1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:17,024 --> 00:00:24,024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:42,542 --> 00:00:45,962
₊ ⊹ . ݁ ᰔᩚدلباخته‌ی تو شدمᰔᩚ ݁ . ⊹ ₊

4
00:00:46,046 --> 00:00:50,049
می‌خواستم اسنس رو
به بهترین شکل معرفی کنم

5
00:00:50,133 --> 00:00:52,802
برای همین به نظرم به زمان بیشتری نیاز داریم

6
00:00:53,678 --> 00:00:56,473
کاملا بی‌نقص براتون آماده‌اش می‌کنیم -
حتما دیوونه شده -

7
00:00:56,556 --> 00:01:00,060
پس لطفا امروز رو یه جلسه‌ برای آشنایی بیشتر

8
00:01:00,143 --> 00:01:03,188
با اسنس لافین شرکت رتوال در نظر بگیرین

9
00:01:03,271 --> 00:01:04,272
(به سمت استودیوی سی)

10
00:01:04,355 --> 00:01:07,567
لطفا هر سوالی دارین رو از طریق گفت‌وگوی زنده بپرسین

11
00:01:09,069 --> 00:01:13,073
همگی، بذارین یه بار دیگه یادآوری کنم
که محصول رو توی پخش امشب

12
00:01:13,156 --> 00:01:15,033
نمی‌فروشیم

13
00:01:15,116 --> 00:01:19,245
یه لحظه گوشیتون رو بذارین کنار
و لطفا به توضیحاتم گوش بدین

14
00:01:20,538 --> 00:01:24,209
وقتی با اسنس لافین آشنا شدم
بیشتر از همه

15
00:01:24,292 --> 00:01:27,921
ماده‌ی اولیه‌ای که بیشتر از 90 درصدش رو
تشکیل می‌ده متعجبم کرد

16
00:01:28,588 --> 00:01:30,298
این قارچ سفید گل‌مانند

17
00:01:30,381 --> 00:01:32,342
یه گونه‌ی بومی و منحصر به کشور کره‌ست

18
00:01:32,425 --> 00:01:35,553
و به صورت اختصاصی فقط
توی روستای دوک‌پونگ کشت می‌شه

19
00:01:36,179 --> 00:01:39,098
حتی یه تغییر کوچیک توی دما یا رطوبت
می‌تونه باعث بشه خراب بشن

20
00:01:39,182 --> 00:01:41,935
همینطوری زمان پربازدیدی که هر دقیقه‌اش
میلیون‌ها ارزش داره رو به فنا داد؟

21
00:01:42,018 --> 00:01:44,729
پس اونا به شدت حساس و شکننده‌ان
 و به مراقبت دقیق و موشکافانه نیاز دارن

22
00:01:44,813 --> 00:01:46,397
راستش، اسنس لافین شرکت رتوال

23
00:01:46,481 --> 00:01:50,401
انقدر محصول معروفیه
که نیازی به معرفی من نداره

24
00:01:50,485 --> 00:01:53,363
سوالات زیادی راجع به اینکه نمی‌تونن
خرید کنن داریم دریافت می‌کنیم

25
00:01:53,905 --> 00:01:56,407
دوباره، تاکید می‌کنم که توی پخش امشب

26
00:01:56,491 --> 00:01:58,076
محصول رو نمی‌فروشیم

27
00:01:58,159 --> 00:02:00,829
!پخش رو متوقف کن و برو روی بخش از قبل ضبط‌شده

28
00:02:02,539 --> 00:02:04,374
می‌خوایم تشکر کنیم که وقت گذاشتین

29
00:02:04,457 --> 00:02:06,793
و به معرفی اسنس لافین شرکت رتوال ما

30
00:02:06,876 --> 00:02:09,587
گوش کردین

31
00:02:09,671 --> 00:02:13,424
به زودی با پخش بعدی برمی‌گردیم

32
00:02:13,508 --> 00:02:15,093
دام یه جین در خدمتتون بود

33
00:02:16,094 --> 00:02:17,220
(شرکت فروش تلویزیونی هیت)

34
00:02:17,303 --> 00:02:19,139
دام یه جین، بی‌شرف مادرخراب

35
00:02:19,222 --> 00:02:20,765
بالاخونه رو اجاره دادی؟

36
00:02:20,849 --> 00:02:22,225
مسئولیتش رو گردن می‌گیری؟

37
00:02:22,308 --> 00:02:24,269
چطوری می‌تونی به خودت بگی
مجری فروش محصول تلویزیونی‌؟

38
00:02:28,314 --> 00:02:30,400
یه مجری فروش محصول تلویزیونی روی آنتن

39
00:02:30,483 --> 00:02:32,569
حتی یک لحظه رو هم صرف چیزی
جز فروش محصول نمی‌کنه

40
00:02:32,652 --> 00:02:35,530
بدون اینکه این قانون پایه رو بدونی رفتی روی آنتن؟

41
00:02:35,613 --> 00:02:37,949
اگه محصولی باشه که نتونم 100 درصد بهش اعتماد کنم

42
00:02:38,533 --> 00:02:40,118
نمی‌تونم به مشتری‌ها بفروشمش، خانم دونگ

43
00:02:40,201 --> 00:02:41,995
از اونا به عنوان یه بهونه استفاده نمی‌کنی؟

44
00:02:43,496 --> 00:02:44,581
برو بیرون

45
00:02:44,664 --> 00:02:46,416
حق اینکه اینجا باشی رو نداری

46
00:02:56,968 --> 00:02:58,136
نمی‌تونم باورش کنم

47
00:02:58,219 --> 00:02:59,053
...اون دختره

48
00:03:01,556 --> 00:03:03,558
مسخره‌ست

49
00:03:10,607 --> 00:03:11,608
خانم دام یه جین

50
00:04:08,289 --> 00:04:09,415
کار خوبی کردی

51
00:04:11,251 --> 00:04:12,627
خانم دام یه جین

52
00:04:13,711 --> 00:04:15,380
امشب واقعا تحسین‌برانگیز بودی

53
00:04:52,917 --> 00:04:54,961
برای چی اومدی به شرکت هیت؟

54
00:04:56,421 --> 00:04:58,381
حتی نمی‌دونستی چه واکنشی نشون می‌دم

55
00:04:59,632 --> 00:05:02,010
همه‌ی چیزی که
می‌تونستم بهش فکر کنم پیدا کردن تو بود

56
00:05:03,177 --> 00:05:06,556
مطمئن بودم که مثل هم فکر می‌کنیم

57
00:05:10,727 --> 00:05:11,561
...داری می‌گی

58
00:05:12,729 --> 00:05:16,899
بهم اعتماد داشتی، درسته؟

59
00:05:23,072 --> 00:05:25,450
همه بالاخره می‌فهمن

60
00:05:26,326 --> 00:05:28,369
که انتخابت درست بوده

61
00:05:44,135 --> 00:05:46,054
ولی از کجا راجع به اینجا خبر داشتی؟

62
00:05:46,763 --> 00:05:49,390
بعضی وقت‌ها که به هوای تازه نیاز دارم میام اینجا

63
00:05:51,017 --> 00:05:53,186
توی یکی از برنامه‌های زنده‌ی اخیرم
به اینجا اشاره کرده بودم

64
00:05:53,269 --> 00:05:54,771
تماشاش کردی؟

65
00:05:57,982 --> 00:05:59,067
نه

66
00:06:01,778 --> 00:06:03,571
فقط داشتم شوخی می‌کردم

67
00:06:04,072 --> 00:06:06,532
حس می‌کنم دارم چرت و پرت می‌گم
چون نمی‌تونم درست فکر کنم

68
00:06:09,327 --> 00:06:10,286
حالت خوبه؟

69
00:06:14,207 --> 00:06:16,000
ممنون بابت امشب

70
00:06:17,126 --> 00:06:20,463
در عوض، قول می‌دم منم یه روزی از تو حمایت کنم

71
00:06:20,546 --> 00:06:22,006
می‌تونی روم حساب باز کنی

72
00:07:04,465 --> 00:07:07,218
آقای سو -
راجع به این خبر داشتین؟ -

73
00:07:07,301 --> 00:07:09,178
آقا؟ منظورتون چیه؟

74
00:07:10,096 --> 00:07:11,764
(بررسی آلودگی‌های میکروبی و نتایج احتمالی)

75
00:07:11,848 --> 00:07:14,350
این اعداد خیلی کمتر از حد مجازن

76
00:07:15,184 --> 00:07:16,477
این توی محدوده‌ی طبیعیه

77
00:07:16,561 --> 00:07:18,521
طبیعی؟ وقتی سرعت رشد انقدر بالاست؟

78
00:07:18,604 --> 00:07:20,731
مطمئنین هیچ مشکلی در طول فرایند تولید نبوده؟

79
00:07:20,815 --> 00:07:25,319
آقای سو، موجودات ذره‌بینی
توی هوای اطرافمون پراکنده‌ و معلقن

