1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:17,024 --> 00:00:24,024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:42,542 --> 00:00:45,962
₊ ⊹ . ݁ ᰔᩚدلباخته‌ی تو شدمᰔᩚ ݁ . ⊹ ₊

4
00:00:51,050 --> 00:00:51,926
گرفتی من رو؟

5
00:00:53,803 --> 00:00:54,888
روزی یکی بهت می‌دم

6
00:00:54,971 --> 00:00:57,348
فکر می‌کنی داری چیکار می‌کنی؟ -
خانم دام یه جین -

7
00:00:58,683 --> 00:00:59,976
بیا هر روز همدیگه رو ببینیم

8
00:01:05,732 --> 00:01:08,151
(استراحتگاه دوک‌چون)

9
00:01:10,737 --> 00:01:16,076
یعنی، چرا باید... داروهام رو از تو بگیرم؟

10
00:01:19,537 --> 00:01:23,833
مواد ما 90 درصد اسنس لافین شرکت رتوال رو تامین می‌کنن

11
00:01:23,917 --> 00:01:24,834
این یعنی

12
00:01:24,918 --> 00:01:28,088
نود درصد سرنوشت شرکت بیوتکنولوژی گوجون‌اوک
به عرضه‌ی محصول جدید شرکت رتوال بستگی داره

13
00:01:28,630 --> 00:01:29,964
نمی‌تونم بذارم

14
00:01:30,548 --> 00:01:33,843
وضعیت سلامتی مجری فروش محصول تلویزیونی
همچین پخش مهمی رو به خطر بندازه

15
00:01:33,927 --> 00:01:35,804
صبر کن، وایسا

16
00:01:35,887 --> 00:01:37,722
الان گفتی "پخش"؟

17
00:01:41,684 --> 00:01:42,811
...صبر کن

18
00:02:02,080 --> 00:02:04,666
(قرارداد مشارکت پخش برنامه‌ی فروش تلویزیونی)

19
00:02:07,919 --> 00:02:10,255
از اونجایی که اسنس لافین شرکت رتوال"

20
00:02:10,338 --> 00:02:12,715
از طریق یه پخش زنده عرضه می‌شه

21
00:02:12,799 --> 00:02:15,051
طرفین این قرارداد موظف به حفظ

22
00:02:15,135 --> 00:02:18,596
و مدیریت وضعیت سلامتی
"مجری فروش محصول تلویزیونی‌ هستن

23
00:02:18,680 --> 00:02:22,433
اگه اقدامی لازم باشه، هر دو طرف"
"باید با هم همکاری کنن تا موضوع حل بشه

24
00:02:22,517 --> 00:02:25,478
آره، روزی یه بسته

25
00:02:25,562 --> 00:02:28,690
این شرط درخواستی من برای تمدید قراردادمونه

26
00:02:29,524 --> 00:02:30,608
...پس

27
00:02:31,276 --> 00:02:33,736
این یعنی می‌خوای مواد اولیه رو تامین کنی؟

28
00:02:33,820 --> 00:02:36,281
آره، اگه هم شما و هم شرکت رتوال شرطم رو قبول کنین

29
00:02:36,364 --> 00:02:38,283
!البته، قبول می‌کنیم

30
00:02:38,366 --> 00:02:39,742
!البته

31
00:02:46,499 --> 00:02:47,500
نمی‌تونی پسش بگیری

32
00:02:48,459 --> 00:02:50,170
پس، فردا می‌بینمت

33
00:02:51,462 --> 00:02:52,672
!صبر کن

34
00:02:54,674 --> 00:02:56,509
...خب

35
00:02:56,593 --> 00:02:59,345
هنوز باید مشکل فعلی رو حل کنی

36
00:03:10,982 --> 00:03:12,150
الان دیگه همه چیز حل شده، درسته؟

37
00:03:12,233 --> 00:03:13,860
بله

38
00:03:13,943 --> 00:03:15,528
اوه، درسته

39
00:03:15,612 --> 00:03:19,616
می‌تونم با تاکسی برم، پس نگران نباش
الان می‌تونی بری خونه

40
00:03:21,701 --> 00:03:23,202
مراقب خودت باش

41
00:03:28,958 --> 00:03:30,501
!صبر کن

42
00:03:33,087 --> 00:03:34,380
...من

43
00:03:35,089 --> 00:03:36,215
(سوک‌چودونگ پلاک 187-2)

44
00:03:36,299 --> 00:03:38,009
(از استراحتگاه دوک‌چون به سوک‌چودونگ پلاک 187-2)

45
00:03:38,092 --> 00:03:39,886
(زمان تقریبی، دو ساعت و 20 دقیقه)

46
00:03:42,055 --> 00:03:45,475
با این حال، این ساعت ترافیکی نیست
برای همین زیاد طول نمی‌کشه

47
00:03:45,558 --> 00:03:46,935
ولی خیلی هم نزدیک نیست

48
00:03:47,018 --> 00:03:49,520
اسم مستعار من "خانم دام پرحرفه"، می‌دونی

49
00:03:49,604 --> 00:03:52,815
اگه با من باشی چند ساعت مثل برق و باد می‌گذره

50
00:03:52,899 --> 00:03:55,652
بیننده‌های همیشگیم حتی تا لحظه‌های آخر
که محصولات رو به اتمامن صبر می‌کنن

51
00:03:55,735 --> 00:03:57,612
تا برنامه رو زود تموم نکنم

52
00:03:57,695 --> 00:03:58,947
بیا فقط در سکوت بریم

53
00:03:59,030 --> 00:04:00,323
ولی این مودبانه نیست

54
00:04:00,406 --> 00:04:02,450
نمی‌تونم همینطوری بی‌کار بشینم وقتی
تو داری این مسافت طولانی رو رانندگی می‌کنی

55
00:04:02,533 --> 00:04:04,911
بابتش ممنون می‌شم
اینجوری خیلی بیشتر کمک می‌کنی

56
00:04:06,329 --> 00:04:07,330
خیلی خب

57
00:04:23,763 --> 00:04:26,766
فقط برای اینکه ممکنه فکر کنی بدون قرص‌هام

58
00:04:26,849 --> 00:04:29,227
می‌تونم بخوابم

59
00:04:30,061 --> 00:04:32,647
فقط چشم‌هام رو بسته نگه می‌دارم

60
00:04:33,856 --> 00:04:36,484
جلوی محرک‌های بصری رو می‌گیرم

61
00:04:36,567 --> 00:04:39,320
تا مغزم رو گول بزنم که فکر کنه دارم می‌خوابم

62
00:04:39,404 --> 00:04:41,239
شاید واقعا خوابت ببره اگه حرف نزنی

63
00:04:43,741 --> 00:04:46,953
خدای من، داری با یه آدم مبتلا به بی‌خوابی
خیلی خشن برخورد می‌کنی

64
00:04:47,036 --> 00:04:47,870
شنیدی؟

65
00:04:57,005 --> 00:04:59,340
چند وقته که قرص خواب می‌خوری؟

66
00:04:59,424 --> 00:05:01,259
انگار خیلی وقته

67
00:05:03,594 --> 00:05:05,346
از کجا می‌دونی؟

68
00:05:20,153 --> 00:05:21,946
از کجا فهمیدی

69
00:05:22,030 --> 00:05:24,198
خیلی وقته مصرفشون می‌کنم؟

70
00:05:24,991 --> 00:05:27,744
رشته‌ام شیمی بوده

71
00:05:28,369 --> 00:05:30,038
تعجبی نداره که چرا

72
00:05:30,121 --> 00:05:33,041
می‌دونستم اهل علوم انسانی نیستی

73
00:05:33,124 --> 00:05:34,417
پس، آدم اهل علوم تجربی، فنی، مهندسی و ریاضیات چطوریه؟

74
00:05:35,668 --> 00:05:37,211
از اون آدم‌هایی که به همه‌ی جزئیات گیر می‌دن

75
00:05:38,421 --> 00:05:40,006
مقابل تو به ندرت می‌تونم چیزی بگم

76
00:05:40,089 --> 00:05:42,592
اون قرص‌ها سیستم عصبی مرکزی رو سرکوب می‌کنن

77
00:05:42,675 --> 00:05:44,635
برای همین باید برای مصرف بلندمدتشون مراقب باشی

78
00:05:45,636 --> 00:05:48,514
داری پز کارکشته بودنت رو می‌دی؟

79
00:05:48,598 --> 00:05:52,351
خانم دام یه جین، عوارض جانبیش
چیزی نیست که به سادگی ازش بگذری

80
00:05:52,935 --> 00:05:54,812
...توهم زدن، راه رفتن توی خواب

81
00:05:56,647 --> 00:06:00,526
فکر نمی‌کنم بندی توی قرارداد باشه
که بهت اجازه بده بهم غر بزنی

82
00:06:00,610 --> 00:06:01,944
بده‌اش به من، پس اضافه‌اش می‌کنم

83
00:06:02,028 --> 00:06:04,280
نه، از قبل قول و قرارهامون رو گذاشتیم، پس دیگه تمومه

84
00:06:04,363 --> 00:06:06,032
بذار فقط اضافه‌اش کنم -
انقدر بی‌شخصیت‌بازی در نیار -

85
00:06:06,115 --> 00:06:08,034
بده‌اش به من -
روی رانندگی تمرکز کن -

86
00:06:09,494 --> 00:06:10,745
شوخی کردم بابا

87
00:06:19,921 --> 00:06:20,922
رسیدیم

88
00:06:24,467 --> 00:06:25,468
خانم دام یه جین

89
00:06:30,056 --> 00:06:31,349
...خانم دام یه جین

90
00:06:32,183 --> 00:06:33,392
چیه؟

91
00:06:33,476 --> 00:06:34,435
رسیدیم

92
00:06:37,021 --> 00:06:38,314
خواب نبودم

93
00:06:38,898 --> 00:06:40,358
چرا، بودی -
نه، نبودم -

94
00:06:40,983 --> 00:06:42,860
گفتم بودی -
گفتم خواب نبودم -

95
00:06:44,237 --> 00:06:46,489
...انگار اسمم رو چهار بار

96
00:06:46,572 --> 00:06:49,158
صدا کردی -
سه بار، برو بیرون -

97
00:06:54,122 --> 00:06:56,040
...اوه، درسته، ما

98
00:06:57,667 --> 00:06:59,335
باید شماره‌هامون رو به همدیگه بدیم

99
00:06:59,418 --> 00:07:01,546
اگه قراره تا موقع برنامه هر روز همدیگه رو ببینیم

100
00:07:06,300 --> 00:07:10,263
نیازی بهش نیست، بیا به جاش
یه زمان و مکان مشخص انتخاب کنیم

101
00:07:11,264 --> 00:07:12,181
(آگوست)

