1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:17,024 --> 00:00:24,024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:42,542 --> 00:00:45,962
₊ ⊹ . ݁ ᰔᩚدلباخته‌ی تو شدمᰔᩚ ݁ . ⊹ ₊

4
00:00:51,050 --> 00:00:52,010
شب بخیر

5
00:00:53,011 --> 00:00:54,137
آره

6
00:00:54,220 --> 00:00:55,221
شب تو هم بخیر

7
00:01:01,978 --> 00:01:03,271
...من -
...راستش -

8
00:01:06,524 --> 00:01:07,400
شما اول بگین

9
00:01:09,360 --> 00:01:10,570
...خب

10
00:01:11,279 --> 00:01:14,491
فکر نکنم بتونم امشب راحت بخوابم

11
00:01:15,116 --> 00:01:16,951
بهتر نیست در مورد

12
00:01:17,035 --> 00:01:20,663
یه چیز حوصله سربر حرف بزنیم
که هر کسی با شنیدنش خوابش می‌گیره؟

13
00:01:22,248 --> 00:01:24,626
می‌تونیم در مورد اون
کتاب شعر دفعه‌ی پیش حرف بزنیم

14
00:01:28,171 --> 00:01:30,548
...به نظرم نباید کل فردامون رو خراب کنیم

15
00:01:30,632 --> 00:01:31,633
...نه، منظورم

16
00:01:32,634 --> 00:01:33,718
...فقط یه روزه، پس

17
00:01:35,595 --> 00:01:39,057
همین الان یه کتاب عالی یادم اومد
که فهمیدن و درکش براتون سخته

18
00:01:40,058 --> 00:01:41,059
همراهم بیاین

19
00:01:42,268 --> 00:01:43,269
چیه؟

20
00:01:43,770 --> 00:01:47,774
(نظم پنهان دنیای فیزیک)

21
00:01:47,857 --> 00:01:50,860
پس، از این مدل کتاب‌ها هم می‌خونی

22
00:01:55,198 --> 00:01:58,284
یه کم پیش به نظر میومد آقای سو
می‌خواست باهاتون حرف بزنه

23
00:01:58,368 --> 00:01:59,953
در مورد چی حرف زدین؟

24
00:02:01,037 --> 00:02:03,540
چرا یهویی بحث آقای سو رو کشیدی وسط؟

25
00:02:03,623 --> 00:02:04,707
فقط کنجکاوم

26
00:02:05,208 --> 00:02:06,626
یعنی اجازه ندارم بپرسم؟

27
00:02:07,794 --> 00:02:09,712
در مورد کار حرف زدیم

28
00:02:09,796 --> 00:02:11,005
کار؟

29
00:02:14,092 --> 00:02:15,176
خب

30
00:02:15,718 --> 00:02:18,138
این کتاب انواع مختلف
پیوند شیمیایی رو توضیح می‌ده

31
00:02:18,221 --> 00:02:21,891
ترکیبات یونی و ترکیبات مولوکولی
از همه مهم‌ترن

32
00:02:21,975 --> 00:02:22,809
...آهان، یونی

33
00:02:22,892 --> 00:02:24,227
مثل یون‌های توی نوشابه‌های انرژی‌زا؟

34
00:02:24,310 --> 00:02:25,145
آره

35
00:02:25,645 --> 00:02:28,148
اول، باید تعریف ترکیبات یونی رو بلد باشین

36
00:02:59,387 --> 00:03:00,305
بله، بابا

37
00:03:01,222 --> 00:03:02,223
با اریکم

38
00:03:03,349 --> 00:03:05,518
حواسم به همه چیز هست، نگران نباش

39
00:03:07,812 --> 00:03:09,689
زیادی بهش سخت نگیر، باشه؟

40
00:03:10,481 --> 00:03:12,317
خیلی خب، خداحافظ

41
00:03:13,818 --> 00:03:14,903
هی، داداش کوچولو

42
00:03:17,655 --> 00:03:19,157
این چیه؟

43
00:03:20,074 --> 00:03:21,826
دوتایی خیلی به هم دیگه میومدین

44
00:03:21,910 --> 00:03:22,744
چی؟

45
00:03:22,827 --> 00:03:27,040
می‌خوام بدون هیچ نگرانی‌ای
بخندی و خوش بگذرونی

46
00:03:27,624 --> 00:03:30,543
درست مثل کاری که توی عکس انجام دادی

47
00:03:31,628 --> 00:03:33,463
خیلی زحمت کشیدی

48
00:03:33,546 --> 00:03:35,298
از الان دیگه من حواسم به همه چیز هست

49
00:03:35,381 --> 00:03:37,717
پس فقط موسیقی مورد علاقه‌ات رو
گوش بده و استراحت کن

50
00:03:45,558 --> 00:03:46,392
نونا

51
00:03:47,060 --> 00:03:49,187
قبلش یه کاری هست که باید انجام بدی

52
00:03:49,687 --> 00:03:51,189
اسمشون چی بود؟

53
00:03:52,065 --> 00:03:54,067
شرکت هیت -
آره، شرکت هیت -

54
00:03:54,651 --> 00:03:58,571
برو بهشون بگو نظرت عوض شده
و الان نمی‌خوای اون پخش رو انجام بدی

55
00:03:58,655 --> 00:04:01,366
مسئول آغاز عرضه توی کُره منم
خودم بهش رسیدگی می‌کنم

56
00:04:07,205 --> 00:04:08,039
اریک

57
00:04:10,541 --> 00:04:13,378
داستان "قورباغه و گاو" از افسانه‌های لافتون

58
00:04:14,003 --> 00:04:16,005
که وقتی بچه بودم می‌خوندیم رو یادت میاد؟

59
00:04:17,090 --> 00:04:20,927
قورباغه مدام خودش رو
باد می‌کرد تا به بزرگی گاو بشه

60
00:04:21,469 --> 00:04:23,221
و آخرش چی شد؟

61
00:04:26,015 --> 00:04:28,434
بوم، ترکید و مرد

62
00:04:31,813 --> 00:04:34,315
فقط باید به همون زندگی قبلیش ادامه می‌داد

63
00:04:34,899 --> 00:04:36,359
اینطوری فکر نمی‌کنی؟

64
00:04:42,031 --> 00:04:44,158
مدیر کارخونه چطوره؟

65
00:04:44,242 --> 00:04:47,328
آره، خانم، آدم ترسوییه، برای همین
مطمئن می‌شم دهنش رو بسته نگه می‌داره

66
00:04:47,412 --> 00:04:49,330
پول خیلی خوبی بهش دادیم

67
00:04:49,414 --> 00:04:53,209
به محض اینکه کار شرکت هیت تموم شد
از شر همه‌ی اسانس‌های اونجا خلاص شو

68
00:04:53,293 --> 00:04:54,419
چشم، خانم

69
00:05:12,478 --> 00:05:14,147
آقای پارک، اینجا چیکار می‌کنی؟

70
00:05:14,230 --> 00:05:15,315
!خدایا، ترسوندیم

71
00:05:18,359 --> 00:05:22,196
آیگو، دوباره داشتی
از مچوری پول می‌گرفتی، مگه نه؟

72
00:05:22,280 --> 00:05:23,406
نه خیرم

73
00:05:23,489 --> 00:05:26,326
پس، داشتی چیکار می‌کردی؟
چرا داشتی دنبال خانم دام می‌گشتی؟

74
00:05:27,327 --> 00:05:28,703
نکنه دوستش داری؟

75
00:05:28,786 --> 00:05:30,997
...نه، من خانم اوم رو

76
00:05:31,622 --> 00:05:33,041
ای بابا

77
00:05:33,541 --> 00:05:36,544
آخه یه بچه چی می‌فهمه؟
فقط زود باش برو مدرسه

78
00:05:36,627 --> 00:05:39,380
هر کاری بخوام انجام می‌دم -
خب، من هم هر کاری دلم بخوام انجام می‌دم -

79
00:05:39,464 --> 00:05:40,548
باشه، پس نرو

80
00:05:40,631 --> 00:05:41,966
شما نمی‌تونین اون کار رو انجام بدین

81
00:05:42,050 --> 00:05:45,511
نمی‌ذاری کاری کنم، مشکلت چیه؟

82
00:05:45,595 --> 00:05:48,264
چون همه‌اش حرف‌هایی می‌زنین
که نمی‌تونم قبول کنم

83
00:05:48,347 --> 00:05:49,390
دارن دعوا می‌کنن؟

84
00:05:49,474 --> 00:05:50,808
من هم می‌خوام بیام مزرعه

85
00:05:50,892 --> 00:05:52,560
فقط استراحت کنین تا مچتون بهتر بشه

86
00:05:52,643 --> 00:05:54,771
می‌خوام پیش تو باشم -
نه -

87
00:05:54,854 --> 00:05:56,647
بیا دوباره گفتی نه

88
00:05:57,440 --> 00:05:59,525
بیا شرط ببندیم -
شرط ببندیم؟ -

89
00:05:59,609 --> 00:06:02,570
اگه من بردم، از الان به بعد
همیشه باید باهام موافقت کنی

90
00:06:02,653 --> 00:06:05,281
ولی اگه باختم، دیگه غر نمی‌زنم، نظرت چیه؟

91
00:06:05,364 --> 00:06:07,283
باشه -
!باشه -

92
00:06:09,160 --> 00:06:11,329
باشه، این رو توی یکی از دست‌هام قایم می‌کنم

93
00:06:11,412 --> 00:06:12,997
و تو هم باید حدس بزنی کدومه

94
00:06:16,167 --> 00:06:17,043
نگاه نکن

95
00:06:17,126 --> 00:06:18,377
زود باش، بچرخ اون طرف

96
00:06:20,880 --> 00:06:22,507
خیلی خب

97
00:06:23,758 --> 00:06:24,967
!حدس بزن کدوم دسته

98
00:06:33,643 --> 00:06:35,812
دست راست؟ دست چپ؟

99
00:06:35,895 --> 00:06:38,022
دست چپه؟ یا دست راسته؟

100
00:06:39,148 --> 00:06:40,149
!دست راست

101
00:06:40,733 --> 00:06:42,110
!غلطه

102
00:06:42,193 --> 00:06:43,945
!اونجا نیست! ایول

103
00:06:44,028 --> 00:06:46,656
من بردم، پس باید از الان به بعد
باید با هر چیزی که می‌گم موافقت کنی، حله؟

104
00:06:46,739 --> 00:06:47,782
...چه جور بازی‌ای

105
00:06:51,202 --> 00:06:52,036
باشه

106
00:06:52,620 --> 00:06:55,748
پس، می‌تونم امروز همراهت بیام مزرعه؟

107
00:06:59,418 --> 00:07:01,420
باشه، بیاین -
عالیه -

108
00:07:02,421 --> 00:07:04,423
بریم -
...صبر کن -

109
00:07:05,591 --> 00:07:07,301
همینجوری تا مزرعه پیاده می‌ریم؟

110
00:07:12,598 --> 00:07:15,351
باشه، پس فقط تا اونجا

111
00:07:15,435 --> 00:07:16,811
باشه؟

112
00:07:19,188 --> 00:07:20,106
باشه

113
00:07:34,787 --> 00:07:37,957
چرا جلوی چشم‌ها رو گرفتی؟
اونا که اصلا کاری نکردن

114
00:07:38,040 --> 00:07:39,459
...توی

115
00:07:41,127 --> 00:07:42,962
!این دوتا از همدیگه سیر نمی‌شن

116
00:07:43,045 --> 00:07:44,297
چرا انقدر ناراحتی؟

117
00:07:44,380 --> 00:07:47,091
مچوری آخرش باید به اونی برسه

118
00:07:48,217 --> 00:07:49,427
بیخیالش

119
00:07:49,510 --> 00:07:50,595
کجا می‌ری؟

120
00:07:50,678 --> 00:07:52,930
مدرسه، غیر اونجا کجا می‌تونم برم؟

121
00:07:53,014 --> 00:07:55,808
خودت گفتی که نمی‌ری، چه مسخره

122
00:07:57,185 --> 00:07:59,353
هی، مچوری -
هی -

123
00:07:59,437 --> 00:08:01,439
!خانم دام هم اومده

124
00:08:01,522 --> 00:08:02,899
سلام -
همه‌اتون زود اومدین -

125
00:08:02,982 --> 00:08:04,192
خوبه که می‌بینمتون -
خدای من -

126
00:08:04,275 --> 00:08:06,736
صورت خانم دام داره برق می‌زنه

127
00:08:06,819 --> 00:08:07,653
دقیقا

128
00:08:07,737 --> 00:08:10,573
صورت مچوری از اون هم شاداب‌تره

129
00:08:10,656 --> 00:08:14,952
چجوری بعد از خراب کردن
جشنواره‌ی دیروز انقدر خوشحال به نظر میاد؟