80
00:07:25,403 --> 00:07:28,781
مسئله اینه که از حد مجاز بالاتر نره
و همونطور که می‌دونین

81
00:07:28,865 --> 00:07:32,285
اسنس ما حاوی مواد نگهدارنده‌ای
برای جلوگیری از این اتفاقه

82
00:07:32,368 --> 00:07:34,871
حتی معیارهای سختگیرانه‌ی
اتحادیه‌ی اروپا رو بدون هیچ مشکلی

83
00:07:34,954 --> 00:07:36,456
پشت سر گذاشته

84
00:07:37,290 --> 00:07:38,958
شما این رو بهتر از هر کسی می‌دونین

85
00:07:39,041 --> 00:07:42,003
فعلا، از همین لحظه هر گونه تولید رو متوقف کنین

86
00:07:58,519 --> 00:07:59,353
الو؟

87
00:07:59,437 --> 00:08:00,396
!اریک

88
00:08:00,480 --> 00:08:02,440
پخش مربوط به عرضه‌ی محصول جدید چی شد؟

89
00:08:02,523 --> 00:08:05,735
و اون رونمایی؟ اون دیگه چه کوفتی بود؟

90
00:08:07,653 --> 00:08:09,864
!دارم ازت می‌پرسم چی شده

91
00:08:09,947 --> 00:08:10,865
دارم بهش رسیدگی می‌کنم

92
00:08:10,948 --> 00:08:12,492
داری بررسیش می‌کنی؟

93
00:08:13,659 --> 00:08:17,246
پس داری می‌گی اون مجری این کار رو
بدون اینکه حتی با تو مطرحش کنه انجام داده؟

94
00:08:17,330 --> 00:08:18,498
فهمیدم

95
00:08:18,581 --> 00:08:20,958
میشل، بهش کاری نداشته باش

96
00:08:22,168 --> 00:08:24,545
چی؟ -
به دام یه جین -

97
00:08:25,671 --> 00:08:27,298
کاری نداشته باش

98
00:08:36,599 --> 00:08:40,853
اگه یهو پخشش رو قطع کردن یعنی یه چیزی هست)
(!اسنس مشکل داره؟ بهمون بگین

99
00:08:40,937 --> 00:08:42,939
مثل همیشه لوازم آرایشی‌ای که)
(دام یه‌ جین می‌فروشه رو بی‌خیال شین

100
00:08:50,655 --> 00:08:52,448
(شرکت فروش تلویزیونی هیت)

101
00:09:02,708 --> 00:09:04,669
حالا پخش برنامه چی می‌شه؟

102
00:09:07,046 --> 00:09:08,798
منظورتون پخش بعدیشه؟

103
00:09:08,881 --> 00:09:11,050
...آره، درسته

104
00:09:11,634 --> 00:09:13,052
!باید سریع آماده‌اش کنیم

105
00:09:13,135 --> 00:09:14,637
با شرایط قرارداد قبلی

106
00:09:14,720 --> 00:09:16,514
براش دو روز پشت سر هم زمان می‌ذاریم

107
00:09:16,597 --> 00:09:18,224
کارمزد رو هم تنظیم می‌کنیم

108
00:09:18,307 --> 00:09:19,267
کارمزد هم؟

109
00:09:19,350 --> 00:09:20,601
البته، رئیس

110
00:09:20,685 --> 00:09:22,979
این نتیجه‌ی اشتباه از طرف ما بود

111
00:09:23,062 --> 00:09:24,939
از دست این دام یه‌ جین

112
00:09:25,439 --> 00:09:28,734
از اولش هم می‌دونستم دردسر درست می‌کنه

113
00:09:28,818 --> 00:09:30,736
آخرش هم یه دردسر بزرگ درست کرد

114
00:09:31,445 --> 00:09:33,698
یه بار دیگه صمیمانه عذرخواهی می‌کنیم

115
00:09:33,781 --> 00:09:36,242
...توی پخش بعدی -
قبل از اون -

116
00:09:36,325 --> 00:09:38,619
می‌خوایم یه بار دیگه محصول رو تست کنیم

117
00:09:39,412 --> 00:09:40,621
اشکالی نداره؟

118
00:09:42,164 --> 00:09:43,624
برای چی؟

119
00:09:43,708 --> 00:09:45,960
به دام یه‌ جین می‌گن عجیب

120
00:09:46,043 --> 00:09:49,505
چون با بقیه‌ی مجری‌هایی که
فقط متن حفظ می‌کنن فرق داره

121
00:09:49,589 --> 00:09:51,674
و همون چیزی رو می‌گن
که مشتری‌ها می‌خوان بگن

122
00:09:52,300 --> 00:09:53,759
اگه پخش رو عجله‌ای جلو ببریم

123
00:09:54,802 --> 00:09:56,262
و واقعا یه مشکلی پیش بیاد چی؟

124
00:09:57,680 --> 00:09:58,681
باشه

125
00:09:59,473 --> 00:10:00,808
پس من هم می‌خوام بررسی کنم

126
00:10:09,859 --> 00:10:10,693
این رو ببین

127
00:10:12,153 --> 00:10:16,824
این احمق‌های رتوال انگار تصمیم گرفتن
فعلا همه‌ چیز رو انکار کنن

128
00:10:16,907 --> 00:10:19,910
به نظر میاد آخرش
همه‌ی تقصیرها گردن خانم دام یه‌ جین بیفته

129
00:10:21,621 --> 00:10:23,873
شرکت رتوال امروز توی وبسایت رسمی خودش

130
00:10:27,710 --> 00:10:31,631
محصولشون که توی برنامه‌ی معرفی بود
یه بیانیه منتشر کرده

131
00:10:32,256 --> 00:10:35,593
طبق این بیانیه
پخش برنامه به شوکیس تغییر کرده

132
00:10:35,676 --> 00:10:39,096
و صرفا بر اساس تصمیم مجری بوده

133
00:10:39,180 --> 00:10:43,809
و ادعا شده که هیچ مشکل
توی محصول وجود نداشته

134
00:10:43,893 --> 00:10:47,813
این موضوع موجی از انتقادها رو به راه انداخته
که شاید مجری برنامه دام یه‌ جین

135
00:10:47,897 --> 00:10:49,607
 بیش از حد دخالت کرده باشه

136
00:10:49,690 --> 00:10:51,734
شرکت‌های همکار قبلی
هم جلو اومدن

137
00:10:51,817 --> 00:10:53,319
و ادعاهای مشابهی رو مطرح کردن

138
00:11:01,661 --> 00:11:03,746
اون ده‌بار نمونه‌های ما رو بررسی کرد

139
00:11:03,829 --> 00:11:05,748
ولی بعدش به یه چیز جزئی گیر داد

140
00:11:05,831 --> 00:11:07,333
و آخرش محصول ما رو رد کرد

141
00:11:07,416 --> 00:11:11,545
ما حتی از عرضه اوی فروشگاه‌های بزرگ
صرف نظر کردیم چون گفته بود خودش اونا رو می‌فروشه

142
00:11:13,214 --> 00:11:15,007
این مسخره‌ست

143
00:11:20,888 --> 00:11:22,765
(دختر عزیزم)

144
00:11:25,393 --> 00:11:27,353
...مشترک مورد نظر در دسترس نمی‌باشد

145
00:11:40,908 --> 00:11:43,160
(دختر عزیزم)

146
00:11:59,760 --> 00:12:01,554
(دام یه‌ جین)

147
00:12:24,618 --> 00:12:25,911
آقای پارک

148
00:12:29,415 --> 00:12:31,333
این وقت شب اینجا چیکار می‌کنی؟

149
00:12:31,417 --> 00:12:32,835
ببخشید که این وقت مزاحم شدم

150
00:12:32,918 --> 00:12:34,670
می‌شه گوشیتون رو قرض بگیرم؟

151
00:12:34,753 --> 00:12:35,754
گوشی من؟

152
00:12:36,464 --> 00:12:38,007
چرا؟ مال خودت خراب شده؟

153
00:12:38,090 --> 00:12:40,718
اگه خراب بود
که نمی‌تونستی بهم زنگ بزنی

154
00:13:24,637 --> 00:13:26,055
(می‌خوایم درخواست مصاحبه بدیم)

155
00:13:26,138 --> 00:13:27,932
(می‌خوایم درخواست مصاحبه بدیم)

156
00:13:28,015 --> 00:13:29,350
(من بهت اعتماد کردم و کلی محصول خریدم)

157
00:13:50,996 --> 00:13:52,581
(فروشنده‌ی معمولی آنلاین)