102
00:07:12,265 --> 00:07:15,017
همونطوری که می‌تونی ببینی، هیچ ایده‌ای ندارم
که هر لحظه قراره کجا باشم

103
00:07:22,024 --> 00:07:25,403
به هیچ دلیل دیگه‌ای بهت زنگ نمی‌زنم
پس فقط شماره‌ات رو بده

104
00:07:25,486 --> 00:07:26,529
باشه؟

105
00:07:31,659 --> 00:07:34,454
خدای من، خیلی ممنون

106
00:07:44,213 --> 00:07:45,465
می‌تونی در رو باز کنی؟

107
00:07:45,548 --> 00:07:47,633
بازه -
واقعا؟ -

108
00:07:47,717 --> 00:07:49,135
راست می‌گی

109
00:07:49,218 --> 00:07:50,386
ولی چرا کار نمی‌کنه؟

110
00:07:50,470 --> 00:07:52,138
باز نمی‌شه

111
00:07:52,221 --> 00:07:54,223
چرا انقدر عجولی؟

112
00:07:55,266 --> 00:07:56,809
اگه آروم بکشینش باز می‌شه

113
00:08:08,321 --> 00:08:10,239
پس به سلامت برسی خونه

114
00:08:17,413 --> 00:08:20,458
خدای من، خیلی ترسوندم

115
00:08:23,211 --> 00:08:25,421
(متیو)

116
00:08:30,134 --> 00:08:33,429
(آقای مچوری)

117
00:08:38,684 --> 00:08:40,394
(آقای مچوری)

118
00:08:40,478 --> 00:08:41,646
(متولد و بزرگ‌شده‌ی دوک‌پونگ)

119
00:08:44,315 --> 00:08:45,483
(صبح بخیر یه روز عالی داشته باشین)

120
00:08:45,566 --> 00:08:46,817
چه خبره؟

121
00:08:46,901 --> 00:08:48,986
(خوشبختی همراه بارون میاد)

122
00:08:50,446 --> 00:08:52,114
اصلا فکرش رو نمی‌کردم همچین آدمی باشه

123
00:08:55,826 --> 00:08:56,661
چه خزه

124
00:08:57,328 --> 00:08:58,579
!راستی

125
00:09:18,599 --> 00:09:19,850
اونی

126
00:09:20,560 --> 00:09:22,353
چند وقته که این بیرون منتظری؟

127
00:09:22,436 --> 00:09:25,189
...توی عوضی

128
00:09:25,273 --> 00:09:27,108
توی کدوم قبرستونی بودی؟

129
00:09:31,404 --> 00:09:32,947
واقعا که

130
00:09:34,156 --> 00:09:36,242
نکنه عقلت رو از دست دادی؟

131
00:09:36,325 --> 00:09:38,619
فکر می‌کنی همه‌ی حرف‌هام شوخیه، مگه نه؟

132
00:09:38,703 --> 00:09:40,371
یه کم پیش خیلی واضح بهت گفتم

133
00:09:40,454 --> 00:09:42,498
برو خونه و غیر استراحت کاری نکن

134
00:09:42,582 --> 00:09:46,210
می‌خواستم برات یه کم فرنی بیارم
!ولی خونه نبودی و تلفنت رو هم جواب نمی‌دادی

135
00:09:46,294 --> 00:09:47,962
کجا رفته بودی؟

136
00:09:48,045 --> 00:09:50,131
چرا انقدر شلوغش می‌کنی؟

137
00:09:50,715 --> 00:09:52,758
...فقط چند ساعت بیرون بودم

138
00:09:53,676 --> 00:09:55,219
می‌ترسیدم از پا بیفتی

139
00:09:55,803 --> 00:09:57,179
هوی، می‌گن حتی گوشی‌ها هم

140
00:09:57,263 --> 00:09:59,932
وقتی شارژشون به ده درصد می‌رسه بهتر کار می‌کنن

141
00:10:00,016 --> 00:10:01,225
!دقیقا مثل خودت

142
00:10:04,145 --> 00:10:04,979
اونی

143
00:10:09,108 --> 00:10:11,068
...کنجکاو نیستی بدونی کی رو دیدم

144
00:10:11,152 --> 00:10:12,820
نه، اصلا

145
00:10:13,571 --> 00:10:14,614
امشب اینجا می‌مونم

146
00:10:14,697 --> 00:10:16,532
چی؟ -
فردا با همدیگه می‌ریم سر کار -

147
00:10:16,616 --> 00:10:19,368
تقصیر من بود که تنهات گذاشتم

148
00:10:19,452 --> 00:10:20,578
مقصر منم

149
00:10:20,661 --> 00:10:22,330
ولی من واقعا حالم خوبه

150
00:10:22,413 --> 00:10:23,456
!خفه شو

151
00:10:24,957 --> 00:10:25,958
اطاعت

152
00:11:55,506 --> 00:11:56,715
اونی

153
00:11:58,426 --> 00:12:01,887
یه چیز واقعا عجیب رو تجربه کردم

154
00:12:06,183 --> 00:12:08,811
موسیقی شادتری نداری؟

155
00:12:08,894 --> 00:12:11,272
این موسیقی برای آروم کردن گیاه‌هاست

156
00:12:15,609 --> 00:12:17,736
اینجا کلینیک دندون‌پزشکی یا همچین چیزیه؟

157
00:12:44,597 --> 00:12:45,931
احساس آرامش کردم

158
00:12:46,640 --> 00:12:49,268
به خاطر موسیقی بود؟

159
00:12:50,644 --> 00:12:52,104
...یا

160
00:12:58,110 --> 00:12:59,445
خانم دام یه جین

161
00:13:00,154 --> 00:13:01,363
بیا هر روز همدیگه رو ببینیم

162
00:13:06,368 --> 00:13:08,120
حتما عقلم رو از دست دادم

163
00:13:08,204 --> 00:13:10,247
دیوونه شدم

164
00:13:12,875 --> 00:13:14,877
(شرکت بیوتکنولوژِی گوجون‌اوک)

165
00:13:21,759 --> 00:13:23,093
!خدای من -
!خدای من -

166
00:13:23,677 --> 00:13:25,179
الان کجایی؟

167
00:13:29,517 --> 00:13:30,518
...تو

168
00:13:30,601 --> 00:13:31,810
هی

169
00:13:34,480 --> 00:13:36,565
هنوز هم در مورد سربازی خواب می‌بینی؟

170
00:13:37,191 --> 00:13:38,275
یه خواب کامل بود؟

171
00:13:38,359 --> 00:13:39,568
هنوز کامل بیدار نشدی

172
00:13:39,652 --> 00:13:41,904
!گروهان، خبردار

173
00:13:51,497 --> 00:13:52,748
من می‌رم

174
00:13:52,831 --> 00:13:54,375
یه کم بیشتر بمون

175
00:13:54,458 --> 00:13:57,461
بذار غذا مهمونت کنم
یه رستوارن مجلل چطوره؟

176
00:13:58,128 --> 00:13:58,963
...صبر کن

177
00:14:06,428 --> 00:14:07,972
تمدید قرارداد؟

178
00:14:09,640 --> 00:14:10,975
(رتوال، اریک سو)

179
00:14:11,058 --> 00:14:12,851
داری قرارداد رو تمدید می‌کنی؟

180
00:14:23,612 --> 00:14:25,030
بیدار شدی؟ -
آره -

181
00:14:25,114 --> 00:14:26,824
بذار یه کم از لوسیونت استفاده کنم -
باشه -

182
00:14:38,168 --> 00:14:39,420
اونی -
بله؟ -

183
00:14:39,503 --> 00:14:41,380
دیشب چجوری بودم؟

184
00:14:42,172 --> 00:14:43,090
منظورت چیه؟

185
00:14:43,173 --> 00:14:45,050
...خب، منظورم

186
00:14:45,134 --> 00:14:46,427
...من

187
00:14:47,219 --> 00:14:48,304
توی خوابم زیاد تکون می‌خوردم

188
00:14:48,929 --> 00:14:51,515
یا مثلا حرف می‌زدم؟

189
00:14:52,558 --> 00:14:55,060
یا راه رفتم و کاری انجام دادم؟

190
00:14:55,769 --> 00:14:56,979
مثل یه سگ خوابیده بودی

191
00:14:58,564 --> 00:14:59,899
درسته؟

192
00:15:00,858 --> 00:15:02,693
می‌دونستم

193
00:15:09,617 --> 00:15:11,035
گفتم که دارم می‌رم مزرعه

194
00:15:11,118 --> 00:15:13,746
فقط یه لقمه، فقط یکی

195
00:15:17,082 --> 00:15:18,042
برای غذا ممنونم

196
00:15:23,505 --> 00:15:24,715
فکر کنم خوشت اومده

197
00:15:25,424 --> 00:15:27,718
الان دیگه قلبت نرم شده؟

198
00:15:27,801 --> 00:15:29,887
گفتین که به هر حال نمی‌تونم جلوی اتفاق‌ها رو بگیرم

199
00:15:30,971 --> 00:15:32,306
می‌خوای قارچ‌ها رو به اون بدی؟

200
00:15:35,809 --> 00:15:37,144
فکر کنم خانم دام یه جین

201
00:15:37,686 --> 00:15:38,687
آدمیه که می‌تونم بهش اعتماد کنم

202
00:15:38,771 --> 00:15:39,772
درسته

203
00:15:42,900 --> 00:15:45,402
دیشب با خانمیت بودی؟

204
00:15:47,196 --> 00:15:48,530
چیه؟

205
00:15:48,614 --> 00:15:51,283
امروز صبح ماشینت رو این اطراف ندیدم

206
00:15:51,367 --> 00:15:53,535
توی دفتر خوابیدم

207
00:15:53,619 --> 00:15:56,705
و لطفا از شیپ کردن من و خانم دام دست بردارین

208
00:15:57,247 --> 00:15:59,291
من که بهت غذا دادم

209
00:15:59,375 --> 00:16:02,169
پس بهتره خیلی زود دعوت‌نامه‌ی عروسی رو بهم بدی

210
00:16:05,464 --> 00:16:06,632
!مامان‌بزرگ

211
00:16:08,175 --> 00:16:09,176
بیا، یه کم آب بخور

212
00:16:19,687 --> 00:16:21,605
(بالاخره توی کره)

213
00:16:22,189 --> 00:16:24,400
(بعد از 9 روز)

214
00:16:30,489 --> 00:16:32,908
حتی با یه قطره یه تغییر)
(معجزه‌آسا برای پوست اتفاق میفته

215
00:16:38,205 --> 00:16:40,582
(تنها محصول اسنس لا فین رتوال دام یه جین)