130
00:08:17,622 --> 00:08:19,123
شما دوتا دیشب چیکار کردین؟

131
00:08:25,838 --> 00:08:27,006
همه روی کار تمرکز کنین

132
00:08:27,089 --> 00:08:28,424
خدایا، چه خجالت‌آور

133
00:08:28,508 --> 00:08:31,010
منظورم اینه، به هر حال طبیعیه
اونا هم بزرگ‌سالن، چیز عجیبی نیست

134
00:08:32,553 --> 00:08:34,180
بسه، بیاین برگردیم سر کارمون

135
00:08:35,765 --> 00:08:38,226
هی، کوانگ مو، چرا انقدر دیر کردی؟

136
00:08:38,309 --> 00:08:39,519
باید سر وقت بیای

137
00:08:39,602 --> 00:08:40,645
یه کاری پیش اومد

138
00:08:43,439 --> 00:08:44,690
هی، مچوری

139
00:08:46,359 --> 00:08:47,652
اون قیافه‌ای که گرفتی دیگه چیه؟

140
00:08:48,611 --> 00:08:49,445
چیه؟

141
00:08:50,196 --> 00:08:51,280
هیچی نیست

142
00:08:51,364 --> 00:08:52,198
خیلی خب

143
00:08:52,281 --> 00:08:57,245
!همگی، لطفا امروز همه‌ی تلاشتون رو بکنین

144
00:08:57,828 --> 00:08:59,872
!با عشق و مراقبت فراوان زحمت بکشین

145
00:08:59,956 --> 00:09:02,458
!خب، شروع

146
00:09:02,542 --> 00:09:04,043
!شروع کنیم -
!شروع کنیم -

147
00:09:04,126 --> 00:09:06,546
آره، فقط باید اون رو بررسی کنین

148
00:09:07,421 --> 00:09:08,631
باشه، خداحافظ

149
00:09:16,389 --> 00:09:17,807
می‌تونی یه کم بری اون طرف‌تر؟

150
00:09:17,890 --> 00:09:18,808
بذار خاموشش کنم

151
00:09:37,493 --> 00:09:38,619
من متولد شده و بزرگ شده‌ی دوک‌پونگم

152
00:09:38,703 --> 00:09:41,247
من پارک کوانگ موام و امروز اومدم اینجا

153
00:09:41,330 --> 00:09:42,415
تا دفع‌کننده‌ی گراز وحشی رو معرفی کنم

154
00:09:42,498 --> 00:09:44,250
مگه دفع‌کننده‌ی گراز وحشی هم داریم؟

155
00:09:44,333 --> 00:09:45,376
خدایا

156
00:09:45,459 --> 00:09:46,794
این دیگه چیه؟

157
00:09:46,877 --> 00:09:48,629
ایش، سکته کردم

158
00:09:48,713 --> 00:09:51,340
پخشمون تا ده دقیقه دیگه شروع می‌شه

159
00:09:54,051 --> 00:09:55,678
!آقای پارک

160
00:10:02,643 --> 00:10:04,937
!جونگ موک

161
00:10:05,980 --> 00:10:06,939
!جونگ موک

162
00:10:07,023 --> 00:10:09,942
جونگ موک، این رو ببین
به نظرت این یعنی چی؟

163
00:10:10,776 --> 00:10:12,403
...آه، راستش، این شخص... خب

164
00:10:12,486 --> 00:10:13,529
همون مچ‌اندازه

165
00:10:13,613 --> 00:10:15,031
اون رو یادت میاد، درسته؟

166
00:10:15,114 --> 00:10:16,407
به هر حال

167
00:10:16,490 --> 00:10:19,327
خانم اوم برام یه سلفی فرستاده

168
00:10:19,410 --> 00:10:21,495
گفته پخش تا ده دقیقه دیگه شروع می‌شه

169
00:10:21,579 --> 00:10:23,998
منظورش چی بوده؟ چرا اون رو
فرستاده؟ دلیلش چیه؟

170
00:10:25,666 --> 00:10:27,251
ازت می‌خواد وسایلشون رو بخری

171
00:10:28,002 --> 00:10:29,128
تا فروششون بره بالا

172
00:10:29,879 --> 00:10:30,713
واقعا؟

173
00:10:30,796 --> 00:10:31,672
آره

174
00:10:36,844 --> 00:10:38,804
به نماینده وصلم کن

175
00:10:39,513 --> 00:10:41,766
با دقت دم در خونه‌اتون تحویل داده می‌شه
شرکت فروش تلویزیونی هیت

176
00:10:41,849 --> 00:10:44,435
محصولاتی که تهیه‌کننده اوم سونگ می
می‌فروشه رو می‌خوام

177
00:10:44,518 --> 00:10:46,145
می‌دونین

178
00:10:46,228 --> 00:10:48,856
همون شیر خشکِ ارگانیک
تهیه‌شده از شیر بزِ کلیمانجارو

179
00:10:48,939 --> 00:10:50,775
!بله، خودشه

180
00:10:50,858 --> 00:10:54,070
حدود ده‌تا از بالاترین کیفیتش رو می‌خوام

181
00:10:54,820 --> 00:10:55,821
!باشه، خداحافظ

182
00:10:56,906 --> 00:10:58,115
(جزئیات سفارش)

183
00:10:58,199 --> 00:11:00,326
پس خوب می‌تونی رسمی حرف بزنی

184
00:11:00,409 --> 00:11:02,662
خوبه، نه؟ تو هم می‌تونی با تمرین انجامش بدی

185
00:11:02,745 --> 00:11:05,081
"خریدمشون"

186
00:11:05,164 --> 00:11:07,833
جونگ موک، اگه تو نبودی گند می‌زدم

187
00:11:07,917 --> 00:11:09,543
مگه نه؟ -
ممنونم -

188
00:11:09,627 --> 00:11:10,544
پس، خداحافظ -
خداحافظ -

189
00:11:23,516 --> 00:11:25,518
ما هم راه بیفتیم؟

190
00:11:26,519 --> 00:11:28,729
چرا شما اول نمی‌رین؟
من هم بعد از اینکه جمع و جور کنم میام

191
00:11:28,813 --> 00:11:29,772
!هوی

192
00:11:32,983 --> 00:11:34,902
تا کِی می‌خواین این کار رو ادامه بدین؟

193
00:11:38,114 --> 00:11:39,323
تقریبا 1 هفته؟

194
00:11:40,074 --> 00:11:42,910
باشه، بهت سخت نمی‌گیرم
فقط امروز انجامش می‌دم

195
00:11:43,702 --> 00:11:44,537
خیلی خب

196
00:11:45,246 --> 00:11:47,665
اما می‌تونم مسیر دویدن فردا صبح رو برنامه‌ریزی کنم؟

197
00:11:49,375 --> 00:11:50,793
حتما -
نه، صبر کن -

198
00:11:50,876 --> 00:11:52,628
چرا فقط یه روز رو مرخصی نمی‌گیریم؟

199
00:11:53,170 --> 00:11:55,381
خیلی خب -
نه، صبر کن -

200
00:11:55,464 --> 00:11:57,842
بیا امشب هم از دویدن صرف نظر کنیم
الان که وقتش رسیده

201
00:11:57,925 --> 00:11:59,760
بیا این دفعه یه استراحت درست داشته باشیم

202
00:12:01,470 --> 00:12:02,555
باشه، خوبه

203
00:12:04,056 --> 00:12:05,057
آقای مچوری

204
00:12:05,558 --> 00:12:08,394
چرا امروز بعد از شام
یه برنامه‌ی تلویزیونی ماراتن انجام ندیم؟

205
00:12:08,477 --> 00:12:10,563
یه چیزی هست که واقعا
دوست داشتم تماشا کنم

206
00:12:11,355 --> 00:12:12,273
حتما

207
00:12:12,356 --> 00:12:15,359
یه کارمند معمولی شرکت
به جای دوستش می‌ره سر قرار از پیش تعیین‌شده

208
00:12:15,443 --> 00:12:17,653
و بهش می‌گن که قرار رو خراب کنه

209
00:12:17,736 --> 00:12:20,823
پس اون انواع کارهای مسخره رو
جلوی پسره انجام داد

210
00:12:20,906 --> 00:12:23,534
اما در واقع پسره ازش خواستگاری کرد

211
00:12:23,617 --> 00:12:24,660
ولی مشکل اینه که پسره مدیرعامل شرکتیه

212
00:12:24,743 --> 00:12:27,830
که دختره توش کار می‌کنه

213
00:12:29,123 --> 00:12:31,667
شنیدم وقتی شروع به دیدنش می‌کنی
دیگه تا آخر نمی‌تونی دست از دیدنش برداری

214
00:12:31,750 --> 00:12:34,462
و بازیگر مرد نقش اول خیلی شبیه توئه

215
00:12:35,880 --> 00:12:37,256
واقعا؟

216
00:12:38,007 --> 00:12:39,425
از چند جنبه جالب به نظر می‌رسه

217
00:12:40,676 --> 00:12:44,054
چند قسمته؟ -
دوازده قسمت -

218
00:12:45,598 --> 00:12:48,225
پیشنهاد می‌دی تمام شب بیدار باشیم؟
نمی‌تونیم همچین کاری کنیم

219
00:12:49,393 --> 00:12:52,730
ولی جالب نمی‌شه اگه وسط قطعش کنیم

220
00:12:52,813 --> 00:12:55,566
باید با من ببینیش -
چی؟ -

221
00:12:56,817 --> 00:12:58,319
با من می‌بینیش

222
00:13:08,704 --> 00:13:09,914
!خیلی تشنمه

223
00:13:09,997 --> 00:13:12,416
تو هم باید بعد از مدت طولانی کار کردن
تشنه شده باشی

224
00:13:13,209 --> 00:13:15,419
می‌رم یه چیزی برای نوشیدن بیارم

225
00:13:24,220 --> 00:13:28,057
خدایا، چه بلایی سرش اومده؟
حتما دیوونه شده، خیلی جا خوردم

226
00:13:29,767 --> 00:13:31,810
"...اگه مبصر بشم"

227
00:13:31,894 --> 00:13:35,648
...اگه مبصر بشم، می‌رم سراغ کسایی که
حس می‌کنن کنار گذاشته شدن

228
00:13:35,731 --> 00:13:38,859
نا سومی؟ -
"...و اول باهاشون حرف می‌زنم" -

229
00:13:38,943 --> 00:13:42,530
"...نمی‌تونم خوب بیانش کنم، ولی کنارشون هستم"

230
00:13:42,613 --> 00:13:44,365
نه، باید بگی آدم خوبی هستی

231
00:13:44,907 --> 00:13:45,741
چیکار می‌کنی؟

232
00:13:46,325 --> 00:13:47,868
چی تمرین می‌کنی؟

233
00:13:47,952 --> 00:13:49,495
برای مبصر شدن کاندید شدی؟

234
00:13:49,578 --> 00:13:51,205
می‌شه لطفا ساکت باشی؟

235
00:13:51,288 --> 00:13:52,623
چرا؟

236
00:13:52,706 --> 00:13:53,791
یه رازه؟

237
00:13:54,458 --> 00:13:56,544
مطمئنم که در هر صورت انتخاب نمی‌شم

238
00:13:56,627 --> 00:13:59,004
بی‌خیال، وقتی حتی امتحانش هم نکردی
نمی‌تونی مطمئن باشی

239
00:13:59,088 --> 00:14:03,092
بقیه‌ی بچه‌ها حتی اسمم رو هم نمی‌دونن
چون همیشه ماسک می‌زنم