158
00:13:56,752 --> 00:13:57,628
بله؟

159
00:13:58,420 --> 00:13:59,588
آقای مچوری؟

160
00:13:59,672 --> 00:14:00,756
بله

161
00:14:02,049 --> 00:14:03,592
از حد سی‌اف‌یو گذشته؟

162
00:14:05,344 --> 00:14:07,096
نه، هنوز نه

163
00:14:07,805 --> 00:14:09,139
پس چرا بهم زنگ زدی؟

164
00:14:13,269 --> 00:14:15,271
با جوراب بخوابین

165
00:14:16,146 --> 00:14:16,981
چی؟

166
00:14:17,064 --> 00:14:18,274
...منظورم اینه که

167
00:14:19,817 --> 00:14:21,402
یه جا خوندم

168
00:14:21,485 --> 00:14:24,280
که پوشیدن جوراب موقع خواب
باعث گشاد شدن رگ‌های محیطی می‌شه

169
00:14:24,363 --> 00:14:25,781
و به تنظیم دمای بدن کمک می‌کنه

170
00:14:25,865 --> 00:14:27,616
و باعث خواب بهتر می‌شه

171
00:14:33,497 --> 00:14:36,709
این وقت شب زنگ زدی که این رو بگی؟

172
00:14:37,585 --> 00:14:39,461
...نه منظورم این نبود

173
00:14:39,545 --> 00:14:41,839
می‌دونم چرا زنگ زدی

174
00:14:42,756 --> 00:14:43,799
چی؟

175
00:14:44,425 --> 00:14:47,052
یهو زنگ زدی
و شروع کردی به پرت و پلا گفتن

176
00:14:50,389 --> 00:14:51,307
مستی، نه؟

177
00:14:54,393 --> 00:14:55,311
نه

178
00:14:55,895 --> 00:14:57,062
- ...من چیزی نخوردم
شوخی کردم -

179
00:14:58,272 --> 00:15:00,482
حتما تو هم سرت خیلی شلوغه

180
00:15:01,275 --> 00:15:02,359
دیره

181
00:15:03,235 --> 00:15:04,486
برو بخواب دیگه

182
00:15:07,531 --> 00:15:08,532
باشه

183
00:15:41,523 --> 00:15:42,775
دفتر مرکزی شرکت رتوال

184
00:15:42,858 --> 00:15:46,153
خودش رو از دام یه جین جدا کرده و گفته
همه‌ی کارها رو خودش انجام داده

185
00:15:46,946 --> 00:15:48,572
به نظر شما هم اینجوریه؟

186
00:15:48,656 --> 00:15:51,492
هنوز داریم موضوع رو بررسی می‌کنیم

187
00:15:51,575 --> 00:15:53,911
ولی فعلا نمی‌تونیم بگیم شرکت رتوال مقصره

188
00:15:53,994 --> 00:15:57,915
آمار امروز
حتی به نصف حد مجاز هم نرسیده بود

189
00:15:58,540 --> 00:15:59,959
یه وقت بی‌گدار به آب نزدین؟

190
00:16:00,042 --> 00:16:03,128
تصمیم اون روز و حرف‌های امروزتون

191
00:16:03,837 --> 00:16:05,339
...الان هم، دام یه جین

192
00:16:05,422 --> 00:16:06,715
...خانم دام

193
00:16:07,675 --> 00:16:09,677
قراره یه پخش ادامه با شرکت رتوال

194
00:16:09,760 --> 00:16:10,594
انجام بده

195
00:16:10,678 --> 00:16:12,221
فکر می‌کنین خانم دام یه جین

196
00:16:13,555 --> 00:16:15,307
تا اون موقع حالش خوب بمونه؟

197
00:16:23,065 --> 00:16:27,361
شرکت فروش تلویزیونی هیت)
(ما باصداقت ارزش می‌فروشیم

198
00:16:29,655 --> 00:16:34,410
تشخیص دادم اعتماد مشتری
از فروش مهم‌تره

199
00:16:36,787 --> 00:16:39,248
حتی اگه برگردم به قبل از اون پخش

200
00:16:39,331 --> 00:16:41,125
باز هم همون تصمیم رو می‌گیرم

201
00:16:41,208 --> 00:16:44,253
خودم مسئولیت
همه‌ی عواقب تصمیمم رو قبول می‌کنم

202
00:16:44,336 --> 00:16:45,546
مسئولیت"؟"

203
00:16:45,629 --> 00:16:47,172
چجوری می‌خوای مسئولیتش رو
قبول کنی؟

204
00:16:48,090 --> 00:16:49,091
این عرضه‌ی شرکت رتوال

205
00:16:49,174 --> 00:16:52,094
یک و نیم میلیارد وون فروش داشت
با یه بند صد میلیونی

206
00:16:52,177 --> 00:16:53,095
می‌تونی از پسش بربیای؟

207
00:16:53,178 --> 00:16:55,014
می‌دونی سایت شرکت هیت

208
00:16:55,097 --> 00:16:58,851
پر شده از پست‌هایی که می‌گن
به خاطر گمراه کردن مشتری

209
00:16:58,934 --> 00:17:00,310
می‌خوان شکایت رسمی ثبت کنن؟

210
00:17:00,394 --> 00:17:02,396
مشتری‌هامون
با ذوق و شوق منتظر عرضه بودن

211
00:17:02,479 --> 00:17:04,606
چجوری می‌خوای جبران کنی
وقتی اعتمادشون رو از بین بردی؟

212
00:17:04,690 --> 00:17:07,985
با توجه به نرخ رشد میکروبی
این مشکل دیر یا زود پیش میومد

213
00:17:08,068 --> 00:17:08,944
زورگویی با قدرت

214
00:17:09,820 --> 00:17:12,906
کنسل کردن یه پخش
سر گیر دادن به یه محصول کاملا عادی

215
00:17:12,990 --> 00:17:14,742
یعنی زورگویی با قدرت

216
00:17:14,825 --> 00:17:15,909
!همه‌اش تقصیر توئه

217
00:17:15,993 --> 00:17:19,246
یه کاری کردی انگار از قدرت سوءاستفاده کردیم
!الان هم شرکت هیت توی دردسر افتاده

218
00:17:19,329 --> 00:17:21,373
فقط همینجوری حرف زدی
بدون اینکه اصلا از چیزی خبر داشته باشی

219
00:17:22,082 --> 00:17:23,500
مدیر دونگ هیون کی

220
00:17:23,584 --> 00:17:25,753
بیشتر از این لازم نیست چیزی بشنویم

221
00:17:29,840 --> 00:17:30,841
خانم دام یه جین

222
00:17:36,180 --> 00:17:38,766
به خاطر نقض شرایط قرارداد

223
00:17:39,933 --> 00:17:41,643
شرکت هیت

224
00:17:42,227 --> 00:17:44,480
از همین امروز قراردادش رو باهاتون فسخ می کنه

225
00:17:53,489 --> 00:17:57,659
"ما باصداقت ارزش می‌فروشیم"

226
00:18:00,913 --> 00:18:02,039
...من

227
00:18:03,457 --> 00:18:06,668
اون انتخاب رو کردم
تا قولی که شرکت هیت داده بود حفظ بشه

228
00:18:07,377 --> 00:18:09,171
...خیلی زود می‌فهمین تصمیمم

229
00:18:11,131 --> 00:18:13,008
اشتباه نبود

230
00:18:17,596 --> 00:18:18,430
...این دختره

231
00:18:18,514 --> 00:18:20,265
به چیش انقدر می‌نازه؟ -
چی گفت اصلا؟ -

232
00:18:20,349 --> 00:18:21,642
!چه پررو

233
00:18:21,725 --> 00:18:23,685
می‌خوای همینجوری بذاری بره؟ -
!چه قیافه‌ای هم گرفته -

234
00:18:24,186 --> 00:18:25,938
چجوری می‌تونه انقدر پررو باشه؟

235
00:18:27,606 --> 00:18:29,066
...من می‌برمش -
خوبم، نمی‌خواد -

236
00:18:29,149 --> 00:18:30,984
واقعا می‌خوای همینجوری بری؟

237
00:18:31,068 --> 00:18:33,904
اینجا وایسادن که برام برنامه نمی‌سازه

238
00:18:33,987 --> 00:18:36,949
خانم دام، چرا نمی‌ری
...با خانم دونگ حرف بزنی

239
00:18:37,032 --> 00:18:39,368
بابا ول کن دیگه
این که آخرش نیست

240
00:18:39,451 --> 00:18:41,411
من دام یه جینم، خب؟

241
00:18:41,495 --> 00:18:44,623
این فقط یه عقب‌نشینی تاکتیکیه
زود برمی‌گردم

242
00:18:45,833 --> 00:18:48,752
پس برگردین سر کارتون
به خاطر نبودم کم‌کاری نکنین