216
00:16:48,590 --> 00:16:52,011
همه چیز این اسنس عالیه

217
00:16:52,094 --> 00:16:53,429
به جز این

218
00:16:53,512 --> 00:16:55,180
چند مورد شکایت در مورد پمپش هست

219
00:16:55,264 --> 00:16:56,473
اغلب محصول ازش چکه می‌کنه

220
00:16:56,557 --> 00:16:58,434
و توی نظرهای زیادی گفتن مکشش ضعیفه

221
00:16:58,517 --> 00:17:00,602
پس وقتی تقریبا نصفش مصرف بشه
دیگه اصلا کار نمی‌کنه

222
00:17:01,186 --> 00:17:02,271
راستش رو بخواین

223
00:17:02,354 --> 00:17:05,065
من هم پامپش رو با یه مدل دیگه که
به بطری می‌خورد عوض کردم

224
00:17:07,526 --> 00:17:09,987
فکر کنم این موضوع خیلی مهمه

225
00:17:10,070 --> 00:17:11,655
نظر شما چیه؟

226
00:17:11,739 --> 00:17:13,741
نمی‌خواین پامپ‌ها رو عوض کنیم که؟

227
00:17:13,824 --> 00:17:15,409
مگه شدنیه؟

228
00:17:16,035 --> 00:17:18,662
این پامپ‌ها با قالب اختصاصی ساخته شدن

229
00:17:18,746 --> 00:17:20,622
که هویت شرکت رتوال رو نشون می‌ده

230
00:17:20,706 --> 00:17:25,169
یعنی شرکت رتوال هویت خودش رو از
راحتی مشتری مهم‌تر می‌دونه؟

231
00:17:28,088 --> 00:17:29,631
یه لحظه

232
00:17:29,715 --> 00:17:30,549
چیه؟

233
00:17:32,342 --> 00:17:33,802
قرار نیست فقط یه بار مصرف بشه که

234
00:17:33,886 --> 00:17:35,721
پس فقط چون شرکت رتواله
یعنی همه چیز حله؟

235
00:17:35,804 --> 00:17:37,181
فقط یه لحظه صبر کن

236
00:17:37,264 --> 00:17:39,683
...پس، آقای سو

237
00:17:40,601 --> 00:17:44,396
توی راه که میومدین، تبلیغ‌هایی که توی ساختمون
زده بودن رو دیدین؟

238
00:17:45,105 --> 00:17:46,106
بله

239
00:17:46,190 --> 00:17:49,401
پس حتما اسمم رو با اون فونت گنده‌ی روشون دیدین

240
00:17:49,485 --> 00:17:50,444
دیدم

241
00:17:51,028 --> 00:17:52,571
حالا که اسمم روشه

242
00:17:52,654 --> 00:17:55,199
اگه مشتری‌ها از محصول‌های
شرکت رتوال ناامید بشن

243
00:17:55,282 --> 00:17:57,659
برای غرور من هم خیلی سنگینه

244
00:17:59,870 --> 00:18:03,082
اگه فقط پامپ‌ها رو عوض کنین

245
00:18:03,999 --> 00:18:06,960
واقعا فکر می‌کنم بتونم این رو بااطمینان
به همه معرفی کنم

246
00:18:10,964 --> 00:18:12,591
عوضشون می‌کنیم

247
00:18:12,674 --> 00:18:15,469
پس لطفا این رو به عنوان
یه اسنس لافین بی‌نقص معرفی کنین

248
00:18:17,971 --> 00:18:19,807
واقعا ممنونم، آقای سو

249
00:18:26,814 --> 00:18:29,441
دیشب اونجوری هل‌هلکی کجا رفتی؟

250
00:18:30,943 --> 00:18:32,069
یه کاری داشتم

251
00:18:32,152 --> 00:18:33,112
اون وقت شب؟

252
00:18:35,781 --> 00:18:36,907
احیانا

253
00:18:37,658 --> 00:18:39,785
از یه شماره‌ی ناشناس بهتون زنگ نزدن؟

254
00:18:39,868 --> 00:18:42,079
همیشه از شماره‌ی ناشناس بهم زنگ می‌زنن

255
00:18:42,996 --> 00:18:46,708
از جیمی توی آمریکا بگیر
...تا آقای کیم که سود تضمینی می‌ده
[خفهههه شدم]

256
00:18:46,792 --> 00:18:48,293
نپرس که بد بساطیه

257
00:18:50,254 --> 00:18:53,590
خانم دام هم باهاتون تماس می‌گیره

258
00:18:53,674 --> 00:18:54,967
شماره‌اتون رو بهش دادم

259
00:18:55,759 --> 00:18:57,261
چرا؟

260
00:18:57,344 --> 00:19:00,389
خانم دام شماره‌ام رو خواسته بود؟

261
00:19:00,472 --> 00:19:01,348
یعنی شبکه‌اش گفته

262
00:19:01,431 --> 00:19:02,933
به کمک من نیاز دارن؟ -
نه -

263
00:19:03,517 --> 00:19:06,520
یه اتفاقی افتاده
برای همین تا حدود ده روز

264
00:19:06,603 --> 00:19:08,814
تا وقتی پخش تموم بشه، باید از طریق
شما با هم در ارتباط باشیم

265
00:19:08,897 --> 00:19:10,816
پس لطفا وقتی باهاتون تماس گرفت
بهم بگین

266
00:19:11,567 --> 00:19:12,568
خیلی خب

267
00:19:12,651 --> 00:19:14,820
ببخشید که از قبل بهتون نگفتم

268
00:19:14,903 --> 00:19:16,405
ممنون می‌شم کمکم کنین

269
00:19:17,948 --> 00:19:21,952
کلا کارته، هیچوقت از قبل چیزی بهم نمی‌گی
...و عذرخواهی هم نمی‌کنی

270
00:19:22,870 --> 00:19:24,913
آقای پارک، نمی‌خواین کار کنین؟

271
00:19:25,831 --> 00:19:27,499
فقط یه دونه بیل داریم

272
00:19:28,125 --> 00:19:29,710
نمی‌تونیم تخفیف بدیم

273
00:19:29,793 --> 00:19:32,171
پس این دفعه باید روی قدرت برند تمرکز کنیم

274
00:19:32,254 --> 00:19:35,424
ولی هنوز هم می‌تونیم تاکید کنیم
که 15 درصد از سفارش خارجی ارزون‌تره

275
00:19:35,507 --> 00:19:37,634
این مهمه -
آره، مهمه -

276
00:19:39,386 --> 00:19:42,097
لیست نکات مهم فروش رو کجا گذاشتیم؟

277
00:19:42,181 --> 00:19:43,557
قهوه‌ام مزه‌ی اسنس می‌ده

278
00:19:43,640 --> 00:19:46,894
قبل اینکه ادامه بدیم اول یه چیزی بخوریم

279
00:19:48,353 --> 00:19:51,148
همونطور که قبلا گفتم
باید با تیم روابط عمومی در ارتباط باشیم

280
00:19:51,231 --> 00:19:54,276
و برای تبلیغ پخش برنامه باهاشون هماهنگ کنیم

281
00:19:54,359 --> 00:19:56,695
به شرکت فروش تلویزیونی هیت)
(شرکت رتوال خوش اومدین

282
00:19:56,778 --> 00:19:58,405
چیزی از برنامه‌امون جا نمونده؟

283
00:19:58,488 --> 00:20:00,115
مثلا خوردن دسرهای خوشمزه؟

284
00:20:09,041 --> 00:20:12,044
فکر نکنم فقط برای این برگشته باشین
که بهمون دسر بدین

285
00:20:13,212 --> 00:20:15,005
چی شده اومدین این‌ورها؟

286
00:20:15,088 --> 00:20:16,006
اومدم ببینمتون

287
00:20:19,635 --> 00:20:21,595
اصلا نمی‌ذارین آدم یه شوخی بکنه

288
00:20:21,678 --> 00:20:22,846
یه خبر آوردم

289
00:20:23,722 --> 00:20:26,141
الان با تامین‌کننده‌ی بسته‌بندیمون
جلسه داشتم

290
00:20:26,225 --> 00:20:29,353
تصمیم گرفتیم برای شروع توی شرکت فروش
تلویزیونی هیت 10 هزار بطری عرضه کنیم

291
00:20:30,062 --> 00:20:31,438
واقعا خبر خوبیه

292
00:20:31,521 --> 00:20:35,359
پس، من قراره اولین نسخه‌ی محدود
اسنس لافین شرکت رتوال رو بفروشم

293
00:20:35,442 --> 00:20:38,362
هیچوقت به کار کردن
برای شرکت رتوال فکر کردین؟

294
00:20:39,446 --> 00:20:40,447
بفرمایین برین ته صف

295
00:20:43,659 --> 00:20:45,744
بخورینش، من هنوز یه کم کار دارم

296
00:20:52,542 --> 00:20:53,418
میشل؟

297
00:20:53,502 --> 00:20:57,130
او لالا، تو واقعا خجالت سرت نمی‌شه، نه؟
[جووون]

298
00:20:57,214 --> 00:21:00,884
من برات هدیه می‌فرستم
اون‌وقت حتی یه زنگ هم نمی‌زنی؟

299
00:21:00,968 --> 00:21:03,387
اگه بدونی برای جواب دادن
به تلفنت از چی گذشتم
[تو فقط فرانسوی حرف بزن هسحسجسجس]

300
00:21:03,470 --> 00:21:05,555
دیگه این حرف رو نمی‌زدی

301
00:21:05,639 --> 00:21:08,183
عرضه توی کره خوب پیش می‌ره؟

302
00:21:08,267 --> 00:21:09,142
آره

303
00:21:10,269 --> 00:21:11,561
نگران نباش

304
00:21:19,069 --> 00:21:20,237
بله؟

305
00:21:28,495 --> 00:21:30,205
می‌شه یه لحظه حرف بزنیم؟

306
00:21:48,265 --> 00:21:51,435
واقعا می‌خوای اسنس لافین شرکت رتوال
رو عرضه کنی؟

307
00:21:54,604 --> 00:21:55,814
واقعا داری این کار رو می‌کنی

308
00:21:55,897 --> 00:21:58,900
از مدل واکنش نشون دادنتون معلومه
انگار توی کارم خیلی هم دست و پا چلفتی نیستم

309
00:21:58,984 --> 00:22:00,152
همین الان بی‌خیالش شو

310
00:22:02,988 --> 00:22:04,656
چرا باید به حرفتون گوش بدم؟

311
00:22:09,119 --> 00:22:12,998
به نظرت خراب کردن زندگیم کافی نبود؟

312
00:22:15,459 --> 00:22:17,210
فقط چون برگشتم شرکت هیت

313
00:22:17,294 --> 00:22:20,297
معنیش این نیست که
اتفاق پنج سال پیش تموم شده رفته