240
00:14:04,760 --> 00:14:07,263
اما یه دلیلی هست که
می‌خوای این کار رو بکنی، درسته؟

241
00:14:08,097 --> 00:14:12,851
اگه مبصر بشم
می‌تونم با همه دوست باشم

242
00:14:19,608 --> 00:14:21,986
!پس، بیا انجامش بدیم

243
00:14:22,069 --> 00:14:23,862
چطور ممکنه مبصر بشم؟

244
00:14:23,946 --> 00:14:25,948
من دام یه جینم، می‌دونی

245
00:14:26,031 --> 00:14:29,243
به محض اینکه شروع به صحبت کنم
می‌تونم دقیقه‌ای 100 میلیون وون پول دربیارم

246
00:14:29,785 --> 00:14:32,872
می‌خوای بهت نشون بدم چطور با سخنرانیت

247
00:14:32,955 --> 00:14:34,748
کل کلاس رو توی 3 دقیقه مجذوب خودت کنی؟

248
00:14:34,832 --> 00:14:37,334
پس، واقعا می‌تونم مبصر بشم؟

249
00:14:37,418 --> 00:14:39,420
البته، دنبالم بیا

250
00:14:41,672 --> 00:14:43,507
این اولین درسته

251
00:14:43,591 --> 00:14:45,801
به یه وعده‌ی انتخاباتی نیاز داری
تا اونا رو مجذوب خودت کنی

252
00:14:45,885 --> 00:14:48,804
به چیزی لازم داری که بتونه
به آسونی نشون بده چجور آدمی هستی

253
00:14:48,888 --> 00:14:50,973
و چه نوع رئیسی می‌خوای بشی

254
00:14:53,809 --> 00:14:56,812
"...همه شامل می‌شن"

255
00:14:57,354 --> 00:14:58,689
برای بیشتر رای گرفتن

256
00:14:58,772 --> 00:15:00,983
خوبه که قول تنقلات هم بدی

257
00:15:01,066 --> 00:15:03,485
می‌خوام یه مبصر با یه قلب بخشنده بشم

258
00:15:03,569 --> 00:15:05,195
نه کیف پول بخشنده

259
00:15:07,364 --> 00:15:08,741
(نا سومی)

260
00:15:08,824 --> 00:15:09,783
تو رو انتخاب می‌کردم

261
00:15:09,867 --> 00:15:11,410
تو باید رئیس بعدی روستا باشی

262
00:15:13,120 --> 00:15:14,204
این هم درس دوم

263
00:15:14,830 --> 00:15:17,499
یه لبخند کشنده با چشم‌هات لازم داری

264
00:15:17,583 --> 00:15:20,127
فکر می‌کنی ماسک زدن
همه‌ی احساساتت رو پنهان می‌کنه؟

265
00:15:20,210 --> 00:15:22,630
نه، می‌تونی فقط با چشم‌هات حرف بزنی، اینجوری

266
00:15:22,713 --> 00:15:24,840
استخون گونه‌ات رو تا جایی که می‌تونی ببر بالا

267
00:15:24,924 --> 00:15:26,926
و گوشه‌های بیرونی چشم‌هات رو
به سمت پایین مایل کن

268
00:15:29,261 --> 00:15:31,931
نه، اونجوری نه، بیا یه بار دیگه امتحان کنیم

269
00:15:34,934 --> 00:15:36,685
این درسته؟

270
00:15:37,353 --> 00:15:38,562
...خب

271
00:15:38,646 --> 00:15:40,856
چرا اول سعی نکنیم عضلات صورتت رو شل کنیم؟

272
00:15:40,940 --> 00:15:42,399
بعد از من تکرار کن

273
00:15:42,483 --> 00:15:46,111
اِی، ای، آی، او، یو

274
00:15:46,987 --> 00:15:49,073
...اِی، ای، آی

275
00:15:49,740 --> 00:15:52,493
!بالاخره سومین درسمون
آموزش صدا

276
00:15:52,576 --> 00:15:56,288
بهت یاد می‌دم که حتی با داشتن ماسک
چجوری بلند و واضح حرف بزنی

277
00:15:56,872 --> 00:15:59,833
خیلی خب، یه نفس عمیق بکش

278
00:16:01,627 --> 00:16:04,838
حس می‌کنی گلوت باز می‌شه؟
عمیق نفس بکش

279
00:16:04,922 --> 00:16:07,424
...بعد، وقتی حس می‌کنی که شکمت با هوا پر شده

280
00:16:07,925 --> 00:16:10,260
خیلی سخته -
واقعا؟ -

281
00:16:13,389 --> 00:16:15,099
آیدل کی‌پاپی هست که مثل تو باشه؟

282
00:16:15,182 --> 00:16:17,184
جی نو از لایِن بویز

283
00:16:17,267 --> 00:16:21,438
باشه، تصور کن جی نو از لایِن بویز اون طرف وایستاده

284
00:16:21,522 --> 00:16:23,357
و داری صداش می‌کنی
اگه منم برای شورای دانش‌آموزی یه نفر]
[مثل دام یه جین رو داشتم الان اینجا نبودم

285
00:16:23,941 --> 00:16:25,484
!جی نو اوپا

286
00:16:25,567 --> 00:16:27,861
!بلندتر -
!جی نو اوپا -

287
00:16:34,368 --> 00:16:35,244
این شماره‌امه

288
00:16:38,831 --> 00:16:41,417
اگه توی هر چیزی گیر کردی
هر موقع خواستی می‌تونی بهم زنگ بزنی

289
00:16:41,500 --> 00:16:43,002
بله، مربی

290
00:16:43,085 --> 00:16:46,255
فکر کنم مجری‌های‌ فروش محصول تلویزیونی
واقعا توی این چیزها مهارت دارن

291
00:16:47,339 --> 00:16:50,342
فکر کنم خواهرم هم توی این کار ماهره

292
00:16:51,010 --> 00:16:55,097
در واقع رویاش این بود که
مجری فروش محصول تلویزیونی بشه

293
00:16:56,056 --> 00:16:59,393
ولی اینجا به خاطر من داره مغازه رو مدیریت می‌کنه

294
00:17:00,352 --> 00:17:03,272
شرکت هیت الان دنبال استخدام کردن مجری‌های جدیده

295
00:17:04,189 --> 00:17:05,816
باید بهش پیشنهادش بدی

296
00:17:05,899 --> 00:17:08,360
فکر کنم جین یی خوب از پسش برمیاد

297
00:17:10,571 --> 00:17:12,197
!اونی

298
00:17:12,990 --> 00:17:15,701
اونی، این رو ببین -
چیه؟ -

299
00:17:15,784 --> 00:17:17,411
نمی‌تونی امتحانش کنی، جین یی؟

300
00:17:17,494 --> 00:17:19,496
خانم دام گفت به نظرش تو از پسش برمیای

301
00:17:19,580 --> 00:17:21,874
دام یه جین؟ الان با اون بودی؟

302
00:17:21,957 --> 00:17:24,376
فقط یهویی بهش برخوردم

303
00:17:24,460 --> 00:17:27,379
به هر حال، نمی‌تونی برای
مجری فروش محصول تلویزیونی درخواست بدی؟

304
00:17:27,463 --> 00:17:29,214
نمی‌تونی؟

305
00:17:29,298 --> 00:17:31,800
بی‌خیال، لطفا -
کافیه -

306
00:17:32,468 --> 00:17:33,677
برو و برای شام دست و صورتت رو بشور

307
00:17:37,306 --> 00:17:38,932
فقط بهش فکر کن، باشه؟

308
00:17:45,230 --> 00:17:46,607
(سوم سوم)

309
00:17:46,690 --> 00:17:49,151
(شرکت فروش تلویزیونی هیت)
(استخدام آزاد برای مجری‌ها)

310
00:17:57,159 --> 00:17:58,243
من برگشتم

311
00:17:59,620 --> 00:18:01,371
چرا انقدر طول کشید؟

312
00:18:01,955 --> 00:18:02,831
یه رازه

313
00:18:12,257 --> 00:18:13,801
الان که بهش فکر می‌کنم

314
00:18:13,884 --> 00:18:17,304
فکر کنم اولین باری که
عاشقت شدم وقتی بود که توی این حالت دیدمت

315
00:18:17,387 --> 00:18:19,014
اون موقع بود که دیدم غرق کار هستی

316
00:18:20,140 --> 00:18:24,436
لیزر تمرکز توی چشم‌هات
یه طنینی توی روحم انداخت

317
00:18:25,521 --> 00:18:26,522
چی؟

318
00:18:27,356 --> 00:18:29,066
خیلی بلند با خودت حرف می‌زنی

319
00:18:29,149 --> 00:18:30,943
برای تو گفتم که بشنویش

320
00:18:32,778 --> 00:18:36,740
ولی خسته نیستی؟ تمام روز کار می‌کردی

321
00:18:37,241 --> 00:18:38,325
خوبم

322
00:18:39,409 --> 00:18:40,410
فهمیدم

323
00:18:41,453 --> 00:18:44,998
وقتی کاری که دوست داری رو انجام می‌دی
همیشه زمان بیشتری می‌خوای، نه انرژی بیشتر

324
00:18:46,625 --> 00:18:50,629
خیلی قشنگه وقتی چیزی داری که براش مشتاقی

325
00:18:51,922 --> 00:18:53,423
بهت حس زنده بودن می‌ده

326
00:19:00,973 --> 00:19:01,974
می‌خوای امتحانش کنی؟

327
00:19:03,725 --> 00:19:05,644
می‌تونم؟ -
بیا اینجا -

328
00:19:08,730 --> 00:19:09,565
بفرما

329
00:19:10,524 --> 00:19:12,526
...باید دستکش بپوشی

330
00:19:13,402 --> 00:19:15,237
ولی امروز، فقط می‌تونی امتحانش کنی

331
00:19:16,613 --> 00:19:17,614
این یکی؟

332
00:19:18,657 --> 00:19:20,200
به سرش نزدیک‌تر نگهش دار -
باشه -

333
00:19:20,284 --> 00:19:22,327
مراقب باش، بالاش رو یه کم بیشتر بگیر -
...مواظب باش -

334
00:19:23,412 --> 00:19:24,913
این روش درستشه؟

335
00:19:24,997 --> 00:19:26,331
و اینجا نگهش دارم؟

336
00:19:26,874 --> 00:19:28,959
!خیلی اعصاب خردکنه

337
00:19:29,042 --> 00:19:31,545
درست انجامش می‌دم؟

338
00:19:31,628 --> 00:19:33,213
خوبه؟

339
00:19:33,297 --> 00:19:34,506
...آقای مچوری

340
00:19:35,130 --> 00:19:37,130
[غش کردم براشونننن]

341
00:20:08,290 --> 00:20:09,291
باید چیکار کنیم؟

342
00:20:56,838 --> 00:20:57,839
آقای مچوری

343
00:20:58,966 --> 00:21:00,884
برنامه‌ی تلویزیونی خیلی جالب بود، مگه نه؟

344
00:21:01,385 --> 00:21:03,136
باید فردا با من هم ببینیش

345
00:21:05,222 --> 00:21:06,056
خیلی خب

346
00:21:08,267 --> 00:21:10,477
حتما تمام روز به من بله گفتن سخت بوده

347
00:21:11,520 --> 00:21:12,980
ولی با تشکر ازت لحظات خوبی داشتم

348
00:21:13,647 --> 00:21:14,731
باید یه کم بخوابی

349
00:21:16,942 --> 00:21:18,151
شب بخیر

350
00:21:18,986 --> 00:21:19,987
شب بخیر

351
00:21:49,516 --> 00:21:52,894
کاندید نا سومی
الان حس اعتمادبه‌نفس بیشتری داری؟

352
00:21:53,645 --> 00:21:56,648
با هر چیز دیگه‌ای مشکلی ندارم

353
00:21:57,733 --> 00:21:59,359
...ولی ماسکم

354
00:22:00,694 --> 00:22:03,530
خیلی خب، این آخرین درسمه

355
00:22:04,573 --> 00:22:06,491
این خال رو اینجا می‌بینی؟

356
00:22:06,575 --> 00:22:08,452
با این حال قبلا هم اذیتت کرده؟

357
00:22:09,870 --> 00:22:12,331
این موضوع با ماسکت هم همینطوره

358
00:22:12,414 --> 00:22:14,833
اگه خودت رو اذیت نکنه
هیچکس دیگه‌ای رو هم اذیت نمی‌کنه

