت؟

213
00:17:14,700 --> 00:17:16,160
یه جین

214
00:17:16,744 --> 00:17:18,370
کسی نیست که
همچین کاری بکنه

215
00:17:20,039 --> 00:17:22,207
خوب درباره‌اش فکر کن
میونگ هوا

216
00:17:28,464 --> 00:17:30,132
واقعا همچین
شایعه احمقانه‌ای رو باور می‌کنی؟

217
00:17:30,215 --> 00:17:31,383
اگه شایعه نباشه چی؟

218
00:17:31,467 --> 00:17:33,761
تو روی لبه پرتگاهی

219
00:17:33,844 --> 00:17:35,888
الان مشکل از دست
دادن چندتا نقش نیست

220
00:17:35,971 --> 00:17:38,307
ممکنه تماما از این
صنعت پرت شی بیرون

221
00:17:40,434 --> 00:17:42,978
چه از لبه پرتگاه بیوفتم پایین یا نیوفتم

222
00:17:43,604 --> 00:17:44,605
...من

223
00:17:46,482 --> 00:17:47,733
مسئولیتش رو قبول می‌‌کنم

224
00:17:47,816 --> 00:17:53,572
از امروز، از حرفه
بازیگری بازنشسته میشم

225
00:17:55,365 --> 00:17:58,368
!گفتم فقط شایعه نیست

226
00:17:58,452 --> 00:18:01,080
!دام یه جین واقعا حق السکوت گرفته

227
00:18:04,500 --> 00:18:05,375
خانم سونگ

228
00:18:05,459 --> 00:18:07,920
خانم جی، چی کشوندتتون اینجا؟

229
00:18:08,003 --> 00:18:09,213
اومدم باهاتون متحد بشم

230
00:18:10,005 --> 00:18:11,215
متحد؟

231
00:18:12,424 --> 00:18:15,677
دام یه جین امروز برگشت به هیت

232
00:18:15,761 --> 00:18:17,679
اگه بخوام دقیق باشم، این دومین بارشه

233
00:18:17,763 --> 00:18:19,014
راستش

234
00:18:19,098 --> 00:18:21,892
بعد از اتفاقی که سر لتوال افتاد
یه چیزی در موردش حس بدی داره

235
00:18:21,975 --> 00:18:24,978
چطوریه که همیشه
باعث همچین رسوایی‌هایی میشه؟

236
00:18:25,062 --> 00:18:26,063
اینطور فکر نمی‌کنین؟

237
00:18:26,647 --> 00:18:28,232
خانم جی-
بله؟-

238
00:18:28,315 --> 00:18:29,817
واسم سواله که

239
00:18:30,442 --> 00:18:33,320
چرا انقدر از دام یه جین
متنفرین خانم جی؟

240
00:18:57,052 --> 00:18:58,387
آقای هوانگ چی؟

241
00:18:58,470 --> 00:19:00,889
چون یه نفر ضدحال زد
با هم نرفتیم

242
00:19:02,808 --> 00:19:05,435
اومدم با مهربونی خفه‌ات کنم

243
00:19:05,519 --> 00:19:06,562
پس بخور

244
00:19:15,279 --> 00:19:16,655
تو معتاد اینی که

245
00:19:16,738 --> 00:19:18,824
کاری رو بکنی که عاشقشی

246
00:19:18,907 --> 00:19:21,201
ولی چرا انگار کشتی‌هات غرق شده؟

247
00:19:21,285 --> 00:19:24,830
قلبت جای دیگه‌ایه؟

248
00:19:24,913 --> 00:19:25,956
چی شده؟

249
00:19:32,254 --> 00:19:34,298
باهاش به هم زدم

250
00:19:37,551 --> 00:19:38,760
چرا؟

251
00:19:38,844 --> 00:19:40,512
چرا ولت کرد؟

252
00:19:44,016 --> 00:19:45,767
واقعا ولت کرده؟

253
00:19:45,851 --> 00:19:47,186
چرا درست حدس زدم؟

254
00:19:47,936 --> 00:19:48,937
خوبی؟

255
00:19:52,107 --> 00:19:54,234
می‌خوام خوب باشم

256
00:19:56,320 --> 00:19:59,823
ولی حس می‌کنم یه حفره خالی درونمه

257
00:20:00,449 --> 00:20:02,868
چه اتفاقی افتاد؟

258
00:20:02,951 --> 00:20:03,952
...اون

259
00:20:05,871 --> 00:20:08,957
محققی بود که کرم گود مورنینگ
رو درست کرده بود

260
00:20:12,461 --> 00:20:13,337
واقعا؟

261
00:20:15,964 --> 00:20:17,132
خودش بهم گفت

262
00:20:17,758 --> 00:20:20,427
ولی چرا بعد از این همه مدت بهت گفت؟

263
00:20:20,510 --> 00:20:21,637
تو چطور؟

264
00:20:21,720 --> 00:20:22,804
اونی

265
00:20:25,682 --> 00:20:27,392
...هیج نظری ندارم

266
00:20:29,436 --> 00:20:31,355
که واقعا چه حسی داره

267
00:20:52,876 --> 00:20:55,087
(دام یه جین)

268
00:21:09,226 --> 00:21:10,686
...مامان

269
00:21:13,397 --> 00:21:15,232
فکر می‌کردم

270
00:21:16,108 --> 00:21:19,152
بعد از اینکه برگردم سرکار

271
00:21:19,820 --> 00:21:22,364
دیگه بهش فکر نمی‌کنم و حالم خوب میشه

272
00:21:23,240 --> 00:21:24,992
ولی نمی‌تونم

273
00:21:27,411 --> 00:21:29,246
...اون گفت

274
00:21:30,789 --> 00:21:33,834
هر چیزی که بهم نشون داده

275
00:21:33,917 --> 00:21:36,128
و تمام لحظاتی که با هم بودیم

276
00:21:37,087 --> 00:21:39,131
دروغ بودن

277
00:21:40,382 --> 00:21:41,842
ولی

278
00:21:43,218 --> 00:21:46,638
وقتی این رو گفت

279
00:21:47,556 --> 00:21:49,433
انگار خودش بیشتر از من درد می‌کشید

280
00:21:52,227 --> 00:21:53,520
نمی‌دونم

281
00:21:54,313 --> 00:21:58,233
...اصلا نمی‌دونم

282
00:21:59,818 --> 00:22:01,236
...ولی

283
00:22:02,988 --> 00:22:08,410
می‌خوام چیزی که واقعا
تو سرشه رو بشنوم

284
00:22:25,177 --> 00:22:27,304
!هی! مچیو ری

285
00:22:27,387 --> 00:22:28,805
چی شده؟ دستت رو بریدی؟

286
00:22:30,348 --> 00:22:31,892
!وای نه! خاک به سرم

287
00:22:31,975 --> 00:22:33,643
بریم درمانش کنیم-
من خوبم-

288
00:22:33,727 --> 00:22:37,022
این مسخره‌ بازیا چیه. چه مرگت شده؟
این کار ها ازت بعیده

289
00:22:37,731 --> 00:22:38,940
...هی

290
00:22:39,024 --> 00:22:40,358
من میرم بیمارستان

291
00:22:49,868 --> 00:22:54,206
نمی‌دونم دقیقا چرا دوباره
...برای خواب قرص می‌خوای

292
00:22:54,998 --> 00:22:57,292
ولی واقعا نباید

293
00:22:57,375 --> 00:23:00,504
مثل دفعه پیش ازشون زیاد استفاده کنی

294
00:23:00,587 --> 00:23:01,630
باشه؟

295
00:23:05,717 --> 00:23:09,012
جین یی، بستین؟
جین یی، بستین؟

296
00:23:09,096 --> 00:23:11,473
بعد از اینکه سوم یی رو بردم بیمارستان
زود برمی‌گردم

297
00:23:11,556 --> 00:23:13,558
درسته، تحت درمانه

298
00:23:13,642 --> 00:23:17,145
انگاری این روزها
کلی از بچه‌ها، حالشون خوب نیست

299
00:23:17,229 --> 00:23:20,607
،سوم یی مریض شده
...و مچیو ری هم خیلی افسرده‌حاله

300
00:23:20,690 --> 00:23:22,526
تو می‌دونی قضیه از چه قراره؟

301
00:23:22,609 --> 00:23:24,027
مچیو ری

302
00:23:24,111 --> 00:23:26,738
با خانم دام که بهم نزده، هان؟-
نه بابا، زبونت رو گاز بگیر-