314
00:22:21,506 --> 00:22:23,133
واقعا نمی‌دونین

315
00:22:24,259 --> 00:22:25,969
چرا اون پخش رو

316
00:22:26,636 --> 00:22:27,721
انقدر می‌خواستم؟

317
00:22:27,804 --> 00:22:30,474
چطوری می‌تونی انقدر بی‌چشم و رو باشی؟

318
00:22:30,557 --> 00:22:33,060
خودت داشتی می‌مردی تا دبیو کنی

319
00:22:34,936 --> 00:22:36,688
همه دارن می‌گن

320
00:22:36,772 --> 00:22:39,274
دیگه اون دام یه جین سابق نیستی

321
00:22:39,357 --> 00:22:40,650
ولی خب چیکار کنیم دیگه؟

322
00:22:41,735 --> 00:22:43,570
از نظر من که هنوز هم همونی

323
00:22:48,158 --> 00:22:50,410
ممنون از نصیحتتون

324
00:22:51,203 --> 00:22:52,329
الان بیشتر از قبل

325
00:22:54,164 --> 00:22:56,083
دلم می‌خواد این دفعه موفق بشم

326
00:23:34,037 --> 00:23:38,542
خانم دام می‌خواد ساعت 9 شب
توی کتابخونه‌ی عمومی سئول تو رو ببینه

327
00:24:31,636 --> 00:24:33,180
(او تصویرش را در دل تصویر من می‌کشد)

328
00:25:00,457 --> 00:25:02,125
(میکروبیولوژی لوازم آرایشی)

329
00:25:47,754 --> 00:25:50,090
نکنه شماره‌ام رو بلاک کردی؟

330
00:25:50,882 --> 00:25:51,967
چی؟

331
00:25:56,805 --> 00:25:58,098
(آقای مچوری، 2 تماس خروجی)

332
00:25:58,181 --> 00:26:00,058
چرا جواب نمی‌دادی؟

333
00:26:04,145 --> 00:26:05,647
نمی‌دونستم زنگ زدین

334
00:26:14,990 --> 00:26:16,366
ممنون

335
00:26:17,617 --> 00:26:18,868
فردا می‌بینمتون

336
00:26:35,635 --> 00:26:36,803
...ولم کن

337
00:26:59,034 --> 00:27:01,077
(میکروبیولوژی لوازم آرایشی)

338
00:27:02,829 --> 00:27:05,498
لازم نبود انقدر بهم کمک کنی

339
00:27:06,416 --> 00:27:07,417
ولی مطمئنین می‌تونین

340
00:27:07,500 --> 00:27:09,753
همه‌ی اینا رو قبل پخش بخونین؟

341
00:27:10,253 --> 00:27:12,047
به زور زمان دارین که متنتون رو یاد بگیرین

342
00:27:13,131 --> 00:27:14,007
متنم؟

343
00:27:14,966 --> 00:27:17,260
تا حالا دیدی یه ورزشکار تکواندو

344
00:27:17,344 --> 00:27:19,929
طی یه مسابقه
همه‌ی حرکات رو به ترتیب انجام بده و بجنگه؟

345
00:27:20,013 --> 00:27:21,973
هر ثانیه مثل یه جنگه، هیچ متنی وجود نداره

346
00:27:24,851 --> 00:27:26,770
مشکل چیه؟ آسیب دیدین؟

347
00:27:28,521 --> 00:27:30,065
یادم رفت شام بخورم

348
00:27:30,148 --> 00:27:32,025
این یه وضعیت اضطراریه

349
00:27:48,333 --> 00:27:49,751
افتادن دنبالتون؟

350
00:27:49,834 --> 00:27:51,127
آروم بخورین

351
00:27:52,837 --> 00:27:54,381
یه عادته

352
00:27:54,464 --> 00:27:56,341
هر روز حدود ده دقیقه وقت دارم

353
00:27:56,424 --> 00:27:58,802
برای همین جوری غذا می‌خورم
که انگار که دارم بنزنین می‌زنم

354
00:27:58,885 --> 00:28:00,762
هیچکس بیشتر از ده دقیقه وقت برای بنزین زدن نمی‌ذاره

355
00:28:14,067 --> 00:28:15,276
کارتون تموم شد؟

356
00:28:15,360 --> 00:28:16,277
آره

357
00:28:19,280 --> 00:28:20,323
اون نگاه چیه؟

358
00:28:20,407 --> 00:28:23,326
فقط خوشحالم اون شرط‌های خاص رو
توی قرارداد اضافه کردم

359
00:28:25,078 --> 00:28:26,830
منظورت از این حرف چیه؟

360
00:28:27,455 --> 00:28:31,376
"با دیدن رفتارش، می‌دونستم دام یه جین پر از خطره"
این رو می‌گی؟

361
00:28:31,459 --> 00:28:34,045
نمی‌دونستم از متن استفاده نمی‌کنین

362
00:28:34,129 --> 00:28:36,756
فکر کردم فقط داشتین چیزی که
مشتری‌هاتون بهتون دادن رو حفظ می‌کردین

363
00:28:38,967 --> 00:28:43,012
فقط منظورم این بود که خیالم راحت شد
تونستم بیشتر راجع بهتون یاد بگیرم

364
00:28:47,058 --> 00:28:49,018
فکر کردی
مجری‌های فروش محصول تلویزیونی چیکار می‌کنن؟

365
00:28:49,102 --> 00:28:51,146
انجام دادن یه برنامه‌ی یه ساعته
بدون متن خیلی سخته

366
00:28:51,229 --> 00:28:53,106
مطمئنم بقیه هم متعجب می‌شن

367
00:28:54,065 --> 00:28:55,692
پس

368
00:28:55,775 --> 00:28:57,610
باید بهتون بگم متنم چیه؟

369
00:29:02,866 --> 00:29:04,534
فقط باید عاشق محصولات باشی

370
00:29:05,744 --> 00:29:08,496
اگه دوستشون داشته باشی
فقط می‌خوای هی راجع بهشون حرف بزنی

371
00:29:10,415 --> 00:29:13,001
چیه؟ سرد به نظر میام؟

372
00:29:15,128 --> 00:29:16,212
فقط غذاتون رو تموم کنین

373
00:29:16,880 --> 00:29:19,048
می‌دونین کشاورزها باید چقدر سخت کار کنن

374
00:29:19,132 --> 00:29:22,010
تا کاهو و گوجه‌های توی اون ساندویچ رو تولید کنن؟

375
00:29:22,552 --> 00:29:23,553
باشه

376
00:29:29,726 --> 00:29:31,603
الان حس خیلی بهتری دارم

377
00:29:57,921 --> 00:29:59,380
فقط باید عاشق محصولات باشی

378
00:29:59,464 --> 00:30:02,759
اگه دوستشون داشته باشی
فقط می‌خوای هی راجع بهشون حرف بزنی

379
00:30:03,510 --> 00:30:04,344
بچه‌ها

380
00:30:05,845 --> 00:30:08,765
نتیجه‌‌ی آزمایش ترمیمِ سد دفاعیِ پوست 97.6 درصد شد

381
00:30:09,974 --> 00:30:11,017
باید یه نابغه باشم

382
00:30:11,100 --> 00:30:14,103
نمی‌تونی فقط با استفاده کردن از مواد اولیه‌ی گرون
به دست بیاریش

383
00:30:14,187 --> 00:30:15,396
این رو می‌دونین، درسته؟

384
00:30:15,480 --> 00:30:17,982
!بابا وا بدین، 97.6 درصده

385
00:30:31,704 --> 00:30:32,539
آقای لی

386
00:30:36,167 --> 00:30:37,919
این طرح تصویری صحنه‌امون برای فیلم‌برداریه

387
00:30:38,002 --> 00:30:40,463
فکر کردم خوب می‌شه
اگه قبل از فیلم‌برداری یه نگاه بندازین

388
00:30:42,507 --> 00:30:44,050
قبلا بهتون اطلاع دادم

389
00:30:44,133 --> 00:30:46,135
ولی لطفا وقتی این اطراف راه می‌رین
مراقب باشین

390
00:30:46,219 --> 00:30:47,804
مخصوصا با تجهیزات و وسایلتون

391
00:30:47,887 --> 00:30:48,972
حتما

392
00:30:49,055 --> 00:30:51,474
به هیچ قارچی مستقیما دست نزنین

393
00:30:51,558 --> 00:30:54,519
و دسترسی به محدوده‌ای که نمونه‌ی اصلی داخلشه
محدود شده

394
00:30:55,270 --> 00:30:58,523
لطفا مطمئن بشین حین فیلم‌برداری
به هیچ‌ قارچی آسیب نزنین

395
00:30:58,606 --> 00:30:59,691
حتما، آقا

396
00:30:59,774 --> 00:31:02,235
مطمئن می‌شم خدمه‌امون رو به وضوح راهنمایی کنم

397
00:31:02,902 --> 00:31:05,405
برای موافقت کردن با فیلم‌برداری
خیلی ازتون ممنونم

398
00:31:23,006 --> 00:31:24,257
خانم دام -
بله؟ -

399
00:31:24,340 --> 00:31:25,842
این طرح کلی نهاییه

400
00:31:26,718 --> 00:31:27,552
حتما

401
00:31:30,555 --> 00:31:33,641
قسمت‌های بازبینی شده رو علامت‌گذاری کردیم -
ببخشید، یه لحظه -

402
00:31:34,726 --> 00:31:35,852
چیزی رو فراموش کردین؟

403
00:31:38,062 --> 00:31:39,898
نگهش می‌دارم -
ممنون -

404
00:31:42,775 --> 00:31:45,862
فکر کنم امروز اینا حس بهتری می‌دن و
بیشتر به حال و هوا میان

405
00:31:45,945 --> 00:31:48,948
به نظر میاد به کانسپتمون هم بهتر میان

406
00:31:56,122 --> 00:31:57,040
خانم دام

407
00:31:57,123 --> 00:31:58,207
آقای سو

408
00:31:58,291 --> 00:31:59,500
یه کم خوابیدین؟

409
00:31:59,584 --> 00:32:01,085
نتونستم چشم روی هم بذارم

410
00:32:01,169 --> 00:32:04,005
مضطرب بودین؟
بهتون گفتم چیز خاصی نیست

411
00:32:04,088 --> 00:32:05,548
تیم روابط عمومی یه درخواست دادن

412
00:32:05,632 --> 00:32:07,508
پس بذارین من عکس‌هاتون رو بگیرم -
حتما -

413
00:32:07,592 --> 00:32:11,763
می‌گن این برای مقاله‌ی تبلیغاتی
برای جشن گرفتن شروع کار توی کره‌ست

414
00:32:11,846 --> 00:32:13,306
خوبه، لبخند بزنین

415
00:32:13,389 --> 00:32:14,557
یه کم نزدیک‌تر وایسین

416
00:32:14,641 --> 00:32:17,143
!خوبه! فوق‌العاده‌ست! خوبه

417
00:32:24,108 --> 00:32:25,276
عالیه

418
00:32:25,360 --> 00:32:26,194
!خیلی هم عالی

419
00:32:26,277 --> 00:32:27,862
"خیلی هم عالی؟"