359
00:22:14,916 --> 00:22:17,044
بی‌خیال، اندازه‌ها متفاوتن

360
00:22:17,794 --> 00:22:20,339
ماسکم واضح دیده می‌شه

361
00:22:20,422 --> 00:22:21,256
سومی

362
00:22:21,340 --> 00:22:24,301
چیزی که همکلاسی‌هات امروز در طول انتخابات می‌‌بینن

363
00:22:24,384 --> 00:22:27,763
صداقت قلبته، نه ظاهرت

364
00:22:28,555 --> 00:22:29,973
قلب چشم نداره

365
00:22:30,057 --> 00:22:31,892
چه ماسک بزنی چه عینک ذره‌بینی

366
00:22:31,975 --> 00:22:33,226
اصلا اهمیتی نداره

367
00:22:35,437 --> 00:22:37,773
اگه ظاهر بخواد تو رو مبصر کنه

368
00:22:37,856 --> 00:22:41,276
فکر نمی‌کنی 100 بار دیگه هم مبصر می‌شدم؟

369
00:22:42,110 --> 00:22:42,944
ایش

370
00:22:44,196 --> 00:22:46,531
مطمئنم پیام رو گرفتی، می‌تونی بری

371
00:22:46,615 --> 00:22:47,824
بله، مربی

372
00:22:56,208 --> 00:22:58,960
به عنوان مبصر بهترینم رو انجام می‌دم

373
00:22:59,044 --> 00:23:00,378
ممنون

374
00:23:00,879 --> 00:23:03,090
نفر بعدی، کاندید دوم نا سومیه

375
00:23:13,308 --> 00:23:15,727
(کاندید اول شین دو آ)
(جشن پیتزا، تنقلات، بازی‌های تخته‌ای جدید)

376
00:23:15,811 --> 00:23:18,605
(کاندید دوم نا سومی)
(شامل همه چیز می‌شه، کمک می‌کنم، صندوق پیام)

377
00:23:25,862 --> 00:23:27,948
سلام، همگی

378
00:23:28,448 --> 00:23:31,159
...کاندید شماره‌ی 2، نا سومی

379
00:23:31,243 --> 00:23:33,078
صداش رو نمی‌شنوم -
می‌تونی بشنویش؟ -

380
00:23:33,161 --> 00:23:34,663
چی می‌گه؟ -
نمی‌تونم بشنومش -

381
00:23:34,746 --> 00:23:35,831
هیچی نمی‌شنوم

382
00:23:35,914 --> 00:23:37,874
چی می‌گه؟ -
اصلا نمی‌شنوم -

383
00:23:37,958 --> 00:23:39,584
هیچی نمی‌شنوم -
به خاطر ماسکشه -

384
00:23:41,628 --> 00:23:43,630
...اگه به خاطر این ماسک نبود

385
00:23:44,214 --> 00:23:46,842
اگه این تو رو اذیت نمی‌کنه
شخص دیگه‌ای رو هم اذیت نمی‌کنه

386
00:23:46,925 --> 00:23:49,511
چیزی که هم‌کلاسی‌هات امروز
موقع انتخابات می‌بینن

387
00:23:49,594 --> 00:23:53,223
بی‌ریایی و صمیمیت توی قلبته نه ظاهرت

388
00:23:54,891 --> 00:23:57,978
خیلی خب، یه نفس عمیق بکش

389
00:23:58,061 --> 00:24:00,021
(انتخابات مبصر کلاس سال 2025)

390
00:24:00,105 --> 00:24:02,482
خیلی خب، تصور کن که جی نو از گروه لایِن بویز

391
00:24:02,566 --> 00:24:04,234
اون طرف وایستاده

392
00:24:04,317 --> 00:24:06,194
و تو داری صداش می‌کنی

393
00:24:08,738 --> 00:24:10,782
من می‌خوام مبصر کلاس بشم

394
00:24:10,866 --> 00:24:15,078
چون نمی‌خوام هیچکس دیگه‌ای توی کلاسمون
احساس کنه نادیده گرفته می‌شه

395
00:24:15,912 --> 00:24:18,957
برای اینکه مطمئن بشم
همه توی کلاسمون دیده می‌شن

396
00:24:19,040 --> 00:24:21,042
همیشه عجله می‌کنم و برای کمک میام

397
00:24:21,126 --> 00:24:22,544
یه مبصری می‌شم

398
00:24:22,627 --> 00:24:26,131
که اولین نفر به سمت کسایی که
احساس نادیده گرفته شدن می‌کنن، دست دراز می‌کنه

399
00:24:26,214 --> 00:24:27,841
ممنون

400
00:24:38,351 --> 00:24:39,561
(انتخابات مبصر کلاس)

401
00:24:39,644 --> 00:24:42,606
(شین دو آ، 7 رای)
(نا سومی، 7 رای)

402
00:24:42,689 --> 00:24:44,399
(جعبه‌ی آرا)

403
00:24:48,320 --> 00:24:49,154
خیلی خب

404
00:24:49,237 --> 00:24:52,073
...مبصر کلاس جدیدمون

405
00:24:56,244 --> 00:24:57,454
!نا سومیه

406
00:25:03,627 --> 00:25:05,712
هی، فکر کردم نمی‌تونی حرف بزنی

407
00:25:05,795 --> 00:25:07,589
چی؟ -
خیلی خفن بودی -

408
00:25:08,340 --> 00:25:09,341
ممنون

409
00:25:09,424 --> 00:25:11,384
هی، می‌خوای بعدا توی شهر وقت بگذرونیم؟

410
00:25:11,468 --> 00:25:12,385
باهامون بیا

411
00:25:12,469 --> 00:25:13,511
باشه؟

412
00:25:13,595 --> 00:25:14,846
منم همینطور، بذار منم باهات بیام

413
00:25:14,930 --> 00:25:17,933
منم همینطور، بذار منم باهات بیام -
منم همینطور -

414
00:25:18,016 --> 00:25:20,143
بیاین بریم -
منم همینطور -

415
00:25:20,227 --> 00:25:22,270
منم همینطور -
باهامون بیا -

416
00:25:26,066 --> 00:25:27,067
شین دو آ

417
00:25:28,443 --> 00:25:29,819
باهامون بیا

418
00:25:33,031 --> 00:25:34,866
باشه، حتما

419
00:25:34,950 --> 00:25:37,577
!آره، بیاین همه با همدیگه وقت بگذرونیم -
!بزن بریم -

420
00:25:37,661 --> 00:25:39,037
فقط این رو برام بنداز داخل

421
00:25:39,120 --> 00:25:42,415
یالا، هیچی برام نمی‌مونه
با این نرخ ورشکسته می‌شم

422
00:25:42,499 --> 00:25:43,750
خدایا

423
00:25:43,833 --> 00:25:45,335
ولی خودم تا خونه‌هاتون میارمشون

424
00:25:45,961 --> 00:25:47,587
چیز دیگه‌ای لازم دارین؟

425
00:25:52,217 --> 00:25:54,302
اونی، من مبصر کلاس شدم!

426
00:25:54,803 --> 00:25:56,137
مبصر کلاس؟

427
00:25:56,221 --> 00:25:58,431
مبصر کلاس؟
برای مبصر کلاس کاندید شدی؟

428
00:25:58,515 --> 00:25:59,349
آره

429
00:25:59,432 --> 00:26:01,268
پس امروز یه کم دیر میام

430
00:26:01,351 --> 00:26:03,270
با دوست‌هام می‌رم کارائوکه

431
00:26:08,984 --> 00:26:11,194
اگه چیزی هست که لازم داری بهم بگو!

432
00:26:16,533 --> 00:26:17,367
سلام؟

433
00:26:17,450 --> 00:26:19,869
مچوری، چرا جواب نمی‌دادی؟

434
00:26:19,953 --> 00:26:21,162
هی، سومی

435
00:26:21,705 --> 00:26:22,789
متاسفم، داشتم کار می‌کردم

436
00:26:22,872 --> 00:26:24,666
من مبصر کلاس شدم

437
00:26:25,250 --> 00:26:27,460
همه‌اش به لطف مربی دام یه جینه

438
00:26:27,544 --> 00:26:29,254
بدون اون موفق نمی‌شدم

439
00:26:29,337 --> 00:26:30,171
سومی، بیا

440
00:26:30,255 --> 00:26:32,590
عجله کن -
!یه لحظه -

441
00:26:32,674 --> 00:26:33,883
!عجله کن، سومی

442
00:26:33,967 --> 00:26:35,468
!دوست‌هام دارن صدام می‌کنن، خداحافظ

443
00:26:50,025 --> 00:26:51,401
خانم دام

444
00:26:52,319 --> 00:26:53,153
خوش اومدی

445
00:26:53,778 --> 00:26:55,864
درسته، آقای مچوری خبر‌ها رو شنیدی؟

446
00:26:55,947 --> 00:26:57,741
سومی انتخاب شد

447
00:26:57,824 --> 00:27:00,035
خیلی بهش افتخار می‌کنم

448
00:27:00,118 --> 00:27:03,496
خیلی نگران بود، ولی با اعتمادبه‌نفس
سخنرانیش رو توی کلاس انجام داد

449
00:27:03,580 --> 00:27:06,583
این خبر من رو از زمانی که همه چیز رو
کامل می‌فروختم، بیشتر خوشحال کرد

450
00:27:06,666 --> 00:27:07,876
داشتی چیکار می‌کردی؟

451
00:27:09,294 --> 00:27:13,214
خب، وقتی دیروز دیدمت که کار می‌کردی
اون میل دوباره کار کردن، بهم دست داد

452
00:27:13,298 --> 00:27:16,051
پس داشتم یه لیست از پیشنهادهایی که گرفتم
رو مرور می‌کردم

453
00:27:18,470 --> 00:27:20,221
خیلی زود می‌تونین دوباره کار کنین

454
00:27:21,681 --> 00:27:24,100
اعداد و ارقام هنوز از حد مجاز بیشتر نشدن؟

455
00:27:26,186 --> 00:27:27,020
نه

456
00:27:28,438 --> 00:27:30,523
درسته، این راستش خوبه

457
00:27:31,066 --> 00:27:33,902
قراره محصول کامبکم رو
خیلی با دقت انتخاب کنم

458
00:27:36,404 --> 00:27:37,697
(بابا)

459
00:27:39,741 --> 00:27:41,159
یه لحظه

460
00:27:52,128 --> 00:27:53,880
الو؟ -
هی، یه جین -

461
00:27:55,382 --> 00:27:57,592
به نظر نمیاد این چند روزه
اومده باشی خونه

462
00:27:57,675 --> 00:27:59,177
برای تعطیلات رفتی جایی؟

463
00:27:59,260 --> 00:28:01,638
آره، رفتم یه جای خیلی دور

464
00:28:02,305 --> 00:28:03,765
دور؟ خودت تنهایی؟

465
00:28:04,808 --> 00:28:05,892
چرا زنگ زدی؟

466
00:28:07,977 --> 00:28:09,562
فقط نگران بودم

467
00:28:10,605 --> 00:28:11,689
کِی برمی‌گردی؟

468
00:28:12,816 --> 00:28:15,110
فایده‌اش چیه؟
به هر حال هیچ برنامه‌ای برای انجام دادن ندارم

469
00:28:15,193 --> 00:28:19,114
باز هم، باید قوی بمونی
و خوب غذا بخوری، باشه؟

470
00:28:19,197 --> 00:28:20,490
می‌تونم خودم از پس اوضاع بربیام

471
00:28:20,573 --> 00:28:22,409
درسته، خیلی خب

472
00:28:35,004 --> 00:28:38,383
خانواده‌امون واقعا انقدر هم به هم نزدیک نیست

473
00:28:40,593 --> 00:28:43,680
به نظر میاد باباتون نگرانتونن

474
00:28:44,264 --> 00:28:45,890
مشکل اینه که اون خیلی نگران می‌شه

475
00:28:46,808 --> 00:28:49,144
...خب، باباتون

476
00:28:49,811 --> 00:28:52,522
...می‌دونن -
راجع به داروهام می‌دونه؟ -

477
00:28:53,940 --> 00:28:55,358
فکر کنم می‌دونه

478
00:28:56,401 --> 00:28:58,027
ولی بهش اشاره نمی‌کنه

479
00:29:01,489 --> 00:29:03,324
چند وقته دارین می‌خورینشون؟

480
00:29:05,034 --> 00:29:06,453
...حدود

481
00:29:07,704 --> 00:29:09,414
پنج ساله

482
00:29:09,497 --> 00:29:12,709
کمتر از یه سال بعد از اینکه وارد شرکت هیت شدم

483
00:29:14,169 --> 00:29:16,671
فرصت این پیش اومد که
خودم یه برنامه رو مجری‌گری کنم