303
00:23:26,822 --> 00:23:28,865
مطمئنم که بهم زده-
خدا نکنه-

304
00:23:28,949 --> 00:23:30,367
!می‌گم مطمئنم! هی

305
00:23:30,450 --> 00:23:32,661
خداحافظ-
قطعا بهم زدن-

306
00:23:32,744 --> 00:23:34,329
شک ندارم

307
00:23:38,458 --> 00:23:40,919
یه عمر طول می‌کشه بخوایم
با اتوبوس بریم بیمارستان

308
00:23:41,837 --> 00:23:44,631
نمی‌شه از مچیو ری بخوایم برسونتمون؟

309
00:23:44,714 --> 00:23:46,007
دیگه حرف از ارتباط باهاش رو نزن

310
00:23:46,091 --> 00:23:47,843
از دست تو

311
00:23:47,926 --> 00:23:49,219
!هی! مچیو ری اومد

312
00:23:51,471 --> 00:23:53,014
!مچیو ری

313
00:23:53,765 --> 00:23:55,267
هی، برگرد این‌جا ببینم

314
00:23:56,726 --> 00:23:57,602
من می‌برمتون

315
00:24:01,231 --> 00:24:04,359
،تا زمانی که درمانش تموم بشه
من می‌برمتون

316
00:24:04,442 --> 00:24:06,862
،نباید با اون وضع دستت
بشینی پشت فرمون

317
00:24:06,945 --> 00:24:08,280
تمومش کن دیگه
برو سراغ کار و زندگی خودت

318
00:24:08,363 --> 00:24:09,573
جین یی

319
00:24:10,115 --> 00:24:12,367
این حداقل‌ترین کاریه که ازم بر میاد

320
00:24:12,909 --> 00:24:13,827
اجازه بده کمک کنم

321
00:24:15,412 --> 00:24:17,622
واقعا استاد معذب کردن منی

322
00:24:39,519 --> 00:24:42,772
مدیر کارخونه امروز نمیان این‌جا

323
00:24:49,529 --> 00:24:53,116
می‌شه بپرسم چرا می‌خواین
باهاشون ارتباط بگیرین؟

324
00:24:54,951 --> 00:24:55,952
باید بفهمم که

325
00:24:56,036 --> 00:24:59,247
کی دستور داده بوده که

326
00:24:59,331 --> 00:25:00,415
به اسنس‌ها، میکروب بزنن

327
00:25:01,291 --> 00:25:02,709
...نمی‌تونین

328
00:25:03,376 --> 00:25:07,547
مدارکی پیدا کنین که نشون بدن
دستورش توسط معاون رئیس داده شده

329
00:25:10,508 --> 00:25:12,427
منظورت اینه در هر حال بی‌فایده‌ست؟

330
00:25:12,969 --> 00:25:15,847
داری می‌گی هیچ کاری نکنم؟

331
00:25:15,931 --> 00:25:16,973
،نه

332
00:25:20,143 --> 00:25:21,686
دارم پیشنهاد می‌دم، باهم انجامش بدیم

333
00:25:24,314 --> 00:25:26,650
چرا تو باید بهم بپیوندی؟

334
00:25:26,733 --> 00:25:29,569
،چیزی که همه‌ی این سال‌ها دیدم

335
00:25:30,403 --> 00:25:32,656
،حتی وقتی چیزی رو می‌خواستین
،هیچ‌وقت نشونش نمی‌دادین

336
00:25:33,573 --> 00:25:35,283
،و حتی اون چیزهای کوچکی هم که داشتین

337
00:25:36,368 --> 00:25:38,995
چیزهایی بودن که خانم میشل دور انداخته بودن

338
00:25:43,041 --> 00:25:44,626
مثل من

339
00:25:44,709 --> 00:25:47,462
!اخراجی، برو بیرون

340
00:25:47,545 --> 00:25:50,757
نمی‌فهمی چی می‌گم؟
!گمشو بیرون کثافت

341
00:26:05,480 --> 00:26:07,899
می‌خوای از این به بعد کمک من باشی؟

342
00:26:11,611 --> 00:26:14,281
،اگه توی این شرایطی که مدیون شما هستم

343
00:26:14,364 --> 00:26:15,949
،کاری از دستم بر میاد

344
00:26:17,075 --> 00:26:21,037
،دوست دارم انجامش بدم
با وجودی که دیر شده

345
00:26:24,666 --> 00:26:27,544
درباره‌اش مطمئنی؟

346
00:26:28,586 --> 00:26:30,505
تصمیمم رو گرفتم

347
00:26:36,720 --> 00:26:38,763
،می‌دونم که باید قبول نکنم

348
00:26:40,015 --> 00:26:43,643
ولی تو تنها کسی هستی که
الان می‌تونم بهش اعتماد کنم

349
00:26:52,902 --> 00:26:54,946
!جونگ موک

350
00:26:55,030 --> 00:26:57,365
!جونگ موک

351
00:26:57,866 --> 00:26:59,701
!جونگ موک

352
00:27:00,285 --> 00:27:01,619
!جونگ موک

353
00:27:01,703 --> 00:27:03,079
!جونگ موک

354
00:27:03,163 --> 00:27:05,248
!جونگ موک

355
00:27:05,332 --> 00:27:06,207
به تشخیصت نیاز دارم

356
00:27:07,584 --> 00:27:08,585
این بار دیگه چی شده؟

357
00:27:08,668 --> 00:27:10,837
،همون‌طور که گفته بودی
یه خروار از محصولاتش رو خریدم

358
00:27:10,920 --> 00:27:12,339
ولی چرا این‌جوری رفتار می‌کنه؟

359
00:27:12,422 --> 00:27:14,716
!از دیروز تا حالا جوابم رو نداده

360
00:27:14,799 --> 00:27:16,343
لابد کم گذاشتی

361
00:27:16,426 --> 00:27:17,302
کم گذاشتم؟

362
00:27:17,385 --> 00:27:19,304
باید نظر هم می‌نوشتی

363
00:27:21,931 --> 00:27:23,350
چقدر احمقم

364
00:27:23,433 --> 00:27:25,143
اصلا به فکرم نرسید

365
00:27:25,935 --> 00:27:26,895
دمت گرم

366
00:27:26,978 --> 00:27:28,229
!گوشت مهمونت می‌کنم

367
00:27:30,732 --> 00:27:31,733
با کسی قرار نمی‌ذاری؟

368
00:27:36,696 --> 00:27:38,907
اصلا نمی‌دونم چی توی فکرش می‌گذره

369
00:27:41,868 --> 00:27:43,661
!یه سری ازش خریدم

370
00:27:43,745 --> 00:27:45,121
!سفارش کامل

371
00:27:45,205 --> 00:27:48,458
!پودر ارگانیک شیر بز از کیلیمانجارو

372
00:27:48,541 --> 00:27:50,668
!نظر مخاطب

373
00:27:50,752 --> 00:27:53,046
،اگه براش یه دونه سلفی می‌فرستم
حداقلش اون هم باید در عوض یه دونه بفرسته

374
00:27:53,129 --> 00:27:55,632
ولی یهو یه عالمه از محصولاتمون رو می‌خره
و فاکتورش رو برام می‌فرسته

375
00:27:55,715 --> 00:27:57,467
الان هم که نظرش برای محصول رو فرستاده

376
00:27:59,135 --> 00:28:01,596
حس می‌کنم شبیه بازاریاب‌های طرح‌های هرمی شدم

377
00:28:05,600 --> 00:28:07,102
می‌خواد حد و حدود مشخص کنه؟

378
00:28:07,936 --> 00:28:11,731
ولی مردها که وقت و پولشون رو
صرف زنی که دوستش ندارن، نمی‌کنن

379
00:28:11,815 --> 00:28:13,942
درسته-
و اون داره اون‌ها رو خرج تو می‌کنه-

380
00:28:14,025 --> 00:28:15,735
کلی زیاد

381
00:28:19,155 --> 00:28:20,782
الان می‌گی بهم علاقه داره یا نه؟

382
00:28:20,865 --> 00:28:23,243
اون وقت‌هایی که پشت گوشی صحبت می‌کنه، چی؟

383
00:28:23,326 --> 00:28:26,746
پشت گوشی خیلی حرف می‌زنه

384
00:28:26,830 --> 00:28:30,250
درخصوص روستاش و مزرعه‌ی قارچ
و این چیزها حرف می‌زنه