420
00:32:29,405 --> 00:32:32,450
!خوبه، خوبه! عالیه

421
00:32:32,533 --> 00:32:34,827
چیزی اذیتتون می‌کنه؟

422
00:32:35,495 --> 00:32:37,747
آقای لی؟ -
بله؟ -

423
00:32:40,625 --> 00:32:41,584
نه

424
00:32:44,712 --> 00:32:45,880
انگار یه مشکلی هست

425
00:32:47,757 --> 00:32:48,591
چطورن؟

426
00:32:48,675 --> 00:32:51,469
اینا برای بخش تجارت نیستن

427
00:32:51,552 --> 00:32:54,055
!باید توی بخش سرگرمی باشن

428
00:32:55,765 --> 00:32:56,683
عالی به نظر میان

429
00:32:57,934 --> 00:32:58,768
ببخشید

430
00:33:00,144 --> 00:33:01,562
صبحونه خوردین؟

431
00:33:01,646 --> 00:33:02,563
بله، شما چی؟

432
00:33:02,647 --> 00:33:04,232
من هم خوردم

433
00:33:04,315 --> 00:33:06,234
خیلی برای غذا خوردن مضطرب نبودین، مگه نه؟

434
00:33:06,317 --> 00:33:07,610
...یه کم

435
00:33:10,363 --> 00:33:11,364
از دوباره دیدنتون خوشحالم

436
00:33:14,283 --> 00:33:15,493
درسته

437
00:33:16,285 --> 00:33:18,663
داریم دوباره همدیگه رو می‌بینیم

438
00:33:20,000 --> 00:33:27,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

439
00:33:29,007 --> 00:33:34,220
فقط فرض کنین دارین خانم دام رو
توی این مزرعه‌ی مواد اولیه می‌چرخونین

440
00:33:34,303 --> 00:33:36,180
نیازی نیست نگران باشین، فقط طبیعی رفتار کنین

441
00:33:36,264 --> 00:33:38,808
در حالی که آروم راه می‌رین مزرعه رو معرفی کنین

442
00:33:38,891 --> 00:33:40,059
!موفق باشین

443
00:33:40,143 --> 00:33:41,060
بریم، آقای سو

444
00:33:41,144 --> 00:33:44,105
خیلی خب، آماده! حرکت

445
00:33:45,106 --> 00:33:46,566
از این طرف، لطفا -
خیلی خب -

446
00:33:54,115 --> 00:33:55,616
هی، مچوری

447
00:33:55,700 --> 00:33:57,285
مضطرب نباش

448
00:33:57,368 --> 00:34:00,788
دوربین به اون سمته

449
00:34:00,872 --> 00:34:01,706
زاویه‌ی دوربین

450
00:34:01,789 --> 00:34:04,125
اونطوری نیست

451
00:34:04,208 --> 00:34:06,335
احمق نباش
می‌تونم تشخیص بدم کاملا ترسیدی

452
00:34:07,086 --> 00:34:08,963
مراقب باش
هنوز هم می‌تونن صدات رو بشنون

453
00:34:09,047 --> 00:34:10,048
ایش

454
00:34:12,425 --> 00:34:14,427
باشه، این دفعه صداتون ضبط نمی‌شه

455
00:34:14,510 --> 00:34:17,221
پس فقط راه‌هایی که بهتون می‌گم رو دنبال کنین

456
00:34:17,305 --> 00:34:20,433
کارگرهایی که اون پشت هستین
می‌تونین به کار عادیتون ادامه بدین

457
00:34:20,516 --> 00:34:23,936
تا زمانی که نگفتم "کات" دوربین رو نگاه نکنین، یادتون باشه

458
00:34:24,020 --> 00:34:26,147
شما دو نفر اول با هم دست بدین

459
00:34:28,483 --> 00:34:31,319
بیاین، بیاین دوباره امتحانش کنیم
یهویی خیلی دور به نظر میاین

460
00:34:31,402 --> 00:34:33,446
به همدیگه یه نگاه دوستانه بندازین

461
00:34:33,529 --> 00:34:35,239
بعد، دست بدین

462
00:34:35,323 --> 00:34:37,158
یه لبخند درخشان چطوره؟

463
00:34:37,241 --> 00:34:38,576
درخشان‌تر

464
00:34:39,327 --> 00:34:40,495
آقای سو

465
00:34:41,162 --> 00:34:42,997
صبر کنین، اون چیه؟

466
00:34:43,956 --> 00:34:45,291
!کات

467
00:34:45,374 --> 00:34:46,459
!آقای لی

468
00:34:47,376 --> 00:34:48,211
آقای لی؟

469
00:34:48,711 --> 00:34:49,545
بله؟
[الان خاک و خون به پا می‌کنه]

470
00:34:49,629 --> 00:34:51,464
دوربین رو نگاه نکنین

471
00:34:51,547 --> 00:34:54,258
زل زده بودین به دوربین
فقط کارتون رو انجام بدین، آقای لی

472
00:34:54,926 --> 00:34:57,261
اون چی بود؟ بیاین دوباره بریم

473
00:34:57,345 --> 00:34:58,596
مچوری

474
00:34:58,679 --> 00:35:01,557
دوربین به این سمته

475
00:35:04,018 --> 00:35:07,230
هر چند نباید قایم بشی
توی پس‌زمینه‌ی عکس باش

476
00:35:07,313 --> 00:35:10,066
و منظورم از "عکس"، چیزی شبیه به نقاشی نیست

477
00:35:10,900 --> 00:35:12,235
خیلی خب، فهمیدم

478
00:35:12,985 --> 00:35:16,197
باشه، آقای لی، فقط باید قارچ‌ها رو
مثل همیشه برداشت کنین

479
00:35:16,280 --> 00:35:18,449
همینطور که پیش می‌ریم بهتون مسیر رو می‌دم

480
00:35:18,533 --> 00:35:20,118
باشه -
باشه؟ -

481
00:35:20,201 --> 00:35:21,369
بریم

482
00:35:21,452 --> 00:35:22,370
!آماده

483
00:35:23,246 --> 00:35:24,497
حرکت

484
00:35:27,458 --> 00:35:28,918
تمیز بود، خوبه

485
00:35:29,001 --> 00:35:30,753
خوبه، آقای لی

486
00:35:30,837 --> 00:35:34,674
چطوره یه کم با قلم‌مو تمیزش کنین؟

487
00:35:34,757 --> 00:35:35,633
خیلی خب

488
00:35:36,425 --> 00:35:39,387
خدای من، می‌تونم مهارتتون رو
توی اون ضربات قلم‌مو ببینم

489
00:35:39,470 --> 00:35:41,139
بفرما -
عالیه، آقای لی -

490
00:35:41,222 --> 00:35:44,267
چیدن قارچ از بالا چطوره؟

491
00:35:49,355 --> 00:35:51,190
خانم دام، بعد از این چیکار می‌کنین؟

492
00:35:52,441 --> 00:35:53,818
امروز عصر؟

493
00:35:54,944 --> 00:35:58,072
...باید جمع‌و‌جور کنم و

494
00:35:59,949 --> 00:36:01,784
دیوونه‌ست؟
اونا قارچ‌های گرونن

495
00:36:10,793 --> 00:36:12,211
اون چی بود؟

496
00:36:12,295 --> 00:36:13,462
بهش گفتم لهش کنه؟

497
00:36:13,546 --> 00:36:15,089
نه، نگفتی -
گفتم بچینتش -

498
00:36:15,173 --> 00:36:16,507
...نه، فقط

499
00:36:16,591 --> 00:36:18,009
مچوری

500
00:36:18,509 --> 00:36:20,469
صورتت انگار یخ‌زده

501
00:36:21,262 --> 00:36:22,972
...دوربین می‌خواد فقط از دستت فیلم‌برداری کنه

502
00:36:23,055 --> 00:36:26,475
!به خاطر دوربین نیست
چند بار باید بهتون بگم؟

503
00:36:26,559 --> 00:36:28,686
!به خاطر دوربین نیست! نیست

504
00:36:29,270 --> 00:36:31,147
گفتم بهتون که نمی‌خوام انجامش بدم

505
00:36:31,772 --> 00:36:33,065
...فقط چون با نئوتیوب کار می‌کنی

506
00:36:33,149 --> 00:36:34,483
می‌دونم زاویه‌های دوربین چجوری‌ان

507
00:36:34,567 --> 00:36:36,569
می‌دونم! می‌دونم، باشه؟
[نفس عمیق بکش پسرم نینینسمحس]

508
00:36:36,652 --> 00:36:39,238
کات! چرا یه استراحت کوتاه نکنیم؟

509
00:36:39,322 --> 00:36:41,949
هی، برو اوضاع رو مرتب کن -
آره، بیاین یه استراحت کوتاه بکنیم -

510
00:36:42,033 --> 00:36:43,117
فقط یه لحظه

511
00:36:43,201 --> 00:36:44,493
همگی، یه کم نوشیدنی بنوشین

512
00:36:44,577 --> 00:36:46,245
این شیرینی‌ها رو آوردیم -
قهوه هست -

513
00:36:46,329 --> 00:36:47,747
قهوه‌ست، بی‌نظیره

514
00:36:48,789 --> 00:36:51,167
ممنون، آقای سو -
تو بهترینی، آقای سو -

515
00:36:51,250 --> 00:36:52,627
ممنون بابت قهوه

516
00:36:52,710 --> 00:36:55,338
این چیز گرونیه -
ایول، این از نوع خوبشه -

517
00:36:56,172 --> 00:36:57,173
ممنون، رئیس

518
00:37:07,808 --> 00:37:10,186
!شرکت بیوتکنولوژی گوجون‌اوک براتون نوشیدنی آورده

519
00:37:11,020 --> 00:37:12,271
اون چیه؟

520
00:37:15,942 --> 00:37:17,568
خدایا، اون شکلاتیه خوب به نظر میاد

521
00:37:17,652 --> 00:37:19,445
(!نوشیدنی‌ها به حساب شرکت بیوتکنولوژی گوجون‌اوک هستن)

522
00:37:21,572 --> 00:37:22,406
رئیس؟

523
00:37:22,490 --> 00:37:23,324
...اما

524
00:37:24,575 --> 00:37:27,036
بفرمایین این هم آیس‌تیِ مچوریتون

525
00:37:27,119 --> 00:37:29,455
ممنون -
لذت ببرین -

526
00:37:29,538 --> 00:37:31,457
چی سفارش دادین؟ -
اونی پاوِر -

527
00:37:31,540 --> 00:37:33,793
پس، من هم جالی پونگ‌پونگِ واقعی می‌خوام

528
00:37:33,876 --> 00:37:35,836
اون دوتا -
ممنون -

529
00:37:35,920 --> 00:37:37,463
لذت ببرین -
ممنون -

530
00:37:37,546 --> 00:37:38,881
(ممنون بابت همکاریتون)