484
00:29:17,714 --> 00:29:21,718
یه اتفاقی برای همکار ارشدم افتاده بود

485
00:29:25,472 --> 00:29:28,099
سونبه، حالت خوبه؟

486
00:29:28,183 --> 00:29:29,392
یه جین

487
00:29:32,520 --> 00:29:34,439
نمی‌تونم این رو باور کنم

488
00:29:35,482 --> 00:29:36,608
یه جین

489
00:29:37,108 --> 00:29:38,193
...اون پخش

490
00:29:38,777 --> 00:29:40,570
تو باید بگیریش -
چی؟ -

491
00:29:41,154 --> 00:29:42,906
اونا گفتن چهار هفته لازم دارم تا خوب بشم

492
00:29:42,989 --> 00:29:44,199
دستم درد می‌کنه

493
00:29:46,701 --> 00:29:47,827
(توضیحات محصول)

494
00:29:47,911 --> 00:29:49,162
کرم گود مورنینگ"؟"

495
00:29:49,245 --> 00:29:51,247
چطوری می‌تونم این رو انجام بدم؟

496
00:29:51,331 --> 00:29:53,541
پخش هفته‌ی بعده

497
00:29:53,625 --> 00:29:54,709
دقیقا

498
00:29:54,793 --> 00:29:57,295
تو داشتی بهم کمک می‌کردی
پس خودت باید انجامش بدی

499
00:29:58,129 --> 00:30:00,340
...هنوز آماده نیستم که مجری اصلی باشم

500
00:30:00,423 --> 00:30:02,717
سونگ میونگ هوا به عنوان مهمون تایید شده

501
00:30:03,510 --> 00:30:05,261
بازیگر سونگ میونگ هوا؟

502
00:30:05,762 --> 00:30:06,971
آره

503
00:30:07,055 --> 00:30:09,057
نمی‌خواستم فرصت دبیو‌ کردن

504
00:30:09,766 --> 00:30:11,184
به عنوان یه مجری اصلی رو از دست بدم

505
00:30:12,060 --> 00:30:12,894
...و

506
00:30:13,812 --> 00:30:17,607
این یه فرصت بود که یه پخش با
سونگ میونگ هوا انجام بدم

507
00:30:19,025 --> 00:30:21,444
ولی بعدش، اون حادثه اتفاق افتاد

508
00:30:21,528 --> 00:30:23,488
مواد مضر توی کرم پیدا شد

509
00:30:23,571 --> 00:30:25,031
!ما از شرکت هیت غرامت می‌خوایم

510
00:30:25,114 --> 00:30:27,450
!ما غرامت می‌خوایم -
!ما غرامت می‌خوایم -

511
00:30:27,534 --> 00:30:28,868
(یه کرم خوب؟ این یه کرم شیطانیه)

512
00:30:29,828 --> 00:30:31,371
متاسفم

513
00:30:32,872 --> 00:30:34,249
واقعا متاسفم

514
00:30:36,084 --> 00:30:38,711
...اگه می‌تونستم به جای اونا عذاب بکشم

515
00:30:39,712 --> 00:30:43,174
از امروز، من از حرفه‌ی بازیگریم

516
00:30:44,092 --> 00:30:45,927
بازنشسته می‌شم

517
00:30:46,010 --> 00:30:47,470
چطوری به قربانی‌ها غرامت می‌دین؟

518
00:30:48,555 --> 00:30:51,474
اگه می‌شد به جاش حرفه‌ی من نابود بشه
بهتر می‌شد

519
00:30:53,893 --> 00:30:56,521
مامان، منم، یه جین

520
00:30:58,273 --> 00:30:59,357
مامان

521
00:31:03,778 --> 00:31:04,988
مامان

522
00:31:08,324 --> 00:31:09,868
...من

523
00:31:15,331 --> 00:31:17,041
(مجری دام یه جین حق السکوت دریافت کرده)

524
00:31:18,126 --> 00:31:20,044
...می‌تونم همه چیز رو توضیح بدم، این

525
00:31:21,087 --> 00:31:23,256
شنیدم که از مدیرعامل شرکت ده اوسو پول گرفتی

526
00:31:23,923 --> 00:31:26,551
این کار رو کردی تا انتقام بگیری؟

527
00:31:26,634 --> 00:31:29,345
منظورت از "انتقام" چیه؟ -
الان خوشحالی؟ -

528
00:31:29,429 --> 00:31:30,763
برنامه‌ام این بود که

529
00:31:30,847 --> 00:31:33,224
تمام تقصیرها رو به خاطر تو گردن بگیرم

530
00:31:34,142 --> 00:31:35,059
...ولی

531
00:31:35,935 --> 00:31:38,146
چطوری تونستی این کار رو باهام کنی؟

532
00:31:38,229 --> 00:31:40,857
...مامان، فقط بهم گوش بده

533
00:31:41,983 --> 00:31:43,026
من دیگه مامانت نیستم

534
00:31:48,990 --> 00:31:50,909
فقط می‌خوای اون رو باور کنی، مگه نه؟

535
00:31:52,160 --> 00:31:54,287
چی؟ -
پس، هر کاری می‌خوای بکن -

536
00:31:54,370 --> 00:31:56,664
به نظر میاد اون تنها چیزیه که
می‌تونی بهش چنگ بزنی

537
00:31:58,124 --> 00:31:59,042
داری جدی‌ حرف می‌زنی؟

538
00:31:59,125 --> 00:32:01,377
چه حسی داره که همه ازت روی برگردونن؟

539
00:32:02,879 --> 00:32:04,088
دردناکه؟

540
00:32:06,049 --> 00:32:08,968
بعد از اینکه تحویلم نگرفتی
هر روز خدا عذاب کشیدم

541
00:32:14,307 --> 00:32:16,100
پرسیدی داشتم انتقام می‌گرفتم یا نه، درسته؟

542
00:32:18,853 --> 00:32:20,396
به نظر میاد موفق شدم

543
00:32:27,320 --> 00:32:29,781
!کارت عالی بود -
!همگی، کارتون عالی بود -

544
00:32:29,864 --> 00:32:31,616
عالی بودین، خانم سونگ

545
00:32:31,699 --> 00:32:32,700
راستش

546
00:32:33,242 --> 00:32:34,994
من به پایین‌ترین نقطه رسیدم

547
00:32:38,164 --> 00:32:40,708
...و وقتی تونستم بالاخره دوباره بیام جلوی دوربین

548
00:32:40,792 --> 00:32:42,919
(این سوک گیونگ
یه جین زمان سختی داره)

549
00:32:43,002 --> 00:32:45,755
...به خودم قول دادم
هیچوقت هیچ بهونه‌ای نسازم

550
00:32:48,049 --> 00:32:49,801
همه چیز رو بی‌عیب و نقص

551
00:32:50,718 --> 00:32:53,805
و بدون یه اشتباه انجام بدم

552
00:32:56,432 --> 00:33:00,520
وقت و زمانی که سر کار گذروندم
همه چیز رو ممکن کرد

553
00:33:02,897 --> 00:33:04,524
همه چیز رو به جای یه بار

554
00:33:05,274 --> 00:33:06,901
صد دفعه مرور می‌کردم

555
00:33:11,072 --> 00:33:14,283
پس، معلومه که
حتی 24 ساعت هم برام کافی نبود

556
00:33:17,787 --> 00:33:19,706
...تمام اون سال‌ها دووم آوردم

557
00:33:23,001 --> 00:33:25,420
ولی آخرش مجبور شدم
یه پخش لواز آرایشی دیگه انجام بدم

558
00:33:25,920 --> 00:33:27,672
که داشتم مثل طاعون ازش فرار می‌کردم

559
00:33:32,969 --> 00:33:35,847
راستش رو بگم
علت اینکه موقع اومدنم به اینجا

560
00:33:37,098 --> 00:33:38,516
انقدر اذیتت کردم

561
00:33:39,559 --> 00:33:41,894
به خاطر این بود که ترسیده بودم

562
00:33:43,521 --> 00:33:44,605
نگران بودم

563
00:33:46,149 --> 00:33:48,568
که دوباره چیزی رو از قلم بندازم

564
00:33:50,903 --> 00:33:53,656
برای همین انقدر سر چک کردن همه چیز
وسواس داشتم

565
00:33:55,241 --> 00:33:58,870
ولی همه چیز بی‌نقص بود
و این خیالم رو راحت کرد

566
00:34:01,539 --> 00:34:04,292
به لطف تو، آقای مچوری

567
00:34:04,792 --> 00:34:06,794
تونستم یه پخش لوازم آرایشی دیگه انجام بدم

568
00:34:08,671 --> 00:34:11,591
تمام لحظه‌هایی که باهات گذروندم

569
00:34:12,967 --> 00:34:14,886
بهم اطمینان دادن

570
00:34:16,137 --> 00:34:18,848
وقتی حتی نمی‌تونستم به خودم اعتماد کنم
ازم حمایت کردی

571
00:34:20,433 --> 00:34:23,227
ساکت و آروم کنارم راه رفتی

572
00:34:23,311 --> 00:34:24,395
...و

573
00:34:26,189 --> 00:34:28,399
تا آخرش باهام موندی

574
00:34:30,401 --> 00:34:31,819
خیلی ممنونم

575
00:34:33,696 --> 00:34:36,115
می‌خواستم این رو بهت بگم

576
00:34:40,870 --> 00:34:42,080
همه‌اش همینه

577
00:34:43,122 --> 00:34:44,123
تموم شد

578
00:34:45,458 --> 00:34:48,461
ممنون که به حرف‌های طولانیم گوش دادی

579
00:35:17,740 --> 00:35:18,741
ما انجامش دادیم

580
00:35:18,825 --> 00:35:21,661
!انجامش دادیم -
!انجامش دادیم -

581
00:35:23,704 --> 00:35:25,581
!انجامش دادیم

582
00:35:26,749 --> 00:35:28,584
!بالاخره -
!بالاخره انجامش دادیم -

583
00:35:29,627 --> 00:35:31,045
!بالاخره انجامش دادیم

584
00:35:31,129 --> 00:35:32,130
!بالاخره انجامش دادیم

585
00:35:32,213 --> 00:35:34,006
(کرم گود مورنینگ)

586
00:35:52,441 --> 00:35:56,070
مبصر کلاس نا سومی، هنوز لباس نپوشیدی؟

587
00:35:56,946 --> 00:35:58,865
زود باش و بیا بیرون

588
00:36:00,741 --> 00:36:04,245
ای بابا، این چه مبصریه که روز اول دیر می‌کنه؟

589
00:36:04,328 --> 00:36:06,622
...باید برای هم‌کلاسی‌هات یه الگو باشی

590
00:36:07,957 --> 00:36:09,167
...جین یی

591
00:36:15,882 --> 00:36:17,508
ولی می‌دونی

592
00:36:17,592 --> 00:36:20,469
حدس می‌زنم انسان‌ها واقعا موجوداتی‌ان
که برای سازگاری ساخته شدن