243
00:18:49,586 --> 00:18:51,421
بهت زنگ می‌زنیم

244
00:18:51,505 --> 00:18:52,673
حتما جواب بده

245
00:18:52,756 --> 00:18:54,299
!روی اعصابم راه نری‌ها

246
00:18:54,383 --> 00:18:56,844
واقعا که، باید بزنم جفتتون رو بلاک کنم

247
00:18:59,638 --> 00:19:01,849
واقعا می‌خوای دوباره دارو بخوری؟

248
00:19:05,102 --> 00:19:06,270
خانم یه جین

249
00:19:07,020 --> 00:19:09,898
اگه با این داستان‌ها توی خواب راه بری چی؟

250
00:19:10,941 --> 00:19:14,111
ممکنه الان حس کنی هیچی
به کارت نمیاد

251
00:19:14,194 --> 00:19:15,779
...ولی اگه یکی‌یکی، مشکلات رو حل

252
00:19:15,863 --> 00:19:16,780
...من

253
00:19:18,657 --> 00:19:20,742
حالم خوبه خوبه

254
00:19:21,451 --> 00:19:22,411
دکتر

255
00:19:23,537 --> 00:19:25,205
این فقط چیزی نیست که
خودت دوست داری باور کنی؟

256
00:19:45,017 --> 00:19:46,977
بیا داخل حرف بزنیم

257
00:20:13,295 --> 00:20:15,339
حتما پروبیوتیک بخور)
(و وعده‌هات رو جا ننداز

258
00:20:20,093 --> 00:20:21,845
ماهی‌مرکب تفت داده، توفوی پخته)
(‌کباب دون‌جانگ

259
00:20:39,279 --> 00:20:41,198
واقعا بازیگریت نابه

260
00:20:41,782 --> 00:20:43,909
هر کی ندونه فکر می‌کنه واقعا مامانمی

261
00:20:49,331 --> 00:20:50,582
انقدر بدعنق نباش

262
00:20:52,292 --> 00:20:54,336
نیومدم که باهات بحث کنم

263
00:20:55,128 --> 00:20:58,507
فکر کنم از ذوق این که اخراج شدم
دوئیدی و اومدی، نه؟

264
00:20:58,590 --> 00:21:00,384
سیرک تموم شد، برو دیگه

265
00:21:05,013 --> 00:21:07,683
نمی‌تونی یه کم بهتر مراقب سلامتیت باشی؟

266
00:21:08,934 --> 00:21:10,644
حاشیه نرو خواهشا

267
00:21:14,481 --> 00:21:17,734
دیگه حتی نزدیک صنعت لوازم آرایش هم نشو

268
00:21:18,652 --> 00:21:20,404
اومدم همین رو بگم

269
00:21:22,364 --> 00:21:24,741
این همه راه تا اینجا اومدین

270
00:21:25,617 --> 00:21:26,618
که فقط این رو بگین؟

271
00:21:28,036 --> 00:21:29,705
باید وقتی بهت گفتم، وایمیستادی

272
00:21:30,622 --> 00:21:31,623
!ببین

273
00:21:31,707 --> 00:21:32,874
...حتی نتونستی از پسش بربیای

274
00:21:32,958 --> 00:21:34,251
و فرار کردم؟

275
00:21:35,794 --> 00:21:36,837
فرار کردن

276
00:21:37,838 --> 00:21:40,549
کاریه که شما انجام دادین
اون هم وقتی بچه‌ی کوچیکتون رو رها کردین

277
00:21:42,718 --> 00:21:44,303
خانم سونگ میونگ هوا

278
00:22:24,551 --> 00:22:29,306
(نتیجه‌ی آزمایش میکروبی)

279
00:22:41,068 --> 00:22:42,444
اعداد و ارقام چطور به نظر میان؟

280
00:22:48,784 --> 00:22:51,078
خیلی رنگ‌پریده به نظر میای

281
00:22:51,161 --> 00:22:53,121
حالت خوبه؟ مشکلی هست؟

282
00:22:53,205 --> 00:22:54,539
نه، چیزی نیست

283
00:23:04,591 --> 00:23:06,718
من، کانگ مو وون، دیگه نمی‌تونم به این کار اجازه بدم

284
00:23:08,095 --> 00:23:09,179
بزن بریم، عزیزم

285
00:23:12,140 --> 00:23:13,141
هیونگ -
بله؟ -

286
00:23:13,225 --> 00:23:14,601
سرم شلوغه

287
00:23:14,684 --> 00:23:17,062
منم همینطور
ولی این فقط یه لحظه وقت می‌بره

288
00:23:17,145 --> 00:23:19,272
یالا، خدایا

289
00:23:24,820 --> 00:23:26,321
هی، هه سوک

290
00:23:27,572 --> 00:23:31,034
نمی‌شه فقط الان بهم بگی؟

291
00:23:31,785 --> 00:23:33,954
چرا انقدر به اعداد و ارقام وسواس پیدا کردی؟

292
00:23:37,624 --> 00:23:39,417
چون این تنها راهیه که

293
00:23:40,377 --> 00:23:41,461
می‌تونم به خانم دام کمک کنم

294
00:23:47,425 --> 00:23:48,426
...این

295
00:23:50,053 --> 00:23:51,721
به خاطر اتفاقیه که اون موقع افتاد؟

296
00:23:55,267 --> 00:23:58,520
چند دفعه بهت گفتم گذشته رو فراموش کن

297
00:23:58,603 --> 00:23:59,980
همه‌اش به خاطر چوی وو سو بود

298
00:24:00,063 --> 00:24:03,233
اون از عمد تمام اون رو برنامه‌ریزی کرد
و تو فقط قربانی بودی

299
00:24:03,316 --> 00:24:05,193
...هیچ انتخابی نداشتی -
!هیونگ -

300
00:24:07,487 --> 00:24:09,197
بیا راجع بهش حرف نزنیم

301
00:24:21,376 --> 00:24:25,547
تقریبا همه‌اش رو فروختیم
حدود 400تا سفارش همزمان به دستمون رسید

302
00:24:25,630 --> 00:24:27,424
و همه‌ی آژانس‌های خدمات مشتری‌
سرشون شلوغه

303
00:24:28,091 --> 00:24:29,176
صف پره

304
00:24:29,259 --> 00:24:32,762
واقعا، از همه‌اتون خیلی ممنونم

305
00:24:32,846 --> 00:24:33,930
خدای من

306
00:24:34,014 --> 00:24:37,642
کسایی که این محصول رو خوب می‌شناسن

307
00:24:37,726 --> 00:24:39,269
مشغول انبار کردنشون هستن

308
00:24:40,145 --> 00:24:43,982
این رژلب محصول درجه‌ی یک توی اروپاست
و توی پاریس وایرال شده

309
00:24:44,065 --> 00:24:48,445
تادا! همه این رژلب رو می‌شناسن

310
00:24:48,528 --> 00:24:49,946
می‌دونین

311
00:24:51,198 --> 00:24:55,619
خیلی زمان سختی داشتم
که موجودی کافی برای همه‌اتون بیارم

312
00:24:55,702 --> 00:24:57,537
می‌تونین اینا رو

313
00:24:57,621 --> 00:25:03,210
فقط امشب از برنامه‌ی جی یون جی بخرین

314
00:25:03,293 --> 00:25:05,754
روحتون هم خبر نداره چقدر خوش‌شانسین

315
00:25:05,837 --> 00:25:08,632
بازدیدکننده‌ی شماره‌ی 8739 می‌گن، "یون جی اونی
"می‌شه رنگ قرمز مدرن رو نشونمون بدی؟

316
00:25:08,715 --> 00:25:10,884
همین الان می‌خواستم این یکی رو نشونتون بدم

317
00:25:10,967 --> 00:25:12,385
بامزه‌ست، درسته؟

318
00:25:12,886 --> 00:25:18,058
بازدهی رنگ عالیه
و خیلی نرم و صاف استفاده می‌شه

319
00:25:28,526 --> 00:25:30,111
(دام یه جین)

320
00:25:40,872 --> 00:25:42,666
مامان

321
00:25:42,749 --> 00:25:44,751
خانم دام، کجایین؟

322
00:25:47,837 --> 00:25:50,465
خانم دام، صدام رو می‌شنوین؟

323
00:25:52,050 --> 00:25:53,343
...من

324
00:25:54,344 --> 00:25:56,805
توی راهم برای انجام پخش -
...خانم دام -

325
00:25:58,682 --> 00:26:00,809
آقا، می‌شه من رو ببرین به
شرکت فروش تلویزیونی هیت؟

326
00:26:00,892 --> 00:26:02,352
لطفا عجله کنین

327
00:26:03,270 --> 00:26:04,271
خانم دام

328
00:26:06,022 --> 00:26:07,607
!خانم دام

329
00:26:18,535 --> 00:26:19,786
...مامان

330
00:26:24,582 --> 00:26:27,627
خانم دام! الان کجایین؟

331
00:26:33,800 --> 00:26:35,176
!خانم دام

332
00:26:42,517 --> 00:26:43,560
مامان

333
00:26:47,272 --> 00:26:48,398
...من

334
00:26:51,484 --> 00:26:53,361
قرار نیست فرار کنم

335
00:26:54,571 --> 00:26:56,906
(پنکک سونگ میونگ هوا
فقط توی شرکت فروش تلویزیونی هیت)