531
00:37:39,632 --> 00:37:40,633
ممنون بابت نوشیدنی‌ها

532
00:37:41,384 --> 00:37:43,010
ممنون برای این

533
00:37:55,189 --> 00:37:57,400
زود آماده می‌شه، پس منتظر باش -
باشه -

534
00:37:57,483 --> 00:37:58,776
اون اِ رائه

535
00:37:58,859 --> 00:38:00,945
یه سگ وحشی اونجاست -
چه سگ وحشی‌ای؟ -

536
00:38:01,028 --> 00:38:03,281
درست پشت سرمه -
کجا؟ پشت سرت؟ -

537
00:38:03,364 --> 00:38:06,033
!اِ را اینجاست

538
00:38:10,705 --> 00:38:12,290
سلام، چی می‌خواین؟

539
00:38:12,373 --> 00:38:14,834
اینجا قلمروی منه

540
00:38:16,127 --> 00:38:18,754
می‌دونم، متاسفم، اما در مورد چیه؟

541
00:38:18,838 --> 00:38:20,965
درسته، باید متاسف باشی

542
00:38:21,048 --> 00:38:24,260
اطراف اینجا، همه
فقط قهوه‌ی کافی‌شاپ ماه رو می‌نوشن

543
00:38:24,343 --> 00:38:26,762
اما وقتی این خبر رو شنیدم
!کار رو متوقف کردم و با عجله اومدم

544
00:38:26,846 --> 00:38:30,016
می‌فهمم، من هم یکی از کارمندهای مزرعه هستم

545
00:38:30,099 --> 00:38:32,435
...امروز یه ضبط مهم داریم، بنابراین

546
00:38:32,518 --> 00:38:33,894
فهمیدمش

547
00:38:33,978 --> 00:38:36,230
پس دلت نمی‌خواست توی روز مهمت از

548
00:38:36,314 --> 00:38:37,857
یه دختر روستایی قهوه بگیری بخوری؟

549
00:38:37,940 --> 00:38:39,775
نه، اونجوری نیست

550
00:38:39,859 --> 00:38:43,696
برای همینه که من با آدم‌های اهل سئول
حرف نمی‌زنم

551
00:38:43,779 --> 00:38:44,989
همه‌اتون یه مشت دزدین

552
00:38:48,200 --> 00:38:49,994
فکر نکنم لازم باشه که نگران باشین

553
00:38:50,077 --> 00:38:52,204
با این قیافه‌ی خوشگل کلی مشتری گیرت میاد

554
00:39:00,004 --> 00:39:01,505
(سان اجتماعات دوک‌پونگ)

555
00:39:01,589 --> 00:39:02,923
!آیگو، برای امروز خسته نباشین

556
00:39:04,342 --> 00:39:05,676
هی، مچوری

557
00:39:09,221 --> 00:39:10,973
کلی غذای خوشمزه هست

558
00:39:12,391 --> 00:39:13,392
بشین

559
00:39:14,226 --> 00:39:17,355
خانم یانگ -
عزیزم -

560
00:39:18,564 --> 00:39:21,317
بشین دیگه غذا سرد می‌شه

561
00:39:23,819 --> 00:39:26,155
بیا، اینجا بشین، بیا

562
00:39:28,157 --> 00:39:30,242
!کلی غذای خوشمزه هست

563
00:39:36,540 --> 00:39:37,792
آقای سو، از این طرف

564
00:39:37,875 --> 00:39:39,960
یه کم جا بدین! اینا دیگه چیه؟

565
00:39:40,669 --> 00:39:41,879
!صدف -
!چقدر زیادن -

566
00:39:41,962 --> 00:39:43,631
این خوبه -
اینا رو از کجا آوردن؟ -

567
00:39:43,714 --> 00:39:46,467
!تا حالا از اینا خوردی؟ این اولین بارمه

568
00:39:46,550 --> 00:39:49,095
اینا دیگه چیه؟ عجب بساطیه

569
00:39:51,389 --> 00:39:54,266
وای، بعد مدت‌ها دارن این رو می‌بینم
این همه غذا چیه؟

570
00:40:06,737 --> 00:40:09,615
(اون دوتا با هم قشنگ‌تر نیستن؟)

571
00:40:09,698 --> 00:40:11,325
(جونگ ایل تو هیچی حالیت نیست)

572
00:40:11,409 --> 00:40:13,369
(اون دوتا بیشتر به هم میان)

573
00:40:13,452 --> 00:40:14,745
(مزخرف نگو)

574
00:40:14,829 --> 00:40:15,830
(اون خارجیه)

575
00:40:15,913 --> 00:40:17,456
(به خانم دام میاد!)

576
00:40:17,540 --> 00:40:19,375
(تو چی می‌دونی؟ تو که حتی یه کلمه انگلیسی هم بلد نیستی)

577
00:40:19,458 --> 00:40:21,252
(از نظر قیافه این دوتا بیشتر به هم میان)

578
00:40:21,335 --> 00:40:22,586
(آقای سو پولداره)

579
00:40:23,170 --> 00:40:24,713
(خوشتیپ هم هست)

580
00:40:24,797 --> 00:40:26,924
(صدای ما رو می‌شنوی؟)
(معلومه که می‌شنوم)

581
00:40:27,007 --> 00:40:28,926
(عالیه، تو از خودمونی)

582
00:40:29,009 --> 00:40:31,387
(هر چی باشه من طرف فرانسه‌ام، فرانسه بهترینه)

583
00:40:31,470 --> 00:40:34,140
(!تو اصلا وفادار نیستی، من هر چی بشه طرف مچوری‌ام)

584
00:40:34,223 --> 00:40:36,016
(تف، تو غیرقابل باوری)

585
00:40:36,100 --> 00:40:37,977
پس شرط ببندیم؟ من طرف فرانسه‌ام

586
00:40:38,060 --> 00:40:39,728
باشه، من طرف مچوری‌ام

587
00:40:39,812 --> 00:40:42,565
!فرانسه -
!مچوری -

588
00:40:42,648 --> 00:40:44,442
!فرانسه -
!مچوری -

589
00:40:44,525 --> 00:40:47,653
غذا بده؟ چرا سرتون گرم حرف زدنه؟

590
00:40:47,736 --> 00:40:49,363
چیزی نیست، بیاین بخوریم -
بیاین بخوریم -

591
00:40:49,447 --> 00:40:51,407
بخور -
چقدر خوب به نظر میاد -

592
00:40:51,490 --> 00:40:52,616
ممنون بابت غذا

593
00:41:03,377 --> 00:41:04,378
وای خدا

594
00:41:18,934 --> 00:41:19,935
او لا لا

595
00:41:20,853 --> 00:41:22,563
وای، حالا چیکار کنم؟

596
00:41:23,397 --> 00:41:24,815
او لا لا

597
00:41:32,865 --> 00:41:34,658
ممنون

598
00:41:34,742 --> 00:41:35,701
خوبی؟

599
00:41:42,625 --> 00:41:45,336
فکر کنم بتونی این رو بخوری

600
00:41:45,419 --> 00:41:48,047
عیبی نداره، اون‌ موقع برای خودت چیزی نمی‌مونه

601
00:41:48,130 --> 00:41:49,673
زیاده، بخور

602
00:41:53,260 --> 00:41:54,261
خوبی؟

603
00:42:01,185 --> 00:42:03,395
!وای -
!چه حالی می‌کنن -

604
00:42:03,479 --> 00:42:05,940
!چه صحنه‌ای شده -
!بزن به سلامتی -

605
00:42:06,023 --> 00:42:07,900
ببخشین، سلام

606
00:42:07,983 --> 00:42:09,318
چقدر خوشمزه به نظر میاد

607
00:42:10,361 --> 00:42:12,363
می‌تونم اینجا بشینم؟ -
دستتون درد نکنه -

608
00:42:12,446 --> 00:42:13,322
بفرمایین

609
00:42:13,405 --> 00:42:16,116
اون میز هم دیدنیه

610
00:42:16,200 --> 00:42:17,576
ببینیم چی می‌شه

611
00:42:17,660 --> 00:42:19,453
به سلامتی -
!به سلامتی -

612
00:42:20,579 --> 00:42:21,455
این سوپ عالیه

613
00:42:22,039 --> 00:42:23,165
حسابی جا افتاده

614
00:42:45,271 --> 00:42:46,689
خانم مون، شما هم باید این رو امتحان کنین

615
00:42:47,356 --> 00:42:48,816
...برگ پریلا خیلی

616
00:42:52,653 --> 00:42:55,781
بدین به من، خودم می‌خورم

617
00:42:58,325 --> 00:42:59,159
چی شد؟

618
00:43:02,329 --> 00:43:03,330
دیگه چیزی نموند

619
00:43:04,540 --> 00:43:05,833
بفرمایین

620
00:43:05,916 --> 00:43:07,167
این رو بخورین

621
00:43:07,751 --> 00:43:09,837
شما که نتونستین بخورین

622
00:43:15,801 --> 00:43:17,219
بخوری -
باشه -

623
00:43:18,095 --> 00:43:20,097
این غذاهای دیگه هم خوبن

624
00:43:20,180 --> 00:43:25,019
!وای، گونه‌های کوانگ مو سرخ شده

625
00:43:25,769 --> 00:43:29,607
انگار بالاخره عاشق جدیدش رو پیدا کرده

626
00:43:29,690 --> 00:43:32,151
آره انگار، خدایا

627
00:43:32,234 --> 00:43:34,862
دیدنش خیلی خوبه

628
00:43:37,031 --> 00:43:37,948
!جونگ موک

629
00:43:38,949 --> 00:43:39,825
جونگ موک

630
00:43:40,618 --> 00:43:42,453
می‌تونی نبضم رو بگیری؟

631
00:43:43,746 --> 00:43:44,705
...قلب من

632
00:43:45,414 --> 00:43:48,208
باید فقط برای اِ را بزنه

633
00:43:49,209 --> 00:43:51,128
انگار خراب شده

634
00:43:51,211 --> 00:43:52,921
!منطقی نیست

635
00:43:53,672 --> 00:43:55,924
چرا یه دفعه انقدر تند زد؟

636
00:43:56,008 --> 00:43:57,509
چرا؟

637
00:43:57,593 --> 00:44:00,512
(جونگ موک، دوستت رو نجات بده)