593
00:36:20,553 --> 00:36:21,971
قبلا از صبحونه خوردن متنفر بودم

594
00:36:22,054 --> 00:36:24,891
چون حس می‌کردم شکمم پر از شن شده

595
00:36:24,974 --> 00:36:27,018
ولی حالا، بدون صبحونه احساس پوچی می‌کنم

596
00:36:32,315 --> 00:36:33,983
یه چیزی هست که باید بهت بگم

597
00:36:34,775 --> 00:36:35,776
چیه؟

598
00:36:37,320 --> 00:36:39,071
چرا انقدر جدی به نظر می‌رسی؟

599
00:36:40,948 --> 00:36:43,492
!اوپا! سومی

600
00:36:43,576 --> 00:36:45,328
چیکار کنم؟

601
00:36:45,411 --> 00:36:46,329
سومی چی شده؟

602
00:36:49,457 --> 00:36:50,791
جین یی، سومی چش شده؟

603
00:36:50,875 --> 00:36:52,585
باید بریم بیمارستان

604
00:36:52,668 --> 00:36:54,879
همه‌ جای خودش رو خارونده و خونریزی داره

605
00:36:58,758 --> 00:37:00,092
چرا؟ چطور این اتفاق براش افتاد؟

606
00:37:00,176 --> 00:37:01,594
جرات نکن بیای دنبالمون

607
00:37:01,677 --> 00:37:03,512
نمی‌دونی این تقصیر کیه؟

608
00:37:05,223 --> 00:37:07,642
...اگه فقط اون روز برنامه‌ات رو ندیده بودم

609
00:37:29,956 --> 00:37:33,626
(بیمارستان اوسونگ)

610
00:37:44,262 --> 00:37:46,555
سومی، الان بهتری؟

611
00:37:47,598 --> 00:37:48,808
خوبم

612
00:37:49,350 --> 00:37:51,143
ولی نمی‌تونم برم مدرسه؟

613
00:37:52,395 --> 00:37:55,231
نه، باید یه مدت اینجا بمونی و درمان بشی

614
00:37:55,940 --> 00:37:57,733
...ولی می‌خوام برم مدرسه

615
00:37:58,859 --> 00:38:00,820
پس چرا مجبور بودی اون چیزها رو بخوری؟

616
00:38:01,320 --> 00:38:04,615
دوست‌هام می‌خواستن با هم بخورن
فقط من باید نه می‌گفتم؟

617
00:38:04,699 --> 00:38:06,575
درسته، باید نه می‌گفتی

618
00:38:06,659 --> 00:38:08,286
بارها بهت گفتم

619
00:38:08,369 --> 00:38:10,579
که نمی‌تونی غذاهای فرآوری‌شده
...با تخم‌مرغ یا آرد بخوری

620
00:38:10,663 --> 00:38:11,998
باشه

621
00:38:13,541 --> 00:38:15,167
متاسفم

622
00:38:15,710 --> 00:38:17,336
سرم داد نزن

623
00:38:18,421 --> 00:38:20,423
مریضم، اونی

624
00:38:22,091 --> 00:38:25,469
متاسفم که همبرگر و سیب‌زمینی خوردم

625
00:38:25,553 --> 00:38:29,765
با وجود اینکه گفتی نخورم

626
00:38:44,655 --> 00:38:47,616
سومی، یه لحظه صبر کن، پوستت رو نخارون

627
00:38:58,044 --> 00:38:59,879
جین یی

628
00:39:02,173 --> 00:39:04,383
فکر می‌کردم دیگه همه چیز خوب شده

629
00:39:06,010 --> 00:39:07,553
ولی اشتباه می‌کردم

630
00:39:07,636 --> 00:39:11,474
این اتفاق بعد از خوردن فقط
یه دونه همبرگر براش میفته

631
00:39:11,557 --> 00:39:13,809
!باید عقلم رو از دست داده باشم

632
00:39:19,398 --> 00:39:22,318
واقعا چرا اون زن رو آوردی اینجا؟

633
00:39:25,863 --> 00:39:28,032
فکر نکنم بتونم ببخشمت

634
00:39:57,478 --> 00:39:58,979
...سومی -
اون بستری شده -

635
00:39:59,688 --> 00:40:00,773
متاسفم

636
00:40:05,569 --> 00:40:07,488
اگه بگی متاسفی

637
00:40:08,656 --> 00:40:10,366
قراره پوست سومی رو درست کنه؟

638
00:40:11,075 --> 00:40:13,285
فقط می‌خواستم یه کاری بکنم

639
00:40:14,829 --> 00:40:17,164
تا وقتی سومی خوب بشه

640
00:40:17,248 --> 00:40:18,082
...هر کاری که بتونم

641
00:40:18,165 --> 00:40:20,167
لطفا، فقط از زندگیمون دور بمون

642
00:40:21,961 --> 00:40:25,005
این تنها کاریه که می‌تونی برای سومی بکنی

643
00:42:11,195 --> 00:42:12,696
اتفاقی که برای سومی افتاد

644
00:42:17,576 --> 00:42:19,787
تقصیر من بود

645
00:42:21,747 --> 00:42:23,499
...حتی توی این هوای گرم

646
00:42:28,254 --> 00:42:30,464
...به خاطر من

647
00:42:35,010 --> 00:42:36,679
ماسک زده بود

648
00:42:39,223 --> 00:42:40,641
...ولی

649
00:42:42,226 --> 00:42:44,311
حتی بعد از کاری که باهاش کردم

650
00:42:46,105 --> 00:42:48,732
از روی حماقت دوباره می‌خواستم برم سر کار

651
00:42:50,526 --> 00:42:52,528
...بعد از کاری که باهاش کردم

652
00:42:58,492 --> 00:42:59,368
...من

653
00:43:00,661 --> 00:43:02,288
باید عقلم رو از دست داده باشم

654
00:43:51,462 --> 00:43:53,631
(مدیرعامل کانگ مو وون)

655
00:43:56,091 --> 00:43:56,925
الو؟

656
00:43:57,009 --> 00:43:59,845
آقای لی، بیاین دفتر! اعداد از حد مجاز بیشتر شدن

657
00:44:01,430 --> 00:44:02,723
(شرکت بیوتکنولوژی گوجون‌اوک)

658
00:44:07,227 --> 00:44:09,146
هیونگ، نتایج کجان؟

659
00:44:09,229 --> 00:44:10,230
اینجان

660
00:44:14,068 --> 00:44:15,110
(هزار و سی سی‌اف‌یو، ناموفق)

661
00:44:15,194 --> 00:44:18,947
هر بار که نتایج رو چک می‌کردی
حس می‌کردم آروم آروم دارم از هم می‌پاشم

662
00:44:19,031 --> 00:44:20,407
ولی بالاخره تموم شد

663
00:44:20,491 --> 00:44:23,077
این الان نگرانیت درباره‌ی
دام یه جین شی رو برطرف می‌کنه؟

664
00:44:26,121 --> 00:44:27,873
چه مناسبتیه که زنگ زدی، آقای لی؟

665
00:44:28,374 --> 00:44:31,377
مگه نگفتی دیگه باهامون کاری نداری؟

666
00:44:31,460 --> 00:44:33,629
تست امروز از حد میکروبی بیشتر شده

667
00:44:37,883 --> 00:44:42,304
باید دام یه جین شی رو قبل از اینکه خیلی
دیر بشه به جایی که بهش تعلق داره برگردونیم

668
00:44:45,432 --> 00:44:46,392
(نتایج تست)

669
00:44:46,475 --> 00:44:47,643
(هزار و سی سی‌اف‌یو، ناموفق)

670
00:44:49,937 --> 00:44:52,940
محصولات تجدید شده رو در اسرع وقت معدوم کنین

671
00:44:53,482 --> 00:44:54,316
بله، خانم

672
00:45:01,198 --> 00:45:03,534
اریک چی؟ کارش رو با هیت تموم کرد؟

673
00:45:04,827 --> 00:45:07,913
هنوز چیزی مطرح نکرده

674
00:45:08,872 --> 00:45:09,957
چقدر دردسرساز

675
00:45:16,088 --> 00:45:17,506
الو؟ -
هی -

676
00:45:18,132 --> 00:45:20,134
کی کارت رو با هیت تموم می‌کنی؟

677
00:45:20,217 --> 00:45:23,971
چرا انقدر عجله داری؟
چیزی هست که باید پنهان کنی؟

678
00:45:26,598 --> 00:45:29,101
پس می‌دونی که اعداد از حد بیشتر شدن

679
00:45:30,894 --> 00:45:31,895
بهت که گفتم

680
00:45:32,688 --> 00:45:34,690
مسئول معرفی توی کره منم

681
00:45:54,376 --> 00:45:56,545
(طرح پیشنهادی هیت هوم‌ شاپینگ)

682
00:46:08,932 --> 00:46:11,226
(خانم اومِ بی اعصاب)

683
00:46:14,438 --> 00:46:16,064
خانم دام، باید این رو ببینین

684
00:46:19,485 --> 00:46:20,319
الو؟

685
00:46:20,402 --> 00:46:22,446
داری این رو نگاه می‌کنی؟ اخبار رو شنیدی؟

686
00:46:23,113 --> 00:46:25,199
چی؟ -
!لینکی که تو چت گروهیمون فرستادم -

687
00:46:25,282 --> 00:46:27,784
همین الان چکش کن -
!همین الان -

688
00:46:35,292 --> 00:46:38,504
من اریک سو، مدیر اجرایی و مسئول
کارهای شرکت رتوال توی کره هستم

689
00:46:39,087 --> 00:46:40,547
مجری فروش تلويزيونی، خانم دام یه‌ جین

690
00:46:40,631 --> 00:46:43,592
این نگرانی رو مطرح کرد که ممکنه
با توجه به سرعت افزایش سطوح میکروبی

691
00:46:43,675 --> 00:46:45,385
بعد از ارسالش برای مشتری‌ها

692
00:46:45,469 --> 00:46:48,472
مشکلات جدی برای محصولمون پیش بیاد

693
00:46:48,555 --> 00:46:51,975
و تصمیم گرفت برنامه‌ی معرفی رو
به یه پخش نمایشی تغییر بده

694
00:46:52,059 --> 00:46:54,102
در نهایت، تصمیمش درست بود

695
00:46:54,186 --> 00:46:57,689
توی تست‌های مجددی که توسط
آزمایشگاه‌های داخلی و خارجی انجام شد

696
00:46:57,773 --> 00:47:00,442
سطوح میکروبی بیشتر از حد مجاز شناسایی شد

697
00:47:01,902 --> 00:47:05,822
الان، در حال انجام یه بررسی کامل
از کارخونه‌های تولیدیمون هستیم

698
00:47:05,906 --> 00:47:08,784
تا مشخص کنیم چه چیزی باعث شد
سطوح میکروبی از حد بیشتر بشه

699
00:47:08,867 --> 00:47:11,620
شرکت رتوال
سیستم کنترل کیفیتش رو ارتقا خواهد داد

700
00:47:11,703 --> 00:47:13,622
استانداردهای ایمنی
سختگیرانه‌تری رو معرفی خواهد کرد

701
00:47:13,705 --> 00:47:17,376
تا اطمینان حاصل بشه که حوادثی
مثل این دوباره اتفاق نمیفته

702
00:47:17,459 --> 00:47:20,671
اگه اعتقاد راسخ و واکنش پیشگیرانه‌ی

703
00:47:20,754 --> 00:47:22,631
مجری مسئول، دام یه‌ جین، نبود

704
00:47:22,714 --> 00:47:26,343
محصولی با نگرانی‌های ایمنی
به دست مشتری‌ها تحویل داده می‌شد

705
00:47:27,636 --> 00:47:29,596
به مجری فروش تلویزیونی، دام یه‌ جین

706
00:47:29,680 --> 00:47:34,017
برای اینکه مجبور شد بعد از پخش
با انتقادات ناعادلانه روبه‌رو بشه

707
00:47:34,935 --> 00:47:37,271
و به همه‌ی کسایی که به محصولات
شرکت رتوال اعتماد کردن

708
00:47:38,146 --> 00:47:42,693
یه بار دیگه، ما صمیمانه عذرخواهی می‌کنیم

709
00:47:44,695 --> 00:47:45,904
!خانم دونگ

710
00:47:47,364 --> 00:47:50,784
چرا اسم دام یه‌ جین توی جدول پخش نیست؟

711
00:47:50,867 --> 00:47:52,786
...همونطور که می‌دونین، دام یه‌ جین

712
00:47:52,869 --> 00:47:55,539
نه، اون برای اون موقع بود
افکار عمومی الان تغییر کرده