385
00:28:33,420 --> 00:28:34,421
چی شد؟

386
00:28:34,921 --> 00:28:36,089
چرا یهویی ساکت شدی؟

387
00:28:38,299 --> 00:28:40,009
همه چی خوبه؟

388
00:28:40,969 --> 00:28:42,429
این سوال رو من باید بپرسم

389
00:28:54,023 --> 00:28:55,066
بله، آقای چا

390
00:28:55,150 --> 00:28:58,027
من باید می‌بردمتون اون‌جا، شرمنده

391
00:28:58,111 --> 00:29:00,363
خانم میشل یهویی گفتن برم پیششون

392
00:29:00,905 --> 00:29:01,990
برای چی؟

393
00:29:02,073 --> 00:29:05,160
یه قهوه‌ای می‌خواد که
اندازه‌ی هسته‌ی خورشید، داغ باشه

394
00:29:05,869 --> 00:29:08,163
،لابد خودش رو میراندای شیطان پرادا می‌پوشد

395
00:29:08,246 --> 00:29:09,372
یا یه همچین چیزی
یا همچین چیزی، فرض کرده

396
00:29:09,456 --> 00:29:12,292
میشل، میراندا… همه‌ی اینایی
که "می" دارن، حتما یه تخته‌شون کمه

397
00:29:12,375 --> 00:29:13,251
ببخشید

398
00:29:14,919 --> 00:29:16,212
قوی باش

399
00:29:16,296 --> 00:29:19,507
مطمئنم تو خونه‌ی جدیدتون
فقط اتفاقات خوب براتون می‌افته

400
00:29:19,591 --> 00:29:23,011
اوه، یادتون نره رمز
قفل در رو عوض کنین

401
00:29:23,094 --> 00:29:24,095
باشه

402
00:29:51,206 --> 00:29:52,040
آقای سو؟

403
00:29:54,042 --> 00:29:56,127
خانم دام شما اینجا زندگی می‌کنین؟

404
00:29:56,795 --> 00:29:58,546
...بله، ولی

405
00:29:58,630 --> 00:30:01,508
آقای چا آدرس رو برام فرستاد

406
00:30:01,591 --> 00:30:03,301
واقعا نمی‌دونستم

407
00:30:03,384 --> 00:30:04,469
صداش خیلی بلنده، نه؟

408
00:30:05,428 --> 00:30:07,347
حتما دستم اشتباهی به چیزی خورده

409
00:30:07,430 --> 00:30:08,264
ببخشید

410
00:30:10,558 --> 00:30:12,227
کمکی از دستم برمیاد؟

411
00:30:15,230 --> 00:30:16,105
ممنونم

412
00:30:16,189 --> 00:30:17,857
کار خاصی نکردم

413
00:30:17,941 --> 00:30:18,983
کار خاصی نکردین؟

414
00:30:19,067 --> 00:30:21,402
نزدیک بود همون لحظه‌ی اومدنم
مجبور بشم باز اسباب‌کشی کنم

415
00:30:21,486 --> 00:30:23,947
تا حالا انقدر دست‌پاچه ندیده بودمتون

416
00:30:24,614 --> 00:30:27,242
انتظار نداشتم اینجا ببینمتون

417
00:30:27,325 --> 00:30:28,868
شما حتما بیشتر شوکه شدین

418
00:30:28,952 --> 00:30:30,703
زیاد اینجا نمی‌مونم

419
00:30:30,787 --> 00:30:33,122
،فقط یه مدت کوتاه
تا کارهام تموم بشه

420
00:30:33,832 --> 00:30:34,833
باشه

421
00:30:34,916 --> 00:30:37,460
بذارین برای جبران، مهمونتون کنم

422
00:30:37,544 --> 00:30:38,545
این اطراف جای خوبی هست؟

423
00:30:43,299 --> 00:30:46,010
توی کره، روز اسباب‌کشی جاجانگمیون می‌خوریم

424
00:30:46,094 --> 00:30:48,429
،می‌گن غذای سیاه
بدشانسی رو دور می‌کنه

425
00:30:49,597 --> 00:30:51,182
می‌تونین این‌طوری بهم بزنینش

426
00:30:52,016 --> 00:30:53,268
بلدم چطوری انجامش بدم

427
00:30:55,562 --> 00:30:57,230
کی برگشتین سئول؟

428
00:30:58,106 --> 00:30:59,649
یه مدتی می‌شه

429
00:30:59,732 --> 00:31:01,776
دارم برای برنامه‌ی
بازگشتم آماده می‌شم

430
00:31:02,443 --> 00:31:04,237
واقعا؟ خوشحالم که
تصمیم گرفتین برگردین

431
00:31:06,364 --> 00:31:08,491
اون کارهایی که گفتین دارین
ردیفشون می‌کنین چطور پیش می‌ره؟

432
00:31:10,368 --> 00:31:11,995
تازه شروع کردم

433
00:31:12,829 --> 00:31:14,372
خیلی وقت بود که
ازشون فرار می‌کردم

434
00:31:15,373 --> 00:31:17,709
،هنوز مطمئن نیستم باید چیکار کنم

435
00:31:17,792 --> 00:31:20,378
ولی همون‌طور که قبلا
گفتین، فقط تلاشم رو می‌کنم

436
00:31:22,380 --> 00:31:25,466
اینم قهوه‌ی داغ داغتون

437
00:31:25,550 --> 00:31:27,886
واقعا داغه، مگه نه؟-
بله-

438
00:31:27,969 --> 00:31:29,971
قهوه باید داغ باشه

439
00:31:32,223 --> 00:31:33,433
!ای وای، خیلی داغه

440
00:31:34,559 --> 00:31:35,435
!هی

441
00:31:36,352 --> 00:31:37,604
خودتون گفتین
...داغ می‌خواینش

442
00:31:42,609 --> 00:31:43,860
اریک چطور؟

443
00:31:44,611 --> 00:31:46,404
واقعا قراره توی کره بمونه؟

444
00:31:49,324 --> 00:31:51,451
اصلا چه کار خاصی می‌تونه
اینجا انجام بده آخه؟

445
00:31:52,952 --> 00:31:55,747
چه سبکی دفترتون رو بچینم؟

446
00:31:55,830 --> 00:31:57,457
یه چیز ساده

447
00:31:57,540 --> 00:31:59,500
قراره فقط مشکل
مواد اولیه رو حل کنم

448
00:32:00,168 --> 00:32:01,294
گوجون‌اوک بایو

449
00:32:01,377 --> 00:32:04,380
خیلی محکم گفته بود
،قرارداد رو تمدید نمی‌کنه

450
00:32:04,464 --> 00:32:06,424
پس قانع کردنشون
کار آسونی نیست

451
00:32:10,136 --> 00:32:11,846
من وقتم رو برای قانع‌ کردن
اون‌ها تلف نمی‌کنم

452
00:32:15,224 --> 00:32:17,477
(مدیر کانگ مو وون)

453
00:32:18,394 --> 00:32:19,979
همه‌ی مشتری‌هامون

454
00:32:20,063 --> 00:32:23,066
یه‌دفعه قراردادهاشون رو لغو
می‌کنن، انگار که هماهنگ شده باشه

455
00:32:23,608 --> 00:32:25,777
حتی اون‌هایی که گفته بودن فقط
از مواد ما استفاده می‌کنن

456
00:32:25,860 --> 00:32:27,570
هم یهو ساکت شدن

457
00:32:28,446 --> 00:32:32,450
با این وضع، شاید مجبور بشیم همه‌ی
مواد داخل انبار رو جمع کنیم و بریزیم دور

458
00:32:32,533 --> 00:32:33,534
می‌دونی دیگه، نه؟

459
00:32:38,164 --> 00:32:39,165
ولی می‌دونی که من کی‌ام

460
00:32:40,208 --> 00:32:42,794
خدای فروش، شیطان
فروش، فروشنده‌ی نهایی

461
00:32:43,378 --> 00:32:44,629
کانگ مو وون

462
00:32:45,546 --> 00:32:47,757
من با خریدارهای هنگ‌کنگی
یه جلسه هماهنگ کردم

463
00:32:49,217 --> 00:32:50,259
...ولی

464
00:32:51,928 --> 00:32:53,930
می‌خوان که با توهم یه
جلسه‌ای داشته باشن

465
00:32:54,013 --> 00:32:56,516
می‌خوان که تو هم حتما
باهاشون جلسه داشته باشی

466
00:32:58,101 --> 00:33:01,270
می‌دونم از این جور
،جلسه‌ها خوشت نمیاد

467
00:33:02,605 --> 00:33:04,524
ولی یه بار هم
که شده با من بیا

468
00:33:05,066 --> 00:33:07,026
...اگه این فرصت رو از دست بدیم-
میام-

469
00:33:08,277 --> 00:33:09,570
چه موقع‌ایه؟

470
00:33:13,000 --> 00:33:20,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