638
00:44:01,639 --> 00:44:04,016
امروز عالی بودی، آقای سو

639
00:44:04,099 --> 00:44:06,143
از چیزی که فکر می‌کردم بهتر بودی

640
00:44:06,226 --> 00:44:07,936
خیلی هم خوش گذشت

641
00:44:08,020 --> 00:44:10,022
فکر کنم از این به بعد حتی بیشتر هم خوش بگذره

642
00:44:14,068 --> 00:44:18,489
باورم نمی‌شه  که دارم می‌گم کار قراره خوش بگذره

643
00:44:19,865 --> 00:44:21,825
همه‌اش به خاطر شماست

644
00:44:21,909 --> 00:44:26,080
اگه شما نبودین این حس موفقیت رو تجربه نمی‌کردم

645
00:44:26,664 --> 00:44:29,249
هنوز که برنامه پخش نشده، آقای سو

646
00:44:30,876 --> 00:44:33,003
حتما خسته‌این، برین استراحت کنین

647
00:44:33,796 --> 00:44:34,922
...راستش، من

648
00:44:35,881 --> 00:44:37,675
می‌خوام درباره‌ی شرایط رشد و ویژگی‌های قارچ‌ها

649
00:44:37,758 --> 00:44:41,387
یه کم بیشتر تحقیق کنم

650
00:44:41,470 --> 00:44:43,931
مشتری‌هامون به این جزئیات، حساسن

651
00:44:45,182 --> 00:44:47,810
من هم درباره‌ی این جزئیات کنجکاوم

652
00:44:53,565 --> 00:44:54,858
الو؟ -
- آقای سو

653
00:44:54,942 --> 00:44:58,028
وقت تماس تصویری با رئیس نزدیکه

654
00:44:58,112 --> 00:44:59,029
باشه

655
00:45:02,074 --> 00:45:03,784
باید برم

656
00:45:04,326 --> 00:45:05,786
اگه کاری داشتین بهم زنگ بزنین

657
00:45:06,537 --> 00:45:07,621
حتما

658
00:45:19,341 --> 00:45:20,342
داری چیکار می‌کنی؟

659
00:45:22,010 --> 00:45:23,720
می‌خواستم کمکت کنم

660
00:45:31,019 --> 00:45:32,396
دستکش‌هات رو دربیار

661
00:45:33,772 --> 00:45:35,107
و این رو بگیر

662
00:45:43,407 --> 00:45:45,242
ممنون که اجازه دادی فیلم‌برداری رو اینجا انجام بدیم

663
00:45:45,325 --> 00:45:47,077
حتما تصمیم سختی بوده

664
00:45:47,161 --> 00:45:50,038
بله، و امروز اولین و آخرین باریه
که اینجا فیلم‌برداری می‌کنیم

665
00:45:52,791 --> 00:45:54,585
انقدر برات اذیت‌کننده بود؟

666
00:45:55,419 --> 00:45:58,130
پس چرا به جای رد کردن، گفتی باشه؟

667
00:45:58,630 --> 00:45:59,882
به خاطر شما بود، خانم یه جین دام

668
00:46:10,142 --> 00:46:11,977
همینجوری به راهت ادامه
می‌دی تا وقتی که موفق بشی

669
00:46:12,060 --> 00:46:12,895
دام یه جین شی

670
00:46:19,943 --> 00:46:20,819
...خب

671
00:46:23,405 --> 00:46:25,616
کی و کجا فردا همدیگه رو ببینیم؟

672
00:46:26,366 --> 00:46:27,784
تصمیم بگیر و بهم بگو

673
00:46:27,868 --> 00:46:30,746
از فردا، قراره برای مدتی سرم شلوغ باشه

674
00:46:30,829 --> 00:46:32,706
توی سئول خوبه همدیگه رو ببینیم؟

675
00:46:32,789 --> 00:46:33,957
فرقی نمی‌کنه

676
00:46:34,041 --> 00:46:35,959
می‌تونیم جلوی خونه‌ات هم ببینیم

677
00:46:37,461 --> 00:46:39,129
تا خونه‌ام این همه راه میای؟

678
00:46:41,507 --> 00:46:42,508
بله

679
00:46:47,679 --> 00:46:48,597
خیلی خب

680
00:46:49,556 --> 00:46:51,767
پس، فردا ساعت 9 شب توی خونه‌ام می‌بینمت

681
00:46:52,392 --> 00:46:53,644
منظورم اینه، جلوی خونه‌ام

682
00:47:09,535 --> 00:47:10,786
(درجه‌ی ممتاز)

683
00:47:11,370 --> 00:47:13,038
(شرکت بیوتکنولوژی گوجون‌اوک)

684
00:47:27,261 --> 00:47:28,262
(شرکت بیوتکنولوژی گوجون‌اوک)

685
00:47:28,345 --> 00:47:29,471
به انداز‌ه‌ی کافی خوب می‌شه؟

686
00:47:35,435 --> 00:47:39,439
پس از حالا به بعد، با این
پامپ‌های جدید می‌سازینشون؟

687
00:47:39,523 --> 00:47:41,775
فعلا فقط اونایی که توی کره معرفی می‌شن

688
00:47:41,858 --> 00:47:43,652
اگه واکنش بازار خوب باشه

689
00:47:43,735 --> 00:47:46,697
به طور رسمی بازطراحی رو
به دفتر مرکزی پیشنهاد می‌دیم

690
00:47:48,991 --> 00:47:51,076
زاویه‌ی دوربین اینجا مهم می‌شه -
بله -

691
00:47:54,955 --> 00:47:57,874
این بسته‌بندی نهاییه که تازگی
!تست سقوط رو پشت سر گذاشته

692
00:47:59,835 --> 00:48:01,753
!بجنب دیگه -
باشه! هنوز بازش نکردم -

693
00:48:02,963 --> 00:48:04,756
پشمام، چقدر قشنگن

694
00:48:04,840 --> 00:48:06,883
می‌تونستیم همین‌ها رو به عنوان دکور استفاده کنیم

695
00:48:06,967 --> 00:48:09,553
واقعا برای پخش این‌ها لحظه‌شماری می‌کنم

696
00:48:09,636 --> 00:48:11,263
این عالیه -
رایحه‌اش هم خوبه -

697
00:48:13,307 --> 00:48:15,142
عالیه، اصلا بوی قارچ نمیاد

698
00:48:17,185 --> 00:48:18,395
بس کن، دام یه‌ جین

699
00:48:18,478 --> 00:48:20,105
چیه؟ -
داری دوباره همون کار رو می‌کنی -

700
00:48:20,188 --> 00:48:21,481
آیگو

701
00:48:21,565 --> 00:48:23,108
تیم کنترل کیفیت دقیقمون

702
00:48:23,191 --> 00:48:24,943
خانم اوم تیزبینمون

703
00:48:25,027 --> 00:48:28,822
و حتی من، مدیر بازرگانی باهوش
همه داریم محصول رو چک می‌کنیم

704
00:48:28,905 --> 00:48:30,407
چرا انقدر نگرانی؟

705
00:48:31,074 --> 00:48:32,492
نمی‌دونم

706
00:48:35,037 --> 00:48:38,457
همه چیز عالیه، به خاطر همینه
که حتی بیشتر مضطربم می‌کنه

707
00:48:56,725 --> 00:48:58,685
(شرکت رتوال ای
نهم آگوست، شماره‌ی 4)

708
00:49:00,771 --> 00:49:04,024
بیا برای انواع پوست، محتواهای جداگانه آماده کنیم

709
00:49:04,107 --> 00:49:06,818
و برای قبل و بعد هم همینطور، باشه، خداحافظ

710
00:49:07,736 --> 00:49:11,239
آیگو، ممنون که این همه راه اومدی اینجا

711
00:49:17,245 --> 00:49:19,122
...من -
هی، آقای هوانگ -

712
00:49:19,790 --> 00:49:20,957
درسته، یه لحظه وایسا

713
00:49:21,041 --> 00:49:22,501
من می‌رم

714
00:49:24,503 --> 00:49:27,631
...نتایج تست انسانی روی صفحه‌ی نمایشگرمون

715
00:49:49,069 --> 00:49:50,112
ممنونم

716
00:50:12,092 --> 00:50:13,301
ممنونم

717
00:50:27,774 --> 00:50:29,526
مچوری شی

718
00:50:31,319 --> 00:50:33,613
امروز تاکسی گرفتم

719
00:50:37,951 --> 00:50:39,077
ممنونم

720
00:51:20,035 --> 00:51:21,953
می‌تونی بذاریش اینجا؟

721
00:51:25,457 --> 00:51:26,792
(ضداسید)

722
00:51:33,298 --> 00:51:34,716
...داروهام

723
00:51:37,636 --> 00:51:38,553
پروردگارا

724
00:51:39,137 --> 00:51:40,013
ممنونم

725
00:51:59,074 --> 00:52:01,618
مگه هیت وزارت ایمنی غذا و دارو یا همچين چیزیه؟

726
00:52:01,701 --> 00:52:02,702
نکنه از سازمان غذا و دارو هستی؟

727
00:52:02,786 --> 00:52:05,121
پخش برنامه فرداست

728
00:52:05,205 --> 00:52:08,458
تا کی می‌خوای به بررسی کردن اعداد ادامه بدی؟

729
00:52:08,542 --> 00:52:10,460
واقعا واقعااا آخرین باره

730
00:52:10,544 --> 00:52:12,212
امشب یه بار دیگه بهتون زنگ می‌زنم

731
00:52:12,295 --> 00:52:13,171
!یا صاحب الزمان

732
00:52:33,775 --> 00:52:34,860
ممنونم

733
00:52:36,403 --> 00:52:37,237
ممنونم

734
00:52:38,697 --> 00:52:39,698
ممنونم

735
00:52:55,046 --> 00:52:56,256
(چای بابونه)

736
00:53:17,903 --> 00:53:19,195
(آب‌نبات قهوه)

737
00:53:19,279 --> 00:53:21,197
(نوشیدنی انرژی‌زا)

738
00:53:28,830 --> 00:53:29,664
دام یه جین شی

739
00:53:29,748 --> 00:53:30,707
(آدامس انرژی‌زا)

740
00:53:34,419 --> 00:53:36,379
برنامه داری تا ابد نخوابی؟

741
00:53:38,423 --> 00:53:40,008
...خب، من

742
00:53:51,728 --> 00:53:56,232
خوب بلدی قدرتت رو به طرز شیرینی به رخ بکشی

743
00:53:56,316 --> 00:53:57,567
دارم از بهترین بازیکنمون محافظت می‌کنم

744
00:53:59,027 --> 00:54:00,737
فقط صبر کن پخش برنامه تموم بشه

745
00:54:01,905 --> 00:54:05,450
اوه، راستی، یادم رفت باهات تماس بگیرم

746
00:54:05,533 --> 00:54:06,451
خب

747
00:54:07,285 --> 00:54:10,080
امروز به داروهام نیازی ندارم

748
00:54:10,830 --> 00:54:12,082
قراره امشب رو بیدار بمونم

749
00:54:20,215 --> 00:54:21,049
بیا دنبالم

750
00:54:22,008 --> 00:54:22,884
کجا؟

751
00:54:23,593 --> 00:54:24,844
عصبانی‌ای؟

752
00:54:26,680 --> 00:54:28,848
مچوری شی، این چند روز اخیر رو بیدار نمونده بودم