336
00:27:06,249 --> 00:27:07,250
!خانم دام

337
00:27:12,714 --> 00:27:14,174
خانم دام، می‌تونین صدام رو بشنوین؟

338
00:27:15,050 --> 00:27:16,092
!خانم دام

339
00:27:40,909 --> 00:27:43,370
خانم دام، حالتون خوبه؟

340
00:27:49,542 --> 00:27:50,377
بیاین بریم

341
00:27:51,002 --> 00:27:51,961
...مچوری

342
00:27:55,131 --> 00:27:56,257
آقای مچوری

343
00:27:58,593 --> 00:28:00,303
این یه رازه

344
00:28:05,809 --> 00:28:07,977
اون مامانمه

345
00:28:09,687 --> 00:28:10,855
مامانم

346
00:28:18,530 --> 00:28:20,990
...خانم دام، بیاین

347
00:28:21,074 --> 00:28:23,243
باید برم و پخش رو انجام بدم

348
00:28:24,577 --> 00:28:27,247
خیلی سخت برای این آماده شدم

349
00:29:34,147 --> 00:29:35,565
بیاین بریم

350
00:30:34,082 --> 00:30:35,416
(فقط یه بسته در روز مصرف بشه)

351
00:30:36,334 --> 00:30:37,168
بامزه‌ست، درسته؟

352
00:30:37,877 --> 00:30:40,713
حالم کاملا خوبه، دکتر

353
00:30:41,381 --> 00:30:43,633
این فقط چیزی نیست که می‌خواین باور کنین؟

354
00:30:58,940 --> 00:31:01,818
بشینین، باید حرف بزنیم

355
00:31:04,737 --> 00:31:08,241
احساس خوبی ندارم، پس باید استراحت کنم

356
00:31:09,826 --> 00:31:12,370
باید این رو بشنوین

357
00:31:14,914 --> 00:31:16,165
دفعه‌ی بعد

358
00:31:22,213 --> 00:31:23,631
چیزی از دیشب

359
00:31:24,340 --> 00:31:25,425
یادتون نمیاد؟

360
00:31:25,508 --> 00:31:27,677
نشنیدی چی گفتم؟ می‌خوام استراحت کنم

361
00:31:27,760 --> 00:31:29,053
...همه‌ی اون قرص‌ها رو

362
00:31:29,762 --> 00:31:31,389
همه‌اشون رو یه جا خوردین؟

363
00:31:37,437 --> 00:31:38,688
چه اهمیتی برات داره؟

364
00:31:38,771 --> 00:31:39,856
!خانم دام

365
00:31:39,939 --> 00:31:41,941
!بهت گفتم فقط برو

366
00:31:45,194 --> 00:31:49,490
واقعا لازمه بهم بگی که به ته خط رسیدم؟

367
00:31:51,993 --> 00:31:54,245
خودم می‌دونم، نیازی نیست بهم بگی

368
00:31:54,329 --> 00:31:57,874
!می‌دونم که کاملا آشفته‌ام

369
00:31:59,417 --> 00:32:03,338
!اما تمام کاری که الان می‌تونم بکنم اینه که تظاهر کنم حالم خوبه

370
00:32:04,172 --> 00:32:06,674
چرا حتی اجازه نمی‌دی اون رو هم انجام بدم؟

371
00:32:21,439 --> 00:32:22,565
...اگه

372
00:32:23,524 --> 00:32:26,861
اگه این واقعا پایانم باشه چی؟
[بمیرم برات دختر]

373
00:32:40,291 --> 00:32:42,335
چیکار کنم؟

374
00:32:50,218 --> 00:32:52,804
(دام یه جین)

375
00:33:03,690 --> 00:33:04,524
الو؟

376
00:33:04,607 --> 00:33:08,736
شرکت هیت می‌خواد دوباره فایل‌های سوال و جواب رو براشون بفرستیم، چه خبره؟

377
00:33:08,820 --> 00:33:12,699
باید بهمون جریمه‌ بدن، اما بازرسی مجدد می‌خوان؟

378
00:33:12,782 --> 00:33:16,285
قبلا توافق کردیم که ادامه‌ی پخش رو با شرکت هیت انجام بدیم

379
00:33:16,369 --> 00:33:17,745
!اریک

380
00:33:17,829 --> 00:33:19,747
عقلت رو از دست دادی؟

381
00:33:19,831 --> 00:33:22,041
فکر کنم باید از خونه دور باشم

382
00:33:22,125 --> 00:33:24,794
از وقتی اومدم اینجا، واقعا فاصله‌ی بینمون رو حس کردم

383
00:33:27,088 --> 00:33:29,007
موضوع رو عوض نکن -
میشل -

384
00:33:29,841 --> 00:33:31,592
مضطربی؟ -
چی؟ -

385
00:33:31,676 --> 00:33:33,678
همیشه باهام مهربون و بخشنده بودی

386
00:33:35,388 --> 00:33:37,724
اما هر موقع اینجوری یهویی سرم داد می‌زنی

387
00:33:38,808 --> 00:33:40,393
فکر می‌کنم

388
00:33:42,270 --> 00:33:44,397
"من فقط یه تیکه آدامسم که داره می‌جوتش"

389
00:33:48,693 --> 00:33:51,446
...یه تیکه آدامس که می‌جویش تا استرست رو کم کنی

390
00:33:54,240 --> 00:33:55,366
وقتی مضطربی

391
00:33:57,493 --> 00:34:02,540
اما هنوز هم می‌خواستم
کسی باشم که بهش نیاز داری

392
00:34:03,833 --> 00:34:05,293
...بنابراین

393
00:34:08,254 --> 00:34:10,131
انقدر عجولانه من رو بیرون ننداز

394
00:34:13,217 --> 00:34:16,679
نمی‌خوام به کف پات بچسبم و برات دردسر درست کنم

395
00:34:25,000 --> 00:34:32,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

396
00:34:41,412 --> 00:34:44,707
از متوقف کردن پخش اون روز پشیمونی؟

397
00:34:47,543 --> 00:34:48,628
نه

398
00:34:48,711 --> 00:34:50,505
پس، باید حالت خوب باشه

399
00:34:50,588 --> 00:34:52,048
چرا انقدر آشفته‌ای؟

400
00:35:00,598 --> 00:35:01,849
وسیله‌هات رو جمع کن و بیا بیرون

401
00:35:03,309 --> 00:35:05,603
نمی‌شه فقط من رو به حال خودم بذاری؟

402
00:35:07,730 --> 00:35:10,108
باهام بیا، لطفا

403
00:35:15,321 --> 00:35:17,490
کجا می‌ریم؟

404
00:35:25,832 --> 00:35:26,666
!هی، اومدین

405
00:35:27,750 --> 00:35:30,002
بیاین داخل، بشینین

406
00:35:35,091 --> 00:35:36,175
!درسته

407
00:35:36,259 --> 00:35:40,346
ساقه‌های سیب‌زمینی شیرین رو برات سرخ کرده بودم، اما فراموش کردم

408
00:35:40,429 --> 00:35:41,305
همینجا بمونین، خانم

409
00:35:41,389 --> 00:35:42,390
می‌رم بیارمشون

410
00:35:47,353 --> 00:35:50,273
الان خیلی نحیف به نظر می‌رسه

411
00:35:51,274 --> 00:35:54,277
دیگه چی بهش بدم بخوره؟

412
00:35:54,360 --> 00:35:55,903
شیرینی چی دوست داره؟

413
00:35:57,530 --> 00:35:58,531
من هم نمی‌دونم

414
00:35:59,407 --> 00:36:02,702
خدایا، قیافه داری اما هیچ چیز دیگه‌ای نداری

415
00:36:08,082 --> 00:36:09,000
اون چی بود؟

416
00:36:11,460 --> 00:36:12,753
!خانم دام

417
00:36:12,837 --> 00:36:14,213
!عزیزم

418
00:36:23,681 --> 00:36:26,142
چی شده؟ خیلی بد مریضه؟

419
00:36:26,225 --> 00:36:27,476
سوءتغذیه داره

420
00:36:27,560 --> 00:36:29,061
و بدنش به شدت کمبود آب داره

421
00:36:29,145 --> 00:36:32,315
انگار واقعا خسته و فرسوده شده

422
00:36:32,398 --> 00:36:34,275
حتی بی‌خوابی داره

423
00:36:34,358 --> 00:36:36,861
بنابراین بدنش ترمز کرده

424
00:36:36,944 --> 00:36:38,237
چون می‌خواد یه کم استراحت کنه

425
00:36:38,321 --> 00:36:41,032
پس، اگه به اندازه‌ی کافی استراحت کنه خوب می‌شه؟

426
00:36:41,616 --> 00:36:43,492
آره، با یه کم استراحت

427
00:36:43,576 --> 00:36:45,286
خدایا، خیالم راحت شد

428
00:36:45,369 --> 00:36:47,788
خیلی آروم شدم

429
00:36:47,872 --> 00:36:50,416
حداقل چیز بدتری نبود

430
00:36:52,793 --> 00:36:54,712
(کلینیک پزشکی روستای دوک‌پونگِ ما)