471
00:33:31,259 --> 00:33:33,136
(شاید بتونیم فصل بارونی رو با هم ببینیم)

472
00:33:40,476 --> 00:33:41,686
(سعی کن این رو بخونی)

473
00:33:46,024 --> 00:33:47,483
از خط‌خطی کردن کتاب خوشم نمیاد

474
00:33:48,109 --> 00:33:49,318
خط‌خطی؟

475
00:33:49,402 --> 00:33:52,822
دارین ثبت می‌کنین که کجا
احساساتتون رو حس کردین

476
00:33:53,406 --> 00:33:56,075
کنجکاو شدم ببینم کدوم
جمله‌ها براتون معنی‌دار بوده

477
00:33:56,159 --> 00:33:57,452
علامت بزنینشون

478
00:34:04,876 --> 00:34:08,921
(سعی کن این رو بخونی)

479
00:34:42,163 --> 00:34:44,582
سلام، خانم دام

480
00:34:45,083 --> 00:34:48,294
من هان دا سولم، مدیر بخش پکیج‌های
هتل و اقامتگاه‌های تفریحی سلوانتا

481
00:34:48,377 --> 00:34:49,462
خوشحالم که
می‌بینمتون، خانم هان

482
00:34:49,545 --> 00:34:52,840
ممنون که با این برنامه‌ی
شلوغ‌تون این همه راه اومدین

483
00:34:52,924 --> 00:34:54,759
معلومه که، باید می‌اومدم

484
00:34:54,842 --> 00:34:57,720
پس براتون یه تور می‌ذاریم

485
00:34:57,804 --> 00:34:59,931
باشه-
این طرف، لطفا-

486
00:35:02,225 --> 00:35:03,768
(گوجون‌اوک بایو)

487
00:35:03,851 --> 00:35:08,147
بنابراین، اگه قصد دارین که
یه اسنس با غلظت بالا درست کنین

488
00:35:08,231 --> 00:35:10,108
که تماماً از مواد طبیعی تهیه شده باشه

489
00:35:10,191 --> 00:35:13,986
قارچ دبلیو‌-اف ما
مناسب‌ترین انتخابه

490
00:35:14,779 --> 00:35:15,822
دقیقاً

491
00:35:17,198 --> 00:35:19,659
،اینجا تراموندوئه
بار تمام‌مدت‌مون

492
00:35:19,742 --> 00:35:22,620
انواع فینگرفود ها رو سرو می‌کنیم

493
00:35:22,703 --> 00:35:26,415
که با نوشیدنی‌هایی
از سراسر دنیا می‌خورنش

494
00:35:26,499 --> 00:35:29,669
نوشیدنی خوشامدگویی
هم توی پکیج هست، درسته؟

495
00:35:30,920 --> 00:35:33,464
این سالن فقط برای
مهمون‌های ماست

496
00:35:33,548 --> 00:35:35,091
اون‌ها می‌تونن اینجا
جلسه‌های کاری هم داشته باشن

497
00:35:35,174 --> 00:35:37,718
و هم‌زمان نوشیدنی
و اسنک هم بخورن

498
00:35:37,802 --> 00:35:40,555
هر موقع که بخوان می‌تونن
...بهش دسترسی داشته باشن

499
00:35:40,638 --> 00:35:44,392
با حفظ ثبات فرآیند
...بهترین عملکرد رو نشون می‌دیم

500
00:35:54,902 --> 00:35:55,736
ببخشید

501
00:35:55,820 --> 00:35:57,822
تا با برنامه شما هماهنگ بشیم...

502
00:35:57,905 --> 00:36:01,784
بیاین فردا صبح، دور همین میز
قرارداد رو امضا کنیم

503
00:36:01,868 --> 00:36:03,327
با کمال میل

504
00:36:05,621 --> 00:36:06,664
خیلی ازتون ممنونیم

505
00:36:06,747 --> 00:36:08,499
از همکاری باهاتون خوشبختم-
همچنین-

506
00:36:08,583 --> 00:36:09,542
ممنونم

507
00:36:09,625 --> 00:36:10,960
بفرمایین

508
00:36:12,378 --> 00:36:13,796
خانم دام؟

509
00:36:13,880 --> 00:36:15,089
بله؟-
این طرف-

510
00:36:15,173 --> 00:36:16,299
آه، درسته

511
00:36:40,114 --> 00:36:41,365
...مچیو ری

512
00:37:39,757 --> 00:37:42,176
پس همه‌ی این ماجراها به خاطر خانم دام بوده

513
00:37:43,844 --> 00:37:45,554
یه کم قبل شما دو تا رو دیدم

514
00:37:48,391 --> 00:37:49,976
الان دلم می‌خواد فقط روی کار تمرکز کنم

515
00:37:50,059 --> 00:37:52,853
حتی اگه تمرکز می‌کنی، بذار باهات حرف بزنم

516
00:37:53,813 --> 00:37:57,191
واقعا نمی‌تونم ببینم داری
توی لاک خودتی

517
00:37:57,275 --> 00:37:59,527
دیگه طفره نرو و باهام حرف بزن

518
00:38:00,528 --> 00:38:03,531
باشه، خب، هر وقت راحت بودی بگو

519
00:38:04,240 --> 00:38:06,409
بهت گفتم، اون چیزی که بعد از پول
بیشتر از همه دارم

520
00:38:06,492 --> 00:38:08,077
صبره

521
00:38:18,671 --> 00:38:21,132
همه چیز رو به خانم دام گفتم

522
00:38:21,924 --> 00:38:22,925
و تمومش کردم

523
00:38:27,013 --> 00:38:31,142
اون موقع که فهمیدم تو و
،خانم دام با هم هستین

524
00:38:31,225 --> 00:38:33,185
راستش خیلی نگران شدم

525
00:38:33,269 --> 00:38:34,312
...اما

526
00:38:38,107 --> 00:38:41,694
،برای اولین بار بعد از مدت‌ها
اون هه سوک سابق رو درونت دیدم

527
00:38:45,114 --> 00:38:46,240
به خاطر همین نتونستم چیزی بگم

528
00:38:49,243 --> 00:38:50,244
هیونگ

529
00:38:52,455 --> 00:38:54,707
من خیلی خودخواه بودم

530
00:38:56,542 --> 00:39:00,212
با شروع اون رابطه فقط بهش آسیب زدم

531
00:39:00,755 --> 00:39:01,672
مطمئن نیستم

532
00:39:02,631 --> 00:39:04,216
ممکنه همین فکرهای تو

533
00:39:04,300 --> 00:39:07,178
باعث بشه خانم دام یه جین آخرش بیشتر عذاب بکشه؟

534
00:39:09,972 --> 00:39:12,725
مگه ولش نکردی
چون نمی‌خواستی آسیب ببینه؟

535
00:39:13,351 --> 00:39:15,186
...ولی اون قیافه‌‌اش

536
00:39:18,397 --> 00:39:19,607
تو هم دیدیش

537
00:39:49,261 --> 00:39:50,971
(مچیو ری)

538
00:39:58,479 --> 00:40:00,481
مشترکی که با آن تماس گرفته‌اید در دسترس نمی‌باشد

539
00:40:00,564 --> 00:40:04,318
بعد از بوق پیغام خود را بگذارید

540
00:40:05,528 --> 00:40:07,196
بیا حرف بزنیم

541
00:40:09,573 --> 00:40:13,786
،ممکنه برای تو تموم شده باشه، مچیو ری

542
00:40:13,869 --> 00:40:16,038
ولی من هنوز یه حرف‌هایی دارم که بهت بزنم

543
00:40:18,874 --> 00:40:20,835
پس بریم یه جایی هم رو ببینیم

544
00:40:21,710 --> 00:40:24,088
بریم یه جایی درست حسابی تمومش کنیم

545
00:40:35,891 --> 00:40:38,811
(مچیو ری)

546
00:40:42,857 --> 00:40:44,275
کجایی؟

547
00:40:44,358 --> 00:40:47,027
خانم دام

548
00:40:47,778 --> 00:40:50,239
منم، پارک کوانگ مو

549
00:40:52,032 --> 00:40:53,200
آقای پارک؟

550
00:40:53,284 --> 00:40:57,621
راستش این شماره‌ی خودمه

551
00:40:58,289 --> 00:41:02,585
بهتره ماجرا رو کامل از مچیو ری بشنوی

552
00:41:04,003 --> 00:41:08,424
بی‌خودی نمیاد از شماره من استفاده کنه

553
00:41:09,758 --> 00:41:12,136
...چرا -
پس فعلا-

554
00:41:24,773 --> 00:41:26,233
(این شماره‌ی مچیو ریه)