713
00:47:56,123 --> 00:47:58,417
همین الان، فقط با اسمش

714
00:47:58,500 --> 00:48:01,336
می‌تونیم هزارتا محصول از هر چیزی رو
بفروشیم، حتی سوزن‌های بی‌معنی

715
00:48:01,420 --> 00:48:04,256
واقعا که، هیچ درکی از اوضاع نداری؟

716
00:48:04,339 --> 00:48:06,216
منتظر چی هستی؟ همین الان برش گردون

717
00:48:06,300 --> 00:48:07,884
کلی برنامه برای اجرا داریم

718
00:48:07,968 --> 00:48:09,386
بهش بگو فورا بیاد اینجا

719
00:48:26,570 --> 00:48:27,404
مون شی

720
00:48:29,197 --> 00:48:31,325
کم پیدایین

721
00:48:31,408 --> 00:48:33,702
فکر کردم مغازه رو شادتر می‌کنن

722
00:48:34,494 --> 00:48:36,163
برای همین اینا رو آوردم

723
00:48:36,788 --> 00:48:38,498
فکر کنم مغازه رو خراب می‌کنن -
باشه -

724
00:48:38,582 --> 00:48:40,292
پس دفعه‌ی بعد یه گلدون میارم

725
00:48:40,375 --> 00:48:41,251
مامان‌بزرگ

726
00:48:41,335 --> 00:48:43,545
کم پیدایین -
من؟‌ -

727
00:48:45,881 --> 00:48:47,174
!وای، پروردگارا

728
00:48:47,257 --> 00:48:49,760
!باورم نمی‌شه چقدر خوش‌شانسم

729
00:48:52,888 --> 00:48:54,222
اینا واقعی‌ان؟ -
آره -

730
00:48:55,474 --> 00:48:58,685
به خاطر سلیقه‌ی خاصتون بیشتر
نسبت بهتون کنجکاو شدم

731
00:48:58,769 --> 00:49:00,312
رک و پوست‌کنده می‌گم

732
00:49:01,063 --> 00:49:02,397
چه تیپ مردی رو دوست دارین؟

733
00:49:03,190 --> 00:49:04,483
...کسی که

734
00:49:06,234 --> 00:49:07,486
دقیقا نقطه‌ی مقابلت باشه

735
00:49:08,070 --> 00:49:10,489
ای بابا، اون هیچ شانسی نداره

736
00:49:12,741 --> 00:49:14,993
منظورم اینه که، چه عیبی دارم؟

737
00:49:15,077 --> 00:49:17,996
اون لباس‌های پر زرق و برق و لوس

738
00:49:18,080 --> 00:49:19,748
...کفش‌هات، موهات

739
00:49:19,831 --> 00:49:22,167
از سر تا پا از همه چیز متنفرم

740
00:49:23,502 --> 00:49:25,003
مخصوصا اون ساعت

741
00:49:26,254 --> 00:49:27,756
اون ساعت

742
00:49:27,839 --> 00:49:30,050
فقط با دیدنش خونم به جوش میاد

743
00:49:30,550 --> 00:49:32,177
پس از جلوی چشمم دورش کن

744
00:49:42,354 --> 00:49:43,689
...مردی مثل من

745
00:49:45,065 --> 00:49:46,900
بدون برندهای طراح هیچی نیست

746
00:49:51,530 --> 00:49:53,281
این وسایل گران‌بها

747
00:49:53,782 --> 00:49:56,785
چیزهایی هستن که من رو کامل می‌کنن

748
00:49:57,327 --> 00:49:58,662
...معمولی

749
00:50:00,497 --> 00:50:01,623
چطور این کار رو بکنم؟

750
00:50:02,207 --> 00:50:04,042
از اونجایی که معمولی هستی، یه کم راهنماییم کن

751
00:50:06,920 --> 00:50:08,547
هی، داری به حرف‌هام گوش می‌دی؟

752
00:50:17,305 --> 00:50:19,391
چیه؟ چیزی اذیتت می‌کنه؟

753
00:50:19,474 --> 00:50:21,268
دام یه جین شی الان می‌تونه برگرده به کارش

754
00:50:21,351 --> 00:50:23,228
همه چیز خوب پیش رفت، پس چرا قیافه‌ات درهمه؟

755
00:50:23,854 --> 00:50:25,147
هیونگ

756
00:50:25,230 --> 00:50:27,190
کلی کار دارم که انجام بدم

757
00:50:28,150 --> 00:50:29,192
درسته

758
00:50:38,160 --> 00:50:41,580
چه باری رو الان
به دوش می‌کشه که اینطوریش کرده؟

759
00:50:59,514 --> 00:51:01,057
چرا من رو به دفتر دعوت نکردین؟

760
00:51:01,141 --> 00:51:03,226
خب، دفعه‌ی قبل سرد و بی‌رحمانه بیرونت کردیم

761
00:51:03,310 --> 00:51:05,145
...دعوت کردنت به هیت یه کم

762
00:51:06,480 --> 00:51:07,481
تحقیرآمیز می‌شد

763
00:51:10,776 --> 00:51:12,986
شما به خاطر اون مقاله زنگ زدین، درسته؟

764
00:51:13,069 --> 00:51:14,946
می‌دونی، آدم‌ها خیلی بامزه‌ان

765
00:51:15,030 --> 00:51:18,033
اونا یه روز باهات جوری رفتار می‌کنن
که انگار یه جوجه اردک زشتی

766
00:51:18,116 --> 00:51:19,951
و روز بعدش، جوری باهات رفتار می‌کنن
که انگار یه قوی سفیدی

767
00:51:25,874 --> 00:51:26,750
به شرکت هیت برگرد

768
00:51:27,584 --> 00:51:29,336
مشتری‌ها سراغت رو می‌گیرن

769
00:51:29,419 --> 00:51:31,505
هر شرایطی رو که بخوای قبول می‌کنیم

770
00:51:35,884 --> 00:51:37,928
ظاهرا خیلی وقت اضافه داری

771
00:51:38,553 --> 00:51:40,472
واقعا داری تردید می‌کنی؟

772
00:51:40,972 --> 00:51:43,850
ممنونم که ازم خواستین برگردم، خانم دونگ

773
00:51:45,060 --> 00:51:46,144
...اما

774
00:51:48,563 --> 00:51:50,649
الان، یه کم به زمان نیاز دارم

775
00:52:34,067 --> 00:52:35,277
نا سومی

776
00:52:38,822 --> 00:52:40,031
نا سومی

777
00:52:47,664 --> 00:52:49,416
آقای مچوری

778
00:52:51,084 --> 00:52:52,085
...من

779
00:52:54,337 --> 00:52:56,673
من باید برم پیش نا سومی

780
00:53:00,510 --> 00:53:02,012
من باید

781
00:53:03,471 --> 00:53:04,890
...عذرخواهی کنم

782
00:53:08,101 --> 00:53:09,311
به خاطر اینکه باعث شدم آسیب ببینه

783
00:53:10,353 --> 00:53:11,354
...خانم دام

784
00:53:13,064 --> 00:53:14,274
نا سومی

785
00:53:16,067 --> 00:53:17,402
من متاسفم

786
00:53:19,154 --> 00:53:20,697
نا سومی، من رو ببخش

787
00:53:23,450 --> 00:53:24,367
...من

788
00:53:26,870 --> 00:53:28,955
...من باید ازت معذرت خواهی کنم

789
00:53:32,334 --> 00:53:34,169
به خاطر اینکه باعث شدم آسیب ببینی

790
00:53:52,604 --> 00:53:54,564
(روستای دوک‌پونگ)

791
00:54:03,698 --> 00:54:04,783
بیا صبحونه بخور

792
00:54:05,492 --> 00:54:06,993
کی برگشتی خونه؟

793
00:54:07,702 --> 00:54:09,663
دیر وقت، بشین

794
00:54:27,806 --> 00:54:32,018
دفعه‌ی پیش به خاطر
عددهای نتایج آزمایش دویدی رفتی، نه؟

795
00:54:33,311 --> 00:54:34,145
آره

796
00:54:35,647 --> 00:54:37,232
شرکت هیت باهام تماس گرفت

797
00:54:38,191 --> 00:54:40,860
عالیه، یعنی می‌تونی
دوباره پخش‌هات رو شروع کنی، نه؟

798
00:54:43,863 --> 00:54:45,865
تو درست گفته بودی

799
00:54:47,367 --> 00:54:51,121
گفتی آخرش همه می‌فهمن که تصمیم من درست بوده

800
00:54:58,545 --> 00:55:01,756
هر جور شده امروز زود بیا خونه

801
00:55:01,840 --> 00:55:03,633
که برای شام یه چیز خوشمزه داشته باشیم

802
00:55:04,217 --> 00:55:05,218
باشه؟

803
00:55:07,512 --> 00:55:08,388
باشه

804
00:55:20,358 --> 00:55:23,111
سهام‌دارها از اون نشست خبری خیلی عصبانی‌ان

805
00:55:24,195 --> 00:55:27,115
اکثر اعضای هیئت مدیره، همراه با خانم میشل

806
00:55:27,198 --> 00:55:29,576
می‌خوان شما مسئولیتش رو قبول کنین

807
00:55:31,369 --> 00:55:33,288
به هر حال انتظار این رو داشتم

808
00:55:34,706 --> 00:55:36,374
آقای سوک

809
00:55:36,458 --> 00:55:40,128
خانم میشل این قضیه رو بی‌حساب نمی‌ذاره

810
00:55:42,672 --> 00:55:43,840
من براش آماده‌ می‌شم

811
00:55:44,549 --> 00:55:45,759
پس من می‌رم یه سر به

812
00:55:45,842 --> 00:55:48,678
تنها کسی که توی کره طرف منه بزنم

813
00:55:49,637 --> 00:55:52,891
بهت گفتم که دارم می‌رم کی رو ببینم، پس دنبالم نیا

814
00:55:52,974 --> 00:55:55,560
خانم دام این روزها
همه‌ی پیشنهادهای پخش رو رد می‌کنه

815
00:56:28,176 --> 00:56:31,971
از اینکه باعث شدم آسیب ببینه

816
00:56:32,847 --> 00:56:34,974
متاسفم

817
00:56:35,058 --> 00:56:36,392
ببخشید

818
00:56:37,936 --> 00:56:39,270
نا سومی، ببخشید

819
00:56:46,778 --> 00:56:47,946
هی، مچوری

820
00:56:49,614 --> 00:56:50,698
مچوری

821
00:56:52,158 --> 00:56:53,535
راستی

822
00:56:53,618 --> 00:56:57,122
نکنه تو و خانم دام قول و قراری برای یه
زندگی مشترک یا همچین چیزی گذاشتین؟

823
00:56:58,706 --> 00:57:01,459
اگه نه، پس چرا خانم دام

824
00:57:01,543 --> 00:57:03,545
هنوز حالش خوب نیست؟

825
00:57:05,755 --> 00:57:06,965
دقیقا می‌خواین چی بپرسین؟

826
00:57:07,048 --> 00:57:08,258
...خب

827
00:57:11,136 --> 00:57:15,473
منظورم اینه که، تهیه‌کننده اوم الان خیلی نگرانه

828
00:57:15,557 --> 00:57:19,769
به خانم دام پیشنهاد دادن که برگرده به شرکت هیت

829
00:57:19,853 --> 00:57:21,354
اما اون رد کرد

830
00:57:23,314 --> 00:57:25,733
می‌خوای باهاش تماس بگیرم؟
دخالت زیادی نمی‌شه؟

831
00:57:26,609 --> 00:57:27,569
...درسته

832
00:57:55,597 --> 00:57:56,681
خانم دام

833
00:57:56,764 --> 00:57:58,099
آقای سوک

834
00:57:58,725 --> 00:58:02,353
ممنونم که اومدین اینجا
من باید اول باهاتون تماس می‌گرفتم