431
00:36:59,091 --> 00:37:00,426
بیداره

432
00:37:00,509 --> 00:37:02,011
!اون بیداره -
!بیداره -

433
00:37:03,721 --> 00:37:04,680
!بیداره

434
00:37:04,764 --> 00:37:05,598
!بلند شده

435
00:37:07,141 --> 00:37:08,059
!خدای من

436
00:37:08,851 --> 00:37:10,019
حالت خوبه؟

437
00:37:10,102 --> 00:37:11,103
آره

438
00:37:11,896 --> 00:37:12,980
...من

439
00:37:16,275 --> 00:37:17,443
!جونگ موک

440
00:37:17,526 --> 00:37:19,153
!خانم دام بیداره

441
00:37:19,237 --> 00:37:20,613
باید بره یه بیمارستان بزرگ؟

442
00:37:20,696 --> 00:37:22,406
جدیه؟ چیکار کنیم؟

443
00:37:23,449 --> 00:37:24,450
باید استراحت کنه

444
00:37:24,533 --> 00:37:25,409
بیا اینجا

445
00:37:26,535 --> 00:37:27,370
نیاز به استراحت داره

446
00:37:27,453 --> 00:37:28,663
چه حسی دارین؟

447
00:37:31,582 --> 00:37:33,084
چی شده؟

448
00:37:35,419 --> 00:37:36,545
گرسنه‌امه

449
00:37:38,464 --> 00:37:39,757
!آیگو

450
00:37:40,466 --> 00:37:42,426
پس باید غذا بخوری

451
00:37:51,477 --> 00:37:53,229
اتفاقا الان وقت گرسنه‌ شدنه

452
00:37:55,982 --> 00:37:57,817
آره؟ -
باید یه ضیافت راه بندازیم -

453
00:37:57,900 --> 00:38:00,027
دیگه وقتشه، درسته؟

454
00:38:00,861 --> 00:38:02,613
می‌فهمین که، درسته؟

455
00:38:02,697 --> 00:38:03,698
بله خانم -
بله خانم -

456
00:38:03,781 --> 00:38:05,157
بیاین درست و حسابی انجامش بدیم

457
00:38:05,241 --> 00:38:07,326
بله خانم -
بله خانم، نگران نباشین -

458
00:38:11,163 --> 00:38:14,375
خانم، بذارین امشب براتون شام درست کنم

459
00:38:14,458 --> 00:38:16,585
وای، عزیزم

460
00:38:16,669 --> 00:38:21,382
کاملا یادم رفت که دختر کوچیکم
و شوهرش امشب دارن میان دیدنم

461
00:38:21,465 --> 00:38:23,926
آیگو -
واقعا؟ -

462
00:38:24,010 --> 00:38:25,052
چه بد

463
00:38:25,928 --> 00:38:27,305
...اتاق قدیمی دخترمون

464
00:38:30,599 --> 00:38:32,268
از بین رفته، کاملا خراب شده

465
00:38:33,978 --> 00:38:35,229
...پس، امکانش هست

466
00:38:36,355 --> 00:38:38,357
خونه‌امون حسابی به هم ریخته‌ست

467
00:38:38,441 --> 00:38:40,735
آیگو، اینطوری نگو

468
00:38:40,818 --> 00:38:43,988
کلی سگ توی خونه داریم که از این‌ور اون‌ور
نجاتشون دادیم

469
00:38:44,071 --> 00:38:45,990
درسته -
هاپ، هاپ -

470
00:38:46,073 --> 00:38:47,158
پس، باید چیکار کنم؟

471
00:38:47,241 --> 00:38:51,746
چون اینجا بیرون از شهره
هیچ جایی برای اقامت نیست

472
00:38:51,829 --> 00:38:55,333
فقط اونجا مونده؟

473
00:38:55,416 --> 00:38:57,126
اوه، درسته -
درسته؟

474
00:38:57,209 --> 00:38:58,586
آره -
آره -

475
00:38:58,669 --> 00:38:59,670
درسته -
کجا؟ -

476
00:38:59,754 --> 00:39:01,756
پناه بر خدا

477
00:39:01,839 --> 00:39:04,133
هنوز هم نفهمیدی؟

478
00:39:04,216 --> 00:39:06,302
همه‌ی اینا یه نقشه‌ست

479
00:39:07,762 --> 00:39:08,596
چیه؟

480
00:39:08,679 --> 00:39:11,807
انتخاب از قبل برات انجام شده بود

481
00:39:27,531 --> 00:39:28,991
چی؟

482
00:39:37,625 --> 00:39:39,377
دام یه جین شی -
بله؟ -

483
00:39:41,170 --> 00:39:43,047
فقط به این دلیل به خونه‌ام آوردمتون

484
00:39:43,130 --> 00:39:47,009
که مسئولیت این رو بپذیرم
چون بخشی از دلیل وضعیت فعلیتون منم

485
00:39:48,260 --> 00:39:51,013
پس تا وقتی اینجایین
لطفا طبق روش من عمل کنین

486
00:39:52,723 --> 00:39:54,183
این روشت دقیقا چیه؟

487
00:39:55,726 --> 00:39:57,228
زودتر از اینکه فکر کنین، متوجه می‌شین

488
00:39:58,813 --> 00:39:59,897
بیاین بریم داخل

489
00:40:01,482 --> 00:40:02,483
باشه

490
00:40:09,698 --> 00:40:11,200
حواستون به پاتون باشه -
باشه -

491
00:40:19,542 --> 00:40:21,919
باشه، اول برم وسایلم رو باز کنم

492
00:40:22,503 --> 00:40:24,922
تازه متوجه شدم که هیچ اتاق اضافه‌ای نداری

493
00:40:25,005 --> 00:40:26,006
...پس، چطور

494
00:40:26,715 --> 00:40:28,968
اون اتاق! همونجا می‌مونم

495
00:40:29,552 --> 00:40:30,678
اونجا دستشوییه

496
00:40:31,971 --> 00:40:34,181
آها، دستشوییه

497
00:40:35,850 --> 00:40:37,143
...پس، کجا

498
00:40:38,519 --> 00:40:42,064
اون یه اتاقه، درسته؟ می‌رم اونجا بمونم

499
00:40:45,609 --> 00:40:48,487
آیگو، خوب و جاداره

500
00:40:49,822 --> 00:40:50,656
دام یه جین شی

501
00:40:51,532 --> 00:40:52,533
بله؟

502
00:40:52,616 --> 00:40:53,576
لطفا بیاین اینجا

503
00:40:54,410 --> 00:40:55,744
باشه

504
00:41:01,292 --> 00:41:02,293
می‌تونین بیای این طرف؟

505
00:41:04,378 --> 00:41:06,005
سمت… سمت تخت؟

506
00:41:07,256 --> 00:41:09,633
مشکلی نیست می‌تونم توی اون اتاق استراحت کنم

507
00:41:09,717 --> 00:41:11,260
چی؟ چرا؟

508
00:41:22,021 --> 00:41:24,231
مطمئنم که دیگه خوابتون میاد

509
00:41:24,315 --> 00:41:25,441
ولی اونجا تخت نیست

510
00:41:25,524 --> 00:41:27,318
خوابیدن روی زمین اذیتتون می‌کنه

511
00:41:27,401 --> 00:41:28,652
و نمی‌تونین بخوابین

512
00:41:28,736 --> 00:41:29,612
پس فقط اینجا بخوابین

513
00:41:33,991 --> 00:41:36,410
نه، مشکلی نیست، فقط یه مدت کوتاه می‌مونم

514
00:41:36,494 --> 00:41:37,703
می‌تونین از تخت استفاده کنین

515
00:41:38,454 --> 00:41:39,497
مسئله‌ی مهمی نیست

516
00:42:00,893 --> 00:42:04,313
راستی، تازه متوجه شدم اینجا تلویزیون هم نیست

517
00:42:04,396 --> 00:42:05,231
تلویزیون ندارم

518
00:42:05,314 --> 00:42:08,567
چطور ممکنه تلویزیون نداشته باشی؟ -
از چیزهای پر سر و صدا متنفرم -

519
00:42:08,651 --> 00:42:11,695
خب می‌تونی صداش رو کم کنی

520
00:42:11,779 --> 00:42:14,865
پس همیشه طوری زندگی می‌کنی
که انگار توی یه خلوتگاه هستی؟

521
00:42:15,533 --> 00:42:16,534
حوصله‌ات سر نمی‌ره؟

522
00:42:18,702 --> 00:42:19,703
نمی‌خواین غذا بخورین؟

523
00:42:21,413 --> 00:42:22,414
دارم می‌خورم

524
00:42:25,000 --> 00:42:27,586
پس اغلب از گوشیت هم استفاده نمی‌کنی؟ -
نه -

525
00:42:30,673 --> 00:42:31,674
مشخصه

526
00:42:33,801 --> 00:42:36,428
حدس می‌زنم بی‌کار بودن یه سری نکات مثبت هم داره

527
00:42:36,512 --> 00:42:39,682
می‌تونم توی جایی مثل اینجا
با منظره‌ی خوب و هوای تازه قدم بزنم