555
00:41:29,612 --> 00:41:33,115
یه جین این شماره‌ی منه

556
00:41:33,699 --> 00:41:36,660
هر وقت دلت برام تنگ شد با این شماره بهم زنگ بزن

557
00:41:45,336 --> 00:41:47,880
(تماس‌های اخیر)

558
00:41:47,963 --> 00:41:50,674
ساعت ۰۱:۰۹ صبح، تماس خروجی)
(ساعت ۰۰:۳۸ صبح، تماس خروجی

559
00:41:55,221 --> 00:41:58,265
ساعت ۰۱:۱۱ صبح، تماس خروجی)
(ضبط تماس

560
00:41:58,349 --> 00:41:59,725
الو؟-
مامان-

561
00:42:01,268 --> 00:42:03,437
مامان، چرا جواب نمی‌دادی؟

562
00:42:03,979 --> 00:42:05,147
گوش می‌دی؟

563
00:42:08,817 --> 00:42:10,903
شماره رو اشتباه گرفتین

564
00:42:13,489 --> 00:42:14,490
مامان؟

565
00:42:16,075 --> 00:42:18,369
مامان-
،یه بار دیگه زنگ بزنی-

566
00:42:18,452 --> 00:42:21,622
به پلیس زنگ می‌زنم
آخرین اخطاره

567
00:42:22,748 --> 00:42:25,209
-گوش کن ببین
-دلم برات تنگ شده

568
00:42:25,292 --> 00:42:28,170
دلم برات تنگ شده، مامان

569
00:42:29,171 --> 00:42:31,131
الو؟-
مامان-

570
00:42:31,757 --> 00:42:33,676
...ببخشید، بهت واضح گفتم که

571
00:42:33,759 --> 00:42:34,927
منم، یه جین

572
00:42:35,511 --> 00:42:36,679
چی؟

573
00:42:36,762 --> 00:42:37,805
گفتی کی هستی؟

574
00:42:37,888 --> 00:42:39,807
راستش امروز صدمه دیدم

575
00:42:39,890 --> 00:42:42,142
خانم دام مستی؟

576
00:42:42,226 --> 00:42:43,394
قطع می‌کنم

577
00:42:45,604 --> 00:42:46,855
الو؟

578
00:42:47,606 --> 00:42:49,608
!خانم دام

579
00:42:50,568 --> 00:42:54,572
عیبی نداره اگه بهش اعتماد

580
00:42:55,197 --> 00:42:57,575
و دوباره امتحان کنم؟

581
00:42:58,659 --> 00:43:01,287
مامان-
خانم دام، کجایی؟-

582
00:43:01,829 --> 00:43:03,872
خانم دام، صدام رو می‌شنوی؟

583
00:43:03,956 --> 00:43:05,457
خانم دام! الان کجایی؟

584
00:43:06,625 --> 00:43:09,503
خانم دام، صدای منو می‌شنوی؟

585
00:43:09,587 --> 00:43:10,963
!خانم دام

586
00:43:13,132 --> 00:43:16,135
ساعت ۰۲:۲۶ صبح، تماس خروجی)
(ضبط تماس

587
00:43:16,802 --> 00:43:18,971
...گفت

588
00:43:19,054 --> 00:43:21,515
همه‌ی چیزهایی که بهم نشون داد

589
00:43:22,391 --> 00:43:25,185
و همه لحظاتی که باهم بودیم

590
00:43:25,269 --> 00:43:27,479
دروغ بوده

591
00:43:28,188 --> 00:43:30,232
اما

592
00:43:30,316 --> 00:43:34,236
وقتی که اون حرف‌ها رو می‌زد به نظر می‌رسید

593
00:43:35,654 --> 00:43:37,573
خودش از من بیشتر درد می‌کشید

594
00:43:38,782 --> 00:43:40,409
نمی‌دونم

595
00:43:42,661 --> 00:43:45,873
...هیچی نمی‌دونم

596
00:43:46,665 --> 00:43:48,125
...اما

597
00:43:49,752 --> 00:43:54,548
می‌خوام بدونم واقعا چی توی ذهنشه

598
00:43:59,219 --> 00:44:00,929
دروغ نمی‌گفتم

599
00:44:02,848 --> 00:44:04,308
خوشحال بودم

600
00:44:07,478 --> 00:44:10,481
،وقتی باهات بودم

601
00:44:13,275 --> 00:44:15,819
حس می‌کردم آدم خوبی شدم

602
00:44:17,279 --> 00:44:20,115
حتی فکر می‌کردم شاید

603
00:44:20,199 --> 00:44:22,117
هیچ اتفاق بدی برام نیفتاده

604
00:44:24,745 --> 00:44:26,288
...ولی

605
00:44:26,955 --> 00:44:28,624
من لایقش نیستم

606
00:44:31,710 --> 00:44:33,128
...من

607
00:44:35,798 --> 00:44:38,550
دوست صمیمی‌ام رو کشتم، کسی که بهش اعتماد
داشتم و واقعا تحسینش می‌کردم

608
00:44:40,552 --> 00:44:42,930
حتی وقتی خودش کامل مسئولیتش رو قبول کرد

609
00:44:43,597 --> 00:44:45,891
و زندگی‌اش رو تموم کرد

610
00:44:47,518 --> 00:44:48,894
من داشتم مثل یه ترسو

611
00:44:49,561 --> 00:44:52,106
پشت سایه‌ا‌ش مخفی می‌شدم

612
00:44:53,482 --> 00:44:54,817
می‌ترسیدم

613
00:44:59,113 --> 00:45:02,032
نمی‌تونستم با اون و قربانی‌هامون
روبه‌رو بشم

614
00:45:05,202 --> 00:45:07,121
ولی بعد از اینکه شما رو دیدم

615
00:45:10,082 --> 00:45:11,417
فکر کردم

616
00:45:13,752 --> 00:45:15,003
...که شاید

617
00:45:19,508 --> 00:45:22,052
این دفعه بتونم برای اولین بار

618
00:45:24,012 --> 00:45:25,472
دوباره از زمین بلند بشم

619
00:45:27,891 --> 00:45:30,561
وقتی کنارت بودم، جرأت پیدا کردم

620
00:45:31,937 --> 00:45:33,897
احساس می‌کردم با حضورت کنارم

621
00:45:34,815 --> 00:45:36,817
می‌تونم انجامش بدم

622
00:45:38,694 --> 00:45:40,779
ولی راستش خودخواه بودم

623
00:45:42,114 --> 00:45:44,867
حتی وقتی می‌دونستم چقدر بهت صدمه می‌زنه

624
00:45:46,076 --> 00:45:47,578
باز هم دوستت داشتم

625
00:45:51,790 --> 00:45:52,875
ببخشید

626
00:45:56,044 --> 00:45:58,088
ببخشید که عاشقت شدم

627
00:46:00,757 --> 00:46:02,718
وقتی حتی نمی‌تونستم مسئولیتش رو قبول کنم

628
00:46:09,683 --> 00:46:10,767
...و

629
00:46:16,773 --> 00:46:18,275
واقعا ازت به خاطر همه‌چیز ممنونم

630
00:46:40,881 --> 00:46:42,132
هر روز یکی‌‌اش رو بهتون می‌دم

631
00:46:42,883 --> 00:46:45,469
خانم دام. بیاین هر روز همدیگه رو ببینیم

632
00:46:49,181 --> 00:46:51,892
خانم دام، دارین چی‌کار می‌کنین؟
صدای ماشین رو نشنیدین؟

633
00:46:51,975 --> 00:46:54,311
خانم دام، کجایین؟

634
00:46:54,394 --> 00:46:55,979
خانم دام، الان دقیقا کجایین؟

635
00:46:56,063 --> 00:46:57,105
خانم دام

636
00:46:57,189 --> 00:46:58,482
خانم دام، صدام رو می‌شنوین؟

637
00:46:58,565 --> 00:47:00,067
!خانم دام

638
00:47:27,594 --> 00:47:29,972
(دام یه جین)