835
00:58:03,271 --> 00:58:04,189
درسته؟

836
00:58:05,482 --> 00:58:07,192
اینا رو به عنوان عذرخواهی آماده کردم

837
00:58:07,275 --> 00:58:08,776
هر کدوم رو دوست دارین انتخاب کنین

838
00:58:13,156 --> 00:58:13,990
آقای سوک

839
00:58:16,284 --> 00:58:17,410
حالتون خوبه؟

840
00:58:18,661 --> 00:58:20,288
حتما خیلی تحت فشارین

841
00:58:20,371 --> 00:58:21,623
من خوبم

842
00:58:21,706 --> 00:58:24,417
نمی‌خوام به خاطر اتفاقی که افتاد ناراحت باشین

843
00:58:24,501 --> 00:58:27,212
اول شرکت رتوال شما رو توی موقعیت سختی قرار داد

844
00:58:30,173 --> 00:58:32,759
با این حال، واقعا ممنونم

845
00:58:33,384 --> 00:58:34,552
خیلی احساس بهتری دارم

846
00:58:35,678 --> 00:58:37,347
واقعا می‌گین، نه؟

847
00:58:39,390 --> 00:58:41,768
اگه سخته که الان بهم بگین، می‌تونین بعدا بهم بگین

848
00:58:42,519 --> 00:58:44,854
فقط بدونین که به فکرتونم

849
00:58:45,897 --> 00:58:48,983
بعضی‌ اوقات، فقط دونستن اینکه
یه نفر بهت اهمیت می‌ده

850
00:58:49,067 --> 00:58:51,236
می‌تونه باعث بشه احساس آرامش کنی

851
00:59:09,128 --> 00:59:11,548
آقای لی، الان کجایین؟

852
00:59:15,718 --> 00:59:18,763
گفتین باید اون رو
قبل از اینکه خیلی دیر بشه برگردونیم

853
00:59:18,846 --> 00:59:20,431
این همه مدت داشتین چیکار می‌کردین؟

854
00:59:21,391 --> 00:59:23,017
برین سراغ اصل مطلب

855
00:59:23,101 --> 00:59:25,603
شما یکی از دلایلی هستین
که خانم دام قبول نکرد برگرده؟

856
00:59:27,230 --> 00:59:29,482
من همه‌ چیز رو برای خانم دام به خطر انداختم

857
00:59:30,316 --> 00:59:32,735
اما این بهترین کاریه که
شما می‌تونین براش انجام بدین؟

858
00:59:33,319 --> 00:59:34,779
خوب فکرهاتون رو بکنین

859
00:59:35,572 --> 00:59:37,532
که واقعا چی براش بهتره

860
01:00:03,391 --> 01:00:09,439
اثرات آنتی‌اکسیدانی و فواید عصاره‌ی)
(گل صدتومانی برای رنگ پوست

861
01:00:44,432 --> 01:00:46,351
(لی‌ هه‌ سوک)

862
01:00:54,192 --> 01:00:55,151
انقدر خوشحالی؟

863
01:00:55,234 --> 01:00:56,778
خیلی خوشحالم

864
01:00:56,861 --> 01:01:00,406
کفش نو گرفتم، و دوست‌های جدید پیدا کردم

865
01:01:00,490 --> 01:01:01,908
این خیلی فوق‌العاده‌ست

866
01:01:03,576 --> 01:01:06,621
اما چرا یه دفعه دلت خواست مبصر بشی؟

867
01:01:06,704 --> 01:01:09,082
تو که نمی‌خواستی بچه‌ها
بهت نگاه کنن و از مدرسه فرار می‌کردی

868
01:01:09,165 --> 01:01:14,504
من فکر می‌کردم همه دارن به ماسکم خیره می‌شن
برای همین فقط می‌خواستم همیشه قایم بشم

869
01:01:15,129 --> 01:01:16,464
اما مثل چیزی که مربی گفت

870
01:01:16,547 --> 01:01:19,258
من خودم ازش ناراحت نبودم
پس بقیه هم ناراحت نبودن

871
01:01:19,342 --> 01:01:24,180
وقتی صاف وایسادم و موقع حرف زدن توی
چشم‌هاشون نگاه کردم، اصلا چیز مهمی نبود

872
01:01:24,764 --> 01:01:27,475
مربی"؟ در مورد کی داری حرف می‌زنی؟"

873
01:01:32,480 --> 01:01:34,357
شنیدم به نا سومی کمک کردی

874
01:01:36,192 --> 01:01:38,194
اون خیلی شاداب‌تر شده

875
01:01:39,278 --> 01:01:41,906
و تازه فهمیدم که این به لطف تو بوده

876
01:01:43,491 --> 01:01:45,243
توی ذهنم، می‌دونم

877
01:01:45,326 --> 01:01:47,620
تو عمدا اونا رو نفروخته بودی

878
01:01:48,496 --> 01:01:49,914
...اما نمی‌تونم

879
01:01:51,332 --> 01:01:54,252
اما نمی‌تونم حرف‌هایی که اون روز
توی پخشت زدی رو فراموش کنم

880
01:01:56,170 --> 01:01:58,589
با همون چهره و همون لحن

881
01:01:59,841 --> 01:02:01,217
که خریدنش بی‌خطره

882
01:02:01,718 --> 01:02:03,720
کرم گود مورنینگ ما

883
01:02:03,803 --> 01:02:05,513
برای پوست‌های حساس بدون ضرره

884
01:02:05,596 --> 01:02:08,641
و حتی نوزادها و بچه‌ها هم می‌تونن
بدون نگرانی ازش استفاده کنن

885
01:02:08,725 --> 01:02:11,060
"می‌تونن بدون نگرانی ازش استفاده کنن"

886
01:02:11,144 --> 01:02:12,478
این کرم مناسب برای همه‌ی اعضای خانواده‌ست

887
01:02:12,562 --> 01:02:13,479
نا سومی می‌تونه از این استفاده کنه

888
01:02:13,563 --> 01:02:15,648
امروز امتحانش کنین

889
01:02:17,734 --> 01:02:19,110
خبرها رو دیدم

890
01:02:19,736 --> 01:02:21,946
دیگه دلیلی نداره بیشتر از این اینجا بمونی، درسته؟

891
01:02:24,490 --> 01:02:27,076
من همین الان هم با مراقبت از نا سومی
به اندازه‌ی کافی تحت فشارم

892
01:02:28,327 --> 01:02:30,663
نمی‌خوام انرژیم رو صرف نفرت از کسی کنم

893
01:02:31,330 --> 01:02:32,832
حداقل به خاطر خودمون

894
01:02:34,459 --> 01:02:36,210
دوست دارم همین الان برگردی

895
01:02:58,357 --> 01:02:59,776
زود اومدی خونه

896
01:03:13,873 --> 01:03:14,749
خانم دام

897
01:03:16,834 --> 01:03:18,878
یه چیزی هست که باید بهت بگم

898
01:03:18,961 --> 01:03:21,589
شنیدم که پیشنهاد برگشت به کار رو رد کردی

899
01:03:23,508 --> 01:03:25,718
فکر نمی‌کنم فعلا بتونم برگردم

900
01:03:26,427 --> 01:03:27,720
به خاطر نا سومی؟

901
01:03:31,307 --> 01:03:32,558
مگه این منصفانه نیست؟

902
01:03:34,519 --> 01:03:36,103
چیزی که برای نا سومی پیش اومد

903
01:03:37,146 --> 01:03:38,773
از نظر فنی، تقصیر تو نبود

904
01:03:40,274 --> 01:03:42,610
تقصیر کسی بود که اون کرم افتضاح رو ساخته بود

905
01:03:43,236 --> 01:03:44,987
نمی‌خوام بقیه رو مقصر بدونم

906
01:03:45,071 --> 01:03:46,781
من خودم ساختمش

907
01:03:46,864 --> 01:03:48,366
اون کرم گود مورنینگ

908
01:03:52,161 --> 01:03:54,789
من همونم که اون کرم افتضاح رو ساخته

909
01:04:17,353 --> 01:04:18,187
می‌دونم

910
01:04:20,106 --> 01:04:21,983
پس دیگه لازم نیست بیشتر توضیح بدی

911
01:04:22,984 --> 01:04:25,736
بهتره برگردی به همون جایی که قبلا بودی

912
01:04:27,613 --> 01:04:29,824
فقط همین رو می‌خوای بهم بگی؟

913
01:04:32,118 --> 01:04:33,995
این نمی‌تونه پایانش باشه

914
01:04:35,371 --> 01:04:36,873
چیز دیگه‌ای برای گفتن نداری؟

915
01:04:37,999 --> 01:04:39,333
چی می‌خوای بگم؟

916
01:04:39,417 --> 01:04:41,836
تا الان نتونستی بهم بگی

917
01:04:42,712 --> 01:04:44,797
چون حتما یه دلیلی داشته، نه؟

918
01:04:45,882 --> 01:04:48,092
اشکالی نداره، پس بهم بگو

919
01:04:48,175 --> 01:04:49,510
نه، من می‌خوام بشنومش

920
01:04:49,594 --> 01:04:50,928
من دیگه حرفی برای گفتن ندارم

921
01:04:52,722 --> 01:04:54,807
پس چرا منو آوردی اینجا؟

922
01:04:57,393 --> 01:05:01,022
می‌خواستی هر وقت دلت خواست
همه‌ چیز رو همینجوری تموم کنی؟

923
01:05:06,569 --> 01:05:08,112
دیدم هنوز هم داشتی به خاطر

924
01:05:08,905 --> 01:05:10,781
کرمی که من ساخته بودم عذاب می‌کشیدی

925
01:05:10,865 --> 01:05:12,408
احساس گناه کردم، برای همین

926
01:05:14,952 --> 01:05:16,579
فکر کردم اگه ازت مراقبت کنم

927
01:05:16,662 --> 01:05:18,497
تا وقتی بهتر بشی

928
01:05:19,290 --> 01:05:21,125
حالم بهتر می‌شه

929
01:05:23,878 --> 01:05:24,712
داری دروغ می‌گی

930
01:05:24,795 --> 01:05:25,796
...اما

931
01:05:26,964 --> 01:05:28,174
فایده‌ای نداره

932
01:05:29,592 --> 01:05:31,344
فقط وسایلت رو بردار و برو

933
01:05:32,094 --> 01:05:34,055
می‌دونم داری دروغ می‌گی

934
01:05:36,057 --> 01:05:38,935
...تمام اون مدتی که با هم گذروندیم نمی‌تونست فقط

935
01:05:39,685 --> 01:05:41,103
خفه‌کننده‌ست

936
01:05:45,107 --> 01:05:47,443
وقتی پیشتم احساس خفگی می‌کنم

937
01:05:56,118 --> 01:05:58,120
₊ ⊹ . ݁ ᰔᩚدلباخته‌ی تو شدمᰔᩚ ݁ . ⊹ ₊

938
01:05:58,144 --> 01:06:28,144
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

939
01:06:31,237 --> 01:06:32,738
مچوری! حالت خوبه؟

940
01:06:32,822 --> 01:06:34,031
این رفتار اصلا شبیه رفتارهات نیست

941
01:06:34,115 --> 01:06:36,450
فقط بس کن، زندگی خودت رو بکن -
این کمترین کاریه که از من برمیاد -

942
01:06:36,534 --> 01:06:39,036
یعنی من از اون آدم‌هام که بقیه ازش خسته می‌شن؟

943
01:06:39,120 --> 01:06:40,579
به هر کسی عشق نشون بدم می‌ره

944
01:06:40,663 --> 01:06:43,249
نمی‌تونستی اول با یه جین تماس بگیری؟

945
01:06:43,332 --> 01:06:45,793
چرا انقدر از دام یه‌ جین بدت میاد، خانم جی؟

946
01:06:47,753 --> 01:06:50,256
آقای سوک؟ -
خانم دام شما اینجا زندگی می‌کنین؟ -

947
01:06:50,881 --> 01:06:54,468
همه‌ی مشتری‌هامون یه دفعه دارن قراردادهاشون رو
لغو می‌کنن انگار از قبل هماهنگ شده

948
01:06:54,552 --> 01:06:55,469
ما همدیگه رو تا حالا ندیدیم

949
01:06:55,553 --> 01:06:57,054
باید از دیدنم خوشحال باشی

950
01:06:57,138 --> 01:06:58,889
این آخرین شانس برای گو‌جون‌اوکه

951
01:07:00,266 --> 01:07:02,184
هنوز حرف‌های زیادی برای گفتن بهت دارم

952
01:07:02,268 --> 01:07:04,478
بیا همدیگه رو ببینیم و این ماجرا رو
درست و حسابی تموم کنیم