528
00:42:41,183 --> 00:42:42,601
الان خیلی بهترم

529
00:42:45,521 --> 00:42:49,358
راستی، دیشب من رو کجا دیدی؟

530
00:42:53,279 --> 00:42:56,282
داشتم رد می‌شدم و تصادفی دور و بر
شرکت هیت دیدمتون

531
00:42:56,365 --> 00:42:57,491
شرکت هیت؟

532
00:43:00,411 --> 00:43:03,289
ولی چیز عجیبی نگفتم که، گفتم؟

533
00:43:03,372 --> 00:43:04,707
نه

534
00:43:09,753 --> 00:43:10,963
حدس می‌زنم دارم تنبیه می‌شم

535
00:43:12,339 --> 00:43:15,634
اولین کاری که وقتی مجری اصلی شدم کردم

536
00:43:16,218 --> 00:43:17,761
کم کردن خواب بود

537
00:43:19,638 --> 00:43:21,223
"فقط ده دقیقه دیگه"

538
00:43:21,307 --> 00:43:24,018
همیشه می‌گفتم فقط ده دقیقه دیگه تمرین کنیم

539
00:43:25,436 --> 00:43:27,813
فکر می‌کردم وقتی جا بیفتم و به کار عادت کنم

540
00:43:27,896 --> 00:43:30,649
می‌تونم مثل قبل راحت بخوابم

541
00:43:31,984 --> 00:43:33,819
ولی این رو نادیده گرفتم

542
00:43:33,902 --> 00:43:36,322
که بدن به یه ریتم عادت می‌کنه

543
00:43:38,574 --> 00:43:41,869
انگار بدنم حسابی از من ناراحته

544
00:43:41,952 --> 00:43:46,415
ولی نمی‌دونم چطور آرومش کنم

545
00:43:47,249 --> 00:43:50,502
همین که این رو فهمیدین خودش موفقیت بزرگیه

546
00:43:51,795 --> 00:43:53,255
تو از کجا می‌دونی؟

547
00:43:56,008 --> 00:43:58,260
منم یه زمانی بدون قرص نمی‌تونستم بخوابم

548
00:43:58,344 --> 00:43:59,345
تو هم؟

549
00:44:01,055 --> 00:44:03,182
ولی الان بدون قرص هم راحت می‌خوابم

550
00:44:03,265 --> 00:44:05,726
چطور؟ رازت رو بهم بگو، منم می‌خوام خوب بشم

551
00:44:05,809 --> 00:44:06,685
خانم دام

552
00:44:08,812 --> 00:44:10,397
یه بار خودتون بهم گفتین

553
00:44:11,148 --> 00:44:14,443
اگه آب بریزه می‌تونین پاکش کنین و
با حوله رو خشکش کنین

554
00:44:16,070 --> 00:44:17,946
اینجا از سئول آفتاب بیشتری داریم

555
00:44:19,657 --> 00:44:23,035
پس به جای اینکه خودتون رو تحت فشار بذارین

556
00:44:23,952 --> 00:44:26,580
اینجا بمونین و یه کم استراحت کنین

557
00:44:52,106 --> 00:44:55,943
فکر کنم بدنتون هم
بیشتر از هر چیزی همین رو می‌خواد

558
00:45:10,416 --> 00:45:11,250
...اون

559
00:45:12,835 --> 00:45:14,336
می‌خواد من برگردم؟

560
00:45:17,047 --> 00:45:20,926
گفتن دستور رئیس بوده

561
00:45:24,513 --> 00:45:26,181
خودش گفت

562
00:45:27,099 --> 00:45:28,559
که این رو بگین؟

563
00:45:35,649 --> 00:45:37,484
شوخی کردم

564
00:45:39,945 --> 00:45:41,238
فکر کنم مست شدم

565
00:45:41,738 --> 00:45:42,698
باید دیگه ننوشم

566
00:45:45,159 --> 00:45:49,663
می‌رم یه سر به کارخونه‌ی تولید بزنم، بعد می‌رم خونه

567
00:45:59,965 --> 00:46:01,216
جونگ هون

568
00:46:10,017 --> 00:46:11,393
به خاطر من

569
00:46:13,061 --> 00:46:14,646
خیلی سختی کشیدی

570
00:46:18,442 --> 00:46:19,776
متاسفم

571
00:46:47,137 --> 00:46:48,805
داری چیکار می‌کنی؟

572
00:46:58,148 --> 00:46:58,982
چی؟

573
00:46:59,066 --> 00:47:00,150
این چیه؟

574
00:47:00,234 --> 00:47:01,318
(برنامه‌ی روزانه‌ی دام یه‌ جین)

575
00:47:01,401 --> 00:47:04,488
این برنامه‌ی روزانه‌ی این هفته‌اته

576
00:47:05,614 --> 00:47:06,782
وای

577
00:47:06,865 --> 00:47:09,201
من که یه بچه‌ی دبستانی
توی تعطیلات تابستونی نیستم

578
00:47:09,284 --> 00:47:11,495
دیشب خودت گفتی که باید استراحت کنم و
به خودم فشار نیارم

579
00:47:11,578 --> 00:47:13,163
برای اینکه خوب استراحت کنین هم، باید تلاش کنین

580
00:47:13,247 --> 00:47:16,083
همه‌ی اینا رو قبلا امتحان کردم -
اگه هر روز انجامش بدین فرق می‌کنه -

581
00:47:20,337 --> 00:47:21,421
...ولی

582
00:47:23,423 --> 00:47:25,467
(شش صبح، بیدار شدن و کشش بدن، شش و نیم، دویدن صبحگاهی)

583
00:47:31,181 --> 00:47:32,432
!تو برو جلو

584
00:47:33,475 --> 00:47:34,643
یه کم نفس کم آوردم

585
00:47:35,352 --> 00:47:37,145
...فقط یه لحظه

586
00:47:41,608 --> 00:47:42,943
(زود باش)

587
00:47:51,159 --> 00:47:52,119
الو؟

588
00:47:54,580 --> 00:47:55,664
سرت شلوغه؟ -
نه -

589
00:47:55,747 --> 00:47:56,873
یه لحظه بیا بیرون

590
00:47:59,209 --> 00:48:01,670
یه مدته از بالش طبی گردنی استفاده می‌کنم

591
00:48:01,753 --> 00:48:03,380
خیلی کمک می‌کنه که راحت بخوابم

592
00:48:03,463 --> 00:48:04,339
واقعا؟

593
00:48:04,423 --> 00:48:05,382
امتحانش کن

594
00:48:08,844 --> 00:48:09,678
وای

595
00:48:13,390 --> 00:48:14,975
خیلی خوبه

596
00:48:17,477 --> 00:48:18,895
پس یکی سفارش می‌دم

597
00:48:28,572 --> 00:48:29,781
اینا دیگه چیه؟

598
00:48:33,535 --> 00:48:34,369
چه قشنگن

599
00:48:50,093 --> 00:48:53,096
بوی ملایم اسطوخودوس
ذهنتون رو آروم می‌کنه

600
00:48:53,180 --> 00:48:55,557
و کمک می‌کنه که خوابتون ببره

601
00:49:07,027 --> 00:49:08,278
(بستنی اسطوخودوس)