639
00:47:41,108 --> 00:47:42,109
الو؟

640
00:47:45,779 --> 00:47:46,780
الو؟

641
00:47:47,573 --> 00:47:50,325
خانم دام، کجایین؟

642
00:47:52,536 --> 00:47:54,955
خانم دام، صدام رو می‌شنوین؟

643
00:47:55,038 --> 00:47:56,248
توی پارکم-
...خانم دام-

644
00:47:57,416 --> 00:47:58,667
منتظرتون می‌مونم

645
00:48:44,379 --> 00:48:47,174
خانم دام، حالتون خوبه؟

646
00:48:47,257 --> 00:48:49,009
آسیب دیدین یا نه؟

647
00:48:49,092 --> 00:48:50,218
...بذارین ببینم

648
00:48:51,386 --> 00:48:52,971
نگاهم کنین

649
00:48:56,141 --> 00:48:57,643
می‌دونستم

650
00:48:59,061 --> 00:49:01,104
می‌دونستم میاین دنبالم

651
00:49:10,364 --> 00:49:11,823
دیگه می‌رم

652
00:49:12,866 --> 00:49:14,660
همه‌چیز رو شنیدم

653
00:49:17,537 --> 00:49:20,666
شنیدم هر شب بهتون زنگ می‌زدم

654
00:49:22,376 --> 00:49:24,711
گریه می‌کردم و شما رو مامان صدا می‌زدم

655
00:49:25,796 --> 00:49:26,797
...و

656
00:49:29,007 --> 00:49:31,343
شنیدم شما هم چی گفتین

657
00:49:36,682 --> 00:49:38,934
حتما تنهایی خیلی بهتون سخت گذشته

658
00:49:40,477 --> 00:49:41,937
می‌فهمم چی حسی داره

659
00:49:42,020 --> 00:49:44,815
پس نمی‌تونم همین‌طوری به حال خودتون ولتون کنم

660
00:49:49,945 --> 00:49:51,613
احمقی؟

661
00:49:52,698 --> 00:49:53,949
هنوز نفهمیدین؟

662
00:49:55,742 --> 00:49:58,286
همه‌ی اون زمان‌های سختی که

663
00:49:59,162 --> 00:50:01,415
...مجبور بودین از سر بگذرونین

664
00:50:03,875 --> 00:50:05,210
همه‌اش تقصیر من بود

665
00:50:06,086 --> 00:50:07,671
...اگه من نبودم

666
00:50:08,880 --> 00:50:10,382
بسه

667
00:50:11,800 --> 00:50:13,135
این حرف‌ها رو نزن

668
00:50:16,722 --> 00:50:18,849
همه‌ی زنگ‌هام رو جواب دادی

669
00:50:18,932 --> 00:50:21,518
چون طاقت نداشتی تنهام بذاری

670
00:50:23,770 --> 00:50:25,605
منم دقیقا همین حس رو دارم

671
00:50:39,703 --> 00:50:41,496
فقط کنارم بمون

672
00:50:43,915 --> 00:50:46,251
منم کنارت می‌مونم

673
00:51:35,217 --> 00:51:37,093
می‌خوام دوباره چک کنم

674
00:51:42,057 --> 00:51:43,892
انگار خوب خوابیدی

675
00:51:43,975 --> 00:51:46,645
بعد جلسه‌مون بریم ماساژ؟

676
00:51:51,817 --> 00:51:53,068
...چی؟ تو

677
00:51:57,531 --> 00:51:58,448
دل و جرأت پیدا کردی

678
00:51:58,532 --> 00:52:00,242
غذا خوردی؟

679
00:52:01,201 --> 00:52:02,911
آره-
خورده نی‌نی کوچولو-

680
00:52:04,371 --> 00:52:05,455
!امیدوارم توی جلسه موفق باشی

681
00:52:07,874 --> 00:52:09,751
بعدا بهت زنگ می‌زنم

682
00:52:13,630 --> 00:52:14,464
مرغ عشق‌ها رو نگاه

683
00:52:18,093 --> 00:52:20,428
فقط برو باهاش حرف بزن

684
00:52:20,512 --> 00:52:22,430
جلسه‌مون داره شروع می‌شه

685
00:52:23,390 --> 00:52:24,391
ببخشید

686
00:52:37,320 --> 00:52:39,447
برم در اتاقشون رو بزنم یا نه؟
شماره‌ی اتاق رو می‌دونم

687
00:52:40,782 --> 00:52:41,783
بیا یه کم دیگه صبر کنیم

688
00:52:43,410 --> 00:52:44,870
چهل دقیقه گذشته دیگه

689
00:52:44,953 --> 00:52:46,413
حتما موضوع جدی‌ایه

690
00:52:47,080 --> 00:52:48,582
یه بار دیگه بهشون زنگ می‌زنم

691
00:52:49,207 --> 00:52:51,501
انگار قرار نبوده فقط ما رو محک بزنن

692
00:53:12,314 --> 00:53:13,899
...خانم میشل

693
00:53:16,735 --> 00:53:18,570
قبلا همدیگه رو ندیدیم

694
00:53:18,653 --> 00:53:20,363
خوشبختم
من میشل هستم

695
00:53:24,534 --> 00:53:26,244
حتما از دیدنم خوشحالین

696
00:53:41,801 --> 00:53:43,720
(قرارداد خرید قارچ نوری گل سفید)

697
00:53:44,304 --> 00:53:46,640
این آخرین گزینه برای گوجون‌اوکه

698
00:53:46,723 --> 00:53:50,143
اون گزینه‌ی قبلی‌تون رو
فرستادم بره هنگ‌کنگ

699
00:53:51,394 --> 00:53:55,523
موضع‌مون رو به آقای اریک سو گفتیم

700
00:53:57,317 --> 00:53:58,276
اریک

701
00:53:58,360 --> 00:54:00,445
حتما یادش رفته بگه

702
00:54:00,528 --> 00:54:03,323
چون عجله‌ای داشت وسایلش رو جمع می‌کرد

703
00:54:03,406 --> 00:54:06,159
گوجون‌اوک دیگه دوباره با لتوال قرارداد نمی‌بنده

704
00:54:06,242 --> 00:54:09,537
ولی گوجون‌اوک با شرکت دیگه‌ای هم قرارداد نمی‌بنده

705
00:54:09,621 --> 00:54:11,915
بیشترشون در رابطه با من با احتیاط برخورد می‌کنن

706
00:54:13,083 --> 00:54:15,168
پس از طریق آقای چا قرارداد امضا شده رو بفرستین

707
00:54:15,251 --> 00:54:16,419
الکی لفتش ندین

708
00:54:18,046 --> 00:54:19,589
گوجون‌اوک

709
00:54:20,173 --> 00:54:21,841
هیچ قرارداد دیگه‌ای

710
00:54:23,843 --> 00:54:24,844
با لتوال نمی‌بنده

711
00:54:27,389 --> 00:54:30,141
باشه. عجله نکنین

712
00:54:30,225 --> 00:54:32,852
و نیاز نیست دوباره حرفتون رو تکرار کنین

713
00:54:32,936 --> 00:54:34,729
کره‌ای می‌فهمم

714
00:54:50,495 --> 00:54:53,498
تمام خریدارهایی که باهاشون در ارتباط بودیم
دیگه جواب زنگمون رو نمی‌دن

715
00:54:54,541 --> 00:54:58,253
وقتی مشتری‌هامون قراردادمون رو
فسخ کردن هم برام عجیب بود

716
00:54:58,336 --> 00:55:01,047
لتوال واقعا تا کجا پیش رفت؟

717
00:55:01,131 --> 00:55:03,258
بیشتر از این ادامه دار شه، دیگه خطرناک میشه

718
00:55:05,719 --> 00:55:07,470
،چه کره چه خارج

719
00:55:07,554 --> 00:55:10,974
همه‌ی سمینارها و نمایشگاه‌هایی که می‌تونیم
خریدارها رو ببینیم، چک کن

720
00:55:12,225 --> 00:55:14,394
مطمئنم یه فرصت گیرمون میاد

721
00:55:14,477 --> 00:55:15,520
باشه

722
00:55:16,730 --> 00:55:17,981
(گوجون‌اوک بایو)

723
00:55:19,190 --> 00:55:21,067
(خرید خانگی هیت)

724
00:55:24,279 --> 00:55:25,655
نمی‌تونم بیام

725
00:55:26,448 --> 00:55:27,991
ببخشید

726
00:55:28,825 --> 00:55:29,826
آقای بی‌نقص؟

727
00:55:29,909 --> 00:55:30,994
آره

728
00:55:32,662 --> 00:55:33,955
ولی چته؟

729
00:55:34,914 --> 00:55:37,083
بالاخره دوباره برای قرار گذاشتن ذوق داشتی

730
00:55:37,709 --> 00:55:39,419
گفته امروز نمیتونه بیاد؟

731
00:55:40,003 --> 00:55:41,755
گفت یه کاری پیش اومده

732
00:55:44,257 --> 00:55:46,968
آخه چرا انقدر سرش شلوغه؟

733
00:55:47,052 --> 00:55:48,928
می‌خواد تا آخر عمرش فقط کار کنه؟

734
00:55:50,680 --> 00:55:53,183
خودت رو احیانا نمی‌گی؟

735
00:56:17,791 --> 00:56:20,043
(قرارداد خرید قارچ نوری گل سفید)

736
00:56:28,635 --> 00:56:30,386
چهار سال پیش

737
00:56:30,470 --> 00:56:33,431
…وقتی گفتم دوباره شروع کنیم

738
00:56:34,974 --> 00:56:37,102
یادته بهت قول دادم

739
00:56:37,185 --> 00:56:40,855
که می‌ذارم تا آخر با اصول خودت پیش بری؟

740
00:56:44,025 --> 00:56:45,693
هنوز تموم نشده

741
00:56:51,366 --> 00:56:52,367
شده

742
00:56:58,623 --> 00:56:59,624
!دیگه تردید بسه

743
00:57:03,545 --> 00:57:05,338
!لی هه سوک

744
00:57:06,756 --> 00:57:07,841
هیونگ

745
00:57:11,427 --> 00:57:13,388
بچه پررو

746
00:57:13,471 --> 00:57:15,557
چطور نکردی یه زنگ هم بزنی؟

747
00:57:16,391 --> 00:57:18,351
چطوریایی؟

748
00:57:18,434 --> 00:57:19,352
…چی

749
00:57:20,103 --> 00:57:24,149
درسته. هنوزم یه جلسه‌ی رسمیه
باید رسما خودمون رو معرفی کنیم

750
00:57:24,232 --> 00:57:26,234
به رئیس لوازم آرایشی اچ او، کسی که

751
00:57:26,317 --> 00:57:29,446
محصولاتش توی تایلند و جنوب شرق آسیا
مثل برق و باد داره رشد می‌کنه، یعنی

752
00:57:29,529 --> 00:57:31,990
جناب مدیر عامل
آقای سون چانگ هو سلام کن

753
00:57:32,073 --> 00:57:33,658
ای بابا داری خجالتم میدی

754
00:57:33,741 --> 00:57:36,536
…چیشده؟ چطور

755
00:57:36,619 --> 00:57:39,080
به مو وون زنگ زدم

756
00:57:39,914 --> 00:57:43,001
یه چیزایی شنیدم که میگن لتوال داره
،تو رو توی مضیغه می‌ذاره

757
00:57:43,084 --> 00:57:44,377
به خاطر همین نتونستم دست روی دست بذارم

758
00:57:45,336 --> 00:57:47,881
صنایع آرایشی اچ‌او از لتوال نمی‌ترسه، می‌دونی که

759
00:57:48,590 --> 00:57:50,133
کسب‌ و کارش دقیقا آینه‌ی شخصیت خودشه

760
00:57:51,384 --> 00:57:53,511
حس می‌کنم تجارت بیشتر بهم‌ می‌سازه

761
00:57:53,595 --> 00:57:56,264
ریختم از زمانی که توی آزمایشگاه می‌چپیدم بهتر نشده؟

762
00:57:57,682 --> 00:57:58,766
شده

763
00:58:11,070 --> 00:58:12,071
دام یه جین شی

764
00:58:15,033 --> 00:58:16,534
شما؟

765
00:58:21,915 --> 00:58:23,708
ببخشید. سر کار یه مشکلی پیش اومد

766
00:58:24,626 --> 00:58:25,627
چه مشکلی؟

767
00:58:28,129 --> 00:58:29,214
حل شد

768
00:58:29,797 --> 00:58:32,133
حتی راجع بهش نمی‌دونستم

769
00:58:32,217 --> 00:58:35,136
ناراحت شدم امروز زیاد بهم پیام ندادی

770
00:58:36,012 --> 00:58:37,764
ببخشید-
همین؟-

771
00:58:39,766 --> 00:58:41,184
یه چیز خوشمزه مهمونت می‌کنم

772
00:58:42,435 --> 00:58:44,646
به نفتعه یه جا شیک و پیک باشه

773
00:58:45,730 --> 00:58:46,564
پس بریم؟

774
00:58:47,148 --> 00:58:49,400
یه دقیقه برم کفشم رو عوض کنم
پاهام داره من رو می‌کشه

775
00:58:57,534 --> 00:58:58,368
خانم دام

776
00:58:59,327 --> 00:59:00,537
آقای سو

777
00:59:04,666 --> 00:59:06,376
شما اینجا چیکار می‌کنین؟

778
00:59:06,459 --> 00:59:08,836
اها، اینجا زندگی می‌کنم

779
00:59:08,920 --> 00:59:10,755
من واحد کناری خانم دام زندگی می‌کنم

780
00:59:13,591 --> 00:59:15,426
بفرما داخل-
باشه-

781
00:59:26,354 --> 00:59:28,356
…راستش، آقای سو

782
00:59:30,525 --> 00:59:32,777
گفتی می‌خوای بری کفشت رو عوض کنی

783
00:59:32,860 --> 00:59:33,736
برو عوض کن

784
00:59:35,238 --> 00:59:36,739
یه ثانیه‌ای برمی‌گردم

785
00:59:40,660 --> 00:59:41,869
جلدی برگشتم

786
00:59:51,421 --> 00:59:53,631
روزی که پی برد اریک)
(واحد کناری یه جین زندگی می کنه

787
00:59:53,715 --> 00:59:55,842
داستان رومانتیکی بود

788
00:59:55,925 --> 00:59:58,886
امیدوارم اوضاعتون با همسایه‌اتون خوب پیش بره

789
00:59:58,970 --> 01:00:00,555
بیاین به آهنگی که درخواست دادین گوش کنیم

790
01:00:00,638 --> 01:00:01,681
تو هم، از الیو

791
01:00:01,764 --> 01:00:04,642
پیتزایی که با همسایه‌ام خوردم رو"
"نمی‌تونم فراموش کنم

792
01:00:04,726 --> 01:00:07,228
…نمی‌تونم فراموش کنم… همسایه‌ام

793
01:00:07,312 --> 01:00:09,689
من واحد کناری خانم دام زندگی می‌کنم

794
01:00:13,026 --> 01:00:17,572
تنهایی که نمی‌تونم همه‌اش رو بخورم. چیکار کنم؟

795
01:00:24,537 --> 01:00:26,956
پس می‌تونی با همسایه‌ات سهیم شی، نه؟

796
01:00:32,170 --> 01:00:34,005
آقای سو

797
01:00:45,475 --> 01:00:46,643
همسایه کناری؟

798
01:00:48,603 --> 01:00:50,271
بیا همین کنار یه جا هست بریم

799
01:00:50,355 --> 01:00:52,148
(دومین روزی که پی برده)

800
01:00:52,231 --> 01:00:53,900
همین کنار؟-
آره، غذاهاشون عالیه-

801
01:00:53,983 --> 01:00:55,151
بریم

802
01:01:00,239 --> 01:01:01,282
!ای وای

803
01:01:01,366 --> 01:01:03,409
!یه عنکبوت اونجاست

804
01:01:09,666 --> 01:01:11,084
می‌تونی روی من حساب کنی

805
01:01:16,047 --> 01:01:17,507
…آقای سو

806
01:01:19,217 --> 01:01:20,927
هی، بچه جون. زود باش

807
01:01:21,010 --> 01:01:22,804
!نمیام-
منظورت چیه نمیای؟-

808
01:01:22,887 --> 01:01:23,930
بیخیال. کلی وقته منتظرم

809
01:01:24,013 --> 01:01:25,431
گرسنمه-
!گفتم نمیام-

810
01:01:26,599 --> 01:01:27,767
مشکل تو همینه

811
01:01:28,351 --> 01:01:29,977
چرا اینقدر بی‌طاقتی؟

812
01:01:30,061 --> 01:01:31,604
خودت می‌خواستی اینجا غذا بخوری

813
01:01:31,688 --> 01:01:33,314
!خودت گفتی غذای اینجا خوبه

814
01:01:33,398 --> 01:01:35,066
چرا می‌خوای بری کناری؟

815
01:01:35,149 --> 01:01:36,025
!من نمیام

816
01:01:38,236 --> 01:01:40,363
ممنون که لامپ‌ها رو برامون عوض کردی

817
01:01:40,446 --> 01:01:43,658
،من همیشه لامپ‌ها رو عوض می‌کردم
حتی برای همسایه‌هام