602
00:49:10,614 --> 00:49:14,076
پس بستنی اسطوخودوس هم دارن

603
00:49:14,159 --> 00:49:15,160
ممنون

604
00:49:18,413 --> 00:49:19,414
بد نیست

605
00:49:25,671 --> 00:49:27,297
بریم

606
00:50:08,755 --> 00:50:10,590
!کافئین نداره

607
00:50:12,676 --> 00:50:13,719
داغه

608
00:50:18,807 --> 00:50:20,183
کاش همون اول می‌نوشیدمش

609
00:51:04,936 --> 00:51:07,063
این یه فرکانسه که به خواب کمک می‌کنه

610
00:51:09,065 --> 00:51:09,941
چی؟

611
00:51:10,025 --> 00:51:11,651
فرکانسیه که به خواب کمک می‌کنه

612
00:51:45,018 --> 00:51:45,936
خیلی تشنه‌امه

613
00:51:56,404 --> 00:51:57,614
یا پشم، ترسیدم

614
00:52:11,837 --> 00:52:14,214
این وقت شب داره چیکار می‌کنه؟

615
00:52:37,445 --> 00:52:38,363
این دیگه چیه؟

616
00:52:43,618 --> 00:52:45,412
!آخ

617
00:52:51,918 --> 00:52:53,670
حتما درد گرفت

618
00:52:55,088 --> 00:52:56,423
داره چیکار می‌کنه واقعا؟

619
00:53:01,303 --> 00:53:02,429
یه اَره‌ست؟

620
00:53:17,319 --> 00:53:18,320
خدای من

621
00:53:36,379 --> 00:53:39,466
واقعا آدم عجیبیه

622
00:53:51,686 --> 00:53:54,272
یادت نره نفس بکشی -
دارم روانی می‌شم -

623
00:53:56,858 --> 00:53:59,152
!خانم -
خانم دام -

624
00:53:59,778 --> 00:54:01,237
!خانم -
از این طرف -

625
00:54:01,321 --> 00:54:03,698
...خانم! خانم یانگ

626
00:54:03,782 --> 00:54:05,784
...صبر کن، دارم بالا میارم

627
00:54:07,494 --> 00:54:11,164
چانگ شیک خیلی بهتر از من زندگی می‌کنه

628
00:54:13,708 --> 00:54:15,835
خدایا، همه جام درد می‌کنه

629
00:54:19,089 --> 00:54:21,466
ممکنه بدون داروهام خوابم ببره

630
00:54:24,678 --> 00:54:25,720
یعنی چی

631
00:54:26,346 --> 00:54:29,015
زندگی انقدرها هم ساده نیست، یه جین

632
00:54:42,737 --> 00:54:43,738
تو هنوز بیداری؟

633
00:54:44,656 --> 00:54:46,408
نتونستم بخوابم، برای همین یه کم مطالعه می‌کردم

634
00:54:49,077 --> 00:54:50,328
خیلی باید جالب باشه

635
00:54:55,750 --> 00:54:57,627
شب‌ها خیلی احساساتی می‌شی؟

636
00:54:57,711 --> 00:54:59,838
اصلا نخوابیدی؟ یا از خواب پریدی؟

637
00:55:00,964 --> 00:55:02,257
زود می‌خوابم

638
00:55:03,216 --> 00:55:05,927
بذار اونو ببینم، کی می‌دونه؟ شاید به درد بخوره

639
00:55:07,470 --> 00:55:09,305
نکنه داری فکر می‌کنی

640
00:55:09,389 --> 00:55:11,850
از شعر به جای قرص خواب استفاده کنی، نه؟

641
00:55:11,933 --> 00:55:12,892
خب

642
00:55:12,976 --> 00:55:14,769
می‌شه یه امتحان کرد

643
00:55:18,064 --> 00:55:20,817
این روزها به نظر می‌رسه خودت هم خوب نمی‌خوابی

644
00:55:22,027 --> 00:55:24,112
نه، خیلی خوب می‌خوابم

645
00:55:25,030 --> 00:55:26,197
واقعا؟

646
00:55:27,824 --> 00:55:29,367
شعر موردعلاقه‌ات چیه؟

647
00:55:30,326 --> 00:55:32,245
اینجا هيچ علامتی نیست

648
00:55:32,328 --> 00:55:34,330
دوست ندارم کتاب‌ها رو خط‌ خطی کنم

649
00:55:34,414 --> 00:55:35,540
خط خطی؟

650
00:55:35,623 --> 00:55:38,793
داری جایی از کتاب رو که از احساساتت می‌گه علامت می‌زنی

651
00:55:40,420 --> 00:55:43,298
کنجکاو بودم بدونم که کدوم خط‌ها به دلت نشسته

652
00:55:43,381 --> 00:55:44,382
سعی کن علامتشون بزنی

653
00:55:45,175 --> 00:55:47,135
نیازی نمی‌بینم که چیزی رو علامت بزنم

654
00:55:48,136 --> 00:55:49,262
خیلی خب، باشه

655
00:55:53,600 --> 00:55:55,185
عنوان اینو دوست دارم

656
00:55:55,268 --> 00:55:56,853
"خواب سبک"

657
00:55:57,896 --> 00:56:00,899
اون سال، ما هوای هم رو داشتیم

658
00:56:01,649 --> 00:56:05,945
ما همون خواب‌آلودگی بودیم که با هم
و روبه‌روی هم غذا می‌خوردیم

659
00:56:06,529 --> 00:56:08,573
ما عزممون رو جزم کرده بودیم

660
00:56:08,656 --> 00:56:12,160
که هر کاری بقیه انجام می‌دن ما هم انجام بدیم

661
00:56:12,243 --> 00:56:15,163
ما بی‌قرار بودیم

662
00:56:15,246 --> 00:56:17,749
با دهن‌هایی که یه آهنگ بدون ریتم می‌خوندیم

663
00:56:18,750 --> 00:56:22,921
امید داشتیم رو‌ به‌ طلوعی که هنوز بوی صبح می‌داد

664
00:56:23,671 --> 00:56:25,381
و یه خواب سبک

665
00:56:25,465 --> 00:56:28,802
که دوباره چشم‌هاش رو بست
یادش رفت‌ از قبل خوابیده بود

666
00:57:16,182 --> 00:57:18,101
!من باید دیوونه شده باشم

667
00:57:18,935 --> 00:57:21,271
چرا اونجوری خوابم برده؟

668
00:57:23,565 --> 00:57:26,359
اصلا کی خوابم برد؟

669
00:58:48,983 --> 00:58:52,278
آیگو، چقدر خوب خوابیدم

670
00:58:52,362 --> 00:58:55,198
دیشب هیچ اتفاقی نیفتاد، نه؟

671
00:58:56,449 --> 00:58:57,408
یه کم صبحونه بخور

672
00:58:58,618 --> 00:58:59,702
باشه

673
00:59:03,540 --> 00:59:05,500
...خیلی داغه، پس مواظب باش

674
00:59:08,253 --> 00:59:09,337
داغ نیست؟

675
00:59:09,420 --> 00:59:10,672
من با غذاهای داغ راحتم

676
00:59:14,968 --> 00:59:17,637
امروز بازرسی آزمایشگاه داریم، پس خیلی دیر برمی‌گردم

677
00:59:18,638 --> 00:59:21,099
خیلی دیر"؟ یعنی چقدر دیر؟"

678
00:59:21,182 --> 00:59:22,892
فقط وقتی برسم اونجا متوجه می‌شم

679
00:59:23,393 --> 00:59:24,978
پس باید تنهایی شام بخوری

680
00:59:26,521 --> 00:59:27,981
باشه

681
00:59:49,919 --> 00:59:51,337
باید به کارم برسم

682
01:00:19,574 --> 01:00:21,159
این پسر چشه؟

683
01:00:21,242 --> 01:00:22,952
مگه اون تمام روز رو فقط تمیزکاری می‌کنه یا همچین چیزی؟

684
01:00:24,621 --> 01:00:26,623
چیزی برای مرتب کردن مونده؟

685
01:00:30,627 --> 01:00:34,881
همه چیز خیلی مرتب و منظمه

686
01:00:44,098 --> 01:00:45,266
جورابت رو بپوش و برو بخواب

687
01:02:43,259 --> 01:02:44,677
...اون

688
01:02:46,804 --> 01:02:48,473
واقعا یه آدم عجیبه

689
01:04:13,558 --> 01:04:14,433
بیدارت کردم؟

690
01:04:20,481 --> 01:04:21,732
آقای مچوری

691
01:04:23,693 --> 01:04:24,861
چرا انقدر دیر کردی؟

692
01:04:26,153 --> 01:04:27,738
بهت گفتم که دیر میام خونه

693
01:04:28,322 --> 01:04:30,074
چرا اینجا خوابیدی؟

694
01:04:30,157 --> 01:04:31,200
داروهات رو خوردی؟

695
01:04:31,284 --> 01:04:32,660
فقط یه بسته رو خوردی، نه؟

696
01:04:32,743 --> 01:04:33,995
...شام خوردی

697
01:04:55,016 --> 01:04:56,517
دلم برات تنگ شده بود

698
01:05:16,662 --> 01:05:19,832
SOLD OUT ON YOU

699
01:05:20,000 --> 01:05:40,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

700
01:05:52,949 --> 01:05:54,492
داشتی چیکار می‌کردی؟

701
01:05:55,534 --> 01:05:57,286
می‌خواستیم صبحونه بخوریم

702
01:05:57,370 --> 01:05:58,663
می‌شه منم باهات بیام؟

703
01:05:58,746 --> 01:06:02,416
هر کاری که اون داره برات انجام می‌ده
فقط به خاطر اینه که احساس مسئولیت می‌کنه

704
01:06:02,500 --> 01:06:04,293
خانم دام یه جین رو به کار برگردون

705
01:06:04,377 --> 01:06:06,128
خانم میشل از این موضوع راحت نمی‌گذره

706
01:06:06,212 --> 01:06:08,214
به خاطر همینه که دارم تنهایی می‌رم

707
01:06:08,297 --> 01:06:11,050
!هی، دوک‌پونگ روستای شماره‌‌ی 1

708
01:06:11,133 --> 01:06:13,970
امروز دیگه باید تکلیفمون رو مشخص کنیم
جشنواره‌ی محلی راه انداختیم

709
01:06:14,053 --> 01:06:16,806
بازی بعدی پانتومیمه

710
01:06:16,889 --> 01:06:19,016
چرا حدس نمی‌زنی؟

711
01:06:19,100 --> 01:06:21,560
!هی، توی احمق

712
01:06:22,436 --> 01:06:24,397
بشین، کلی حرف داریم که بزنیم