818
01:01:43,741 --> 01:01:44,826
کی آخه از تو کمک می‌خواست؟

819
01:01:44,909 --> 01:01:46,411
…هی، همسایه‌هام عاشقم بودن

820
01:01:49,789 --> 01:01:52,250
ای وای، خدای من! برق‌ها رفته؟

821
01:01:52,333 --> 01:01:53,626
حالا چیکار کنم؟

822
01:02:01,801 --> 01:02:03,636
نگران نباش

823
01:02:03,720 --> 01:02:04,762
همسایه‌ات اینجاست

824
01:02:05,722 --> 01:02:07,223
…آقای سو

825
01:02:11,477 --> 01:02:12,478
همسایه تاج سر

826
01:02:13,688 --> 01:02:14,689
همسایه تاج سر

827
01:02:17,817 --> 01:02:19,193
شونه‌ام داشت از جا در می‌رفت

828
01:02:19,277 --> 01:02:20,486
تو نمی‌تونی انجامش بدی

829
01:02:20,570 --> 01:02:22,989
تا کی باید این‌جور کارها رو انجام بدم؟

830
01:02:25,616 --> 01:02:27,368
دیگه این کار رو نمی‌کنم

831
01:02:27,910 --> 01:02:28,786
خودتون جمع‌وجورش کنین

832
01:02:28,870 --> 01:02:30,580
چه مرگش شده؟

833
01:02:30,663 --> 01:02:31,956
چش شده؟

834
01:02:32,039 --> 01:02:33,416
!آها، راستی. مچیو‌ ری

835
01:02:33,499 --> 01:02:34,792
…همسایه بغلی باید

836
01:02:35,626 --> 01:02:38,129
عقلش رو از دست داده؟
همسایه‌هامون هم نیاز دارن که چراغشون درست بشه

837
01:02:41,841 --> 01:02:42,717
خیلی خوبه

838
01:02:42,800 --> 01:02:43,926
خوشگل شدی

839
01:02:44,635 --> 01:02:47,638
بیا کفش پاشنه‌بلند سفید بپوشیم
نظرت راجع به جواهرات چیه؟

840
01:02:47,722 --> 01:02:48,556
بذار ببینم

841
01:02:48,639 --> 01:02:50,349
می‌خوام این رو بندازم

842
01:02:58,566 --> 01:03:00,568
یعنی چی؟

843
01:03:00,651 --> 01:03:01,527
خیلی قشنگه

844
01:03:01,611 --> 01:03:03,654
مگه نه؟-
توی دوربین می‌درخشی-

845
01:03:03,738 --> 01:03:05,782
این اولین پخشم بعد از برگشته

846
01:03:05,865 --> 01:03:07,325
به همچین چیز خاصی نیاز دارم

847
01:03:07,408 --> 01:03:08,743
خیلی فوق‌العاده‌ست

848
01:03:08,826 --> 01:03:11,579
بیننده‌های عزیز، منتظر من بودین؟

849
01:03:11,662 --> 01:03:13,956
این دقیقاً همون پخش زنده‌ایه
که الان بهش نیاز دارین

850
01:03:14,040 --> 01:03:17,001
بعد از مدت‌ها با پکیج تعطیلات

851
01:03:17,084 --> 01:03:20,505
هتل و استراحتگاه‌های سلوانتا برگشتم
که قراره نیازهای شما رو برآورده کنه

852
01:03:20,588 --> 01:03:21,547
من دام یه‌ جین هستم

853
01:03:21,631 --> 01:03:24,050
مطمئنم خیلی‌هاتون

854
01:03:24,133 --> 01:03:26,385
از فکر رفتن به خارج از کشور
،حس سنگینی می‌کنین

855
01:03:26,469 --> 01:03:28,721
ولی نمی‌خواین فقط توی خونه بمونین

856
01:03:28,805 --> 01:03:31,265
اگه می‌خواین یه تعطیلات حسابی
…توی یه استراحت کوتاه داشته باشین

857
01:03:31,349 --> 01:03:32,892
هیونگ، تو تعطیلات توی هتل رو دوست داری؟

858
01:03:32,975 --> 01:03:34,352
(مدیرعامل کانگ مو وون)

859
01:03:34,435 --> 01:03:35,853
هیونگ؟

860
01:03:35,937 --> 01:03:37,396
عاشقشم

861
01:03:37,480 --> 01:03:38,523
من رو ترسوندی

862
01:03:41,526 --> 01:03:43,861
نظرت چیه؟-
دو نفری یعنی؟-

863
01:03:51,118 --> 01:03:53,996
(مدیرعامل لی هه سوک)

864
01:04:00,419 --> 01:04:03,297
چرا باید پکیج‌های تعطیلات هتل رو
به‌ صورت عمده بخری؟

865
01:04:03,381 --> 01:04:05,800
قراره هر روز پخش زنده داشته باشم
همه رو تو می‌خری؟

866
01:04:05,883 --> 01:04:07,468
من پول زیادی دارم

867
01:04:16,143 --> 01:04:18,229
بگیر بخواب، مچیو ری شی

868
01:04:18,312 --> 01:04:19,897
نه، خوبم

869
01:04:20,481 --> 01:04:21,691
تو نمی‌خوای بخوابی، دام یه جین شی؟

870
01:04:23,860 --> 01:04:25,903
قول بده غر نزنی

871
01:04:27,321 --> 01:04:30,116
ولی این روزها نمی‌تونم خوب بخوابم

872
01:04:30,950 --> 01:04:32,159
خوابم سبک شده و زود بیدار می‌شم

873
01:04:35,580 --> 01:04:36,581
از کی؟

874
01:04:38,833 --> 01:04:40,084
از وقتی برگشتم سئول

875
01:04:41,043 --> 01:04:43,796
شاید به‌خاطر آب تمیز
،یا هوای اونجا بوده

876
01:04:43,880 --> 01:04:45,464
…ولی خیلی بهتر شده بودم

877
01:04:46,924 --> 01:04:48,718
شاید به‌ خاطر اینه که اینجا تنهام

878
01:04:51,304 --> 01:04:52,722
همین‌طوری گفتم

879
01:04:52,805 --> 01:04:55,558
،مصرف قهوه‌ام رو کم کردم
پس خیلی زود بهتر می‌شم

880
01:05:14,869 --> 01:05:16,287
هنوز نخوابیدی؟

881
01:05:16,829 --> 01:05:18,080
می‌شه بیای بیرون؟

882
01:05:21,584 --> 01:05:23,461
چی شده؟ چه خبره؟

883
01:05:30,468 --> 01:05:31,802
!مچیو ری شی

884
01:05:33,346 --> 01:05:34,555
بذار پیشت بمونم

885
01:05:35,556 --> 01:05:36,390
چی؟

886
01:05:37,350 --> 01:05:38,559
بیا باهم بخوابیم

887
01:05:48,319 --> 01:05:51,906
(امروز هم فروخته شد)

888
01:05:51,989 --> 01:05:54,784
(با تشکر از حضور ویژهٔ سو هیون وو)

889
01:05:54,800 --> 01:06:14,800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

890
01:06:26,524 --> 01:06:27,525
بیا اینجا

891
01:06:27,608 --> 01:06:29,276
زود باش بخواب

892
01:06:29,986 --> 01:06:31,445
شما آشپزین؟

893
01:06:31,529 --> 01:06:34,865
کسی که براش آشپزی می‌کنین
باید خیلی خوشحال باشه

894
01:06:34,949 --> 01:06:36,867
این همون چیزیه که بهش می‌گن
یه طعم عمیق و لذیذ؟

895
01:06:36,951 --> 01:06:38,577
این واقعاً خوشمزه‌ست، قربان

896
01:06:39,537 --> 01:06:40,663
!خانم دام-
!عزیزم-

897
01:06:40,746 --> 01:06:42,748
محل کارت از اینجا دوره؟

898
01:06:42,832 --> 01:06:45,167
می‌شه ما رو ببری اونجا؟

899
01:06:45,251 --> 01:06:46,711
اجازه بدین معرفی کنم

900
01:06:46,794 --> 01:06:49,505
کالکشن همیشگی ژاکت‌های مردونه سولن

901
01:06:51,507 --> 01:06:53,050
این آخرین اجاره‌مونه

902
01:06:53,134 --> 01:06:54,635
دارم با سوم یی می‌رم سئول

903
01:06:54,719 --> 01:06:57,263
نه! نمی‌خوام باهات زندگی کنم

904
01:06:57,346 --> 01:06:58,764
حالا چیکار کنم؟

905
01:06:58,848 --> 01:07:00,850
سوم یی غیبش زده-
!نا سوم یی-