753
00:54:28,932 --> 00:54:31,101
فقط امروز یه روز مهمه

754
00:54:31,851 --> 00:54:35,105
ولی هنوز بهم نگفتی کجا داریم می‌ریم

755
00:54:42,946 --> 00:54:44,406
اینجا کجاست؟

756
00:54:46,157 --> 00:54:48,702
نزدیک خونه‌اته

757
00:54:48,785 --> 00:54:51,204
...درسته

758
00:54:52,747 --> 00:54:55,083
اصلا نمی‌دونستم همچین جایی وجود داره

759
00:55:15,979 --> 00:55:18,398
چرا امشب نمی‌ری بخوابی؟

760
00:55:19,190 --> 00:55:20,942
هنوز یه چیزی هست که باید بررسی کنم

761
00:55:21,860 --> 00:55:24,362
اگه چیزی اذیتم کنه حتی
با داروهام هم نمی‌تونم بخوابم

762
00:55:25,447 --> 00:55:27,365
پخش برنامه فرداست

763
00:55:27,449 --> 00:55:28,700
هنوز هم چیزی برای بررسی مونده؟

764
00:55:29,325 --> 00:55:30,577
فقط یه چیز مونده

765
00:55:32,078 --> 00:55:33,455
من

766
00:55:36,166 --> 00:55:37,751
مطمئنم که این حس رو می‌شناسی

767
00:55:38,501 --> 00:55:40,170
تو دفعه‌ی قبل بهم گفتی

768
00:55:40,253 --> 00:55:42,380
که تا وقتی به اندازه‌ی کافی
کار نکنی دست از کار نمی‌کشی

769
00:55:45,175 --> 00:55:46,176
...اما

770
00:55:46,676 --> 00:55:50,263
از کجا می‌فهمی که به اندازه‌ی کافی کار کردی؟

771
00:55:52,265 --> 00:55:55,268
من مطمئنم که تو از من بهتر این رو می‌دونی

772
00:55:56,811 --> 00:55:58,271
من؟

773
00:55:58,354 --> 00:56:00,899
تو از همه بهتر خودت رو می‌شناسی

774
00:56:01,858 --> 00:56:02,859
...و تو

775
00:56:04,152 --> 00:56:05,528
تا اینجای کار خوب پیش رفتی

776
00:56:10,116 --> 00:56:12,410
پس، فردا به خودت ایمان داشته باش

777
00:56:54,077 --> 00:56:58,540
(افزودن به مخاطبین)
(دام یه جین)

778
00:57:03,294 --> 00:57:06,089
(دام یه جین)

779
00:57:08,508 --> 00:57:12,679
دام یه‌ جین، مطمئنی که
هر کاری از دستت برمیومده رو انجام دادی؟

780
00:57:12,762 --> 00:57:14,764
نمی‌دونم

781
00:57:21,855 --> 00:57:24,691
تا وقتی که جوابش رو پیدا کنم باید ادامه بدم

782
00:57:53,845 --> 00:57:57,140
(یکی یه‌دونه‌ی دام یه جین)
(اسنس لافین شرکت رتوال)

783
00:57:58,433 --> 00:58:01,978
(فقط در شرکت هیت)
(آغاز فروش گسترده از امروز)

784
00:58:07,859 --> 00:58:10,904
می‌خوام یه گردنبند هدیه بدم که
برای یه برنامه‌ی مهم بشه پوشیدش

785
00:58:10,987 --> 00:58:11,821
به نظرتون چی خوبه؟

786
00:58:11,905 --> 00:58:13,781
چون یه هدیه‌ست

787
00:58:13,865 --> 00:58:17,243
فکر نمی‌کنین اگه خودتون انتخابش کنین معنادارتر باشه؟

788
00:58:18,161 --> 00:58:21,080
هنوز انقدرها به هم نزدیک نیستیم

789
00:58:21,164 --> 00:58:24,959
به‌ جای انتخاب من، می‌تونین یکی رو
انتخاب کنین که از نظر خانم‌ها قشنگ باشه؟

790
00:58:25,543 --> 00:58:29,464
...بله، خب، به نظر من

791
00:58:30,882 --> 00:58:32,050
این چطوره؟

792
00:58:32,133 --> 00:58:34,969
این روزها محبوب‌ترین جنس مغازه‌‌‌امونه

793
00:58:35,803 --> 00:58:38,806
(شرکت رتوال ای)
(شونزدهم آگوست، شماره‌ی 1)

794
00:59:07,627 --> 00:59:09,504
(شرکت رتوال ای)
(نهم آگوست، شماره‌ی 1)

795
00:59:12,715 --> 00:59:14,425
(شرکت رتوال ای)
(نهم آگوست، شماره‌ی 2)

796
00:59:18,805 --> 00:59:20,223
...هیونگ، من

797
00:59:21,808 --> 00:59:23,184
چیه؟ مشکل چیه؟

798
00:59:24,102 --> 00:59:24,936
چی شده؟

799
00:59:29,524 --> 00:59:31,526
(آزمایش میکروبی و نتایج مورد انتظار)

800
00:59:31,609 --> 00:59:35,113
فکر کنم این یکی ظاهر شیک و ساده‌ای داره

801
00:59:35,196 --> 00:59:36,614
خوبه -
باشه -

802
00:59:36,698 --> 00:59:39,033
پس، این رو امتحان می‌کنم -
باشه -

803
00:59:42,787 --> 00:59:44,372
باید برم شرکت هیت

804
00:59:44,455 --> 00:59:47,166
هی، اگه بری شرکت هیت می‌خوای چیکار کنی؟

805
00:59:47,250 --> 00:59:48,793
تا پخش زنده فقط یه ساعت مونده

806
00:59:48,876 --> 00:59:50,920
برای همین باید برم و جلوشون رو بگیرم

807
00:59:51,004 --> 00:59:54,507
تا یه ساعت دیگه، این اسنس قراره
توی کل کشور فروخته بشه

808
00:59:54,591 --> 00:59:56,884
حتی اگه شرکت رتوال هم کامل جمعش کنه

809
00:59:56,968 --> 00:59:58,678
اونا باز هم نمی‌تونن همه‌‌اشون رو پس بگیرن

810
00:59:58,761 --> 01:00:00,930
هه‌ سوک، فقط آروم باش -
هیونگ -

811
01:00:02,765 --> 01:00:06,394
این ممکنه باعث بشه یه اتفاق دیگه مثل ماجرای نا سوم بیفته

812
01:00:07,979 --> 01:00:09,063
برو

813
01:00:09,647 --> 01:00:10,732
من با شرکت رتوال تماس می‌گیرم

814
01:00:45,183 --> 01:00:46,601
(کانگ مو وون، مدیرعامل گوجون‌اوک بیو)

815
01:00:49,062 --> 01:00:50,104
الو؟

816
01:00:52,190 --> 01:00:54,525
گفتی میکروب پیدا شده؟

817
01:01:13,878 --> 01:01:16,130
(یکی یه‌دونه‌ی دام یه جین)
(اسنس لافین شرکت رتوال)

818
01:01:16,214 --> 01:01:17,215
(استودیو‌ سی)

819
01:01:22,470 --> 01:01:25,139
استودیو سی کجاست؟ -
طبقه‌ی هشتمه -

820
01:01:25,223 --> 01:01:27,392
!صبر کن... وایسا

821
01:01:47,954 --> 01:01:50,623
ببخشید، اتاق گریم خانم دام یه‌ جین کجاست؟

822
01:01:50,707 --> 01:01:53,334
اگه برین پایین و بپیچین سمت راست، اونجاست

823
01:01:57,130 --> 01:01:58,089
!خانم دام

824
01:02:01,050 --> 01:02:02,343
آقای مچوری؟

825
01:02:03,886 --> 01:02:06,639
توی اسنس میکروب پیدا شده

826
01:02:06,723 --> 01:02:07,724
چی؟

827
01:02:08,725 --> 01:02:10,601
نه، امکان نداره

828
01:02:10,685 --> 01:02:12,687
من بارها چکش کردم

829
01:02:12,770 --> 01:02:15,440
این نتایج آزمایش یه ساعت پیشه

830
01:02:15,523 --> 01:02:18,025
توی هر گرم 360 سی‌‌اف‌‌یو بود

831
01:02:18,109 --> 01:02:20,027
این خیلی پایین‌تر از حد مجاز سازمان غذا و داروئه

832
01:02:20,111 --> 01:02:23,239
می‌دونم اگه الان فقط به این عددها نگاه کنی مشکلی نداره

833
01:02:23,322 --> 01:02:24,574
...اما

834
01:02:27,577 --> 01:02:29,662
اینا رو با عددهای سه روز پیش مقایسه کن

835
01:02:30,496 --> 01:02:34,500
با این سرعت رشد
حتی نمی‌تونیم برای فردا هم مطمئن باشیم

836
01:02:34,584 --> 01:02:38,004
باید جلوی پخش امروز رو بگیریم

837
01:02:43,718 --> 01:02:45,553
خانم دام، آماده باشین

838
01:02:51,267 --> 01:02:52,643
خانم دام

839
01:02:57,482 --> 01:02:59,358
(تعداد پیش‌بینی شده)
(روز بیست و هشتم)

840
01:03:07,408 --> 01:03:08,951
خانم دام

841
01:03:09,952 --> 01:03:11,120
تو

842
01:03:11,871 --> 01:03:13,748
...واقعا می‌خوای

843
01:03:15,291 --> 01:03:16,876
یه محصول ناسالم رو بفروشی؟

844
01:03:23,007 --> 01:03:25,343
من قول دادم که این ساعت با مشتری‌هامون ملاقات کنم

845
01:03:45,238 --> 01:03:47,281
(اولین عرضه در کره)
(امروز، 16 آگوست)

846
01:04:21,357 --> 01:04:23,359
شما کی هستین؟ -
دارین چیکار می‌کنین؟ -

847
01:04:23,442 --> 01:04:24,944
باید یه لحظه با خانم دام صحبت کنم

848
01:04:25,027 --> 01:04:26,153
...ما روی پخش زنده -
!مسئله فوریه -

849
01:04:32,285 --> 01:04:33,452
!دام یه جین

850
01:04:33,536 --> 01:04:35,121
!خانم دام

851
01:04:35,705 --> 01:04:36,873
!نمی‌تونی این برنامه رو اجرا کنی

852
01:04:36,956 --> 01:04:38,124
!نمی‌تونی بری داخل

853
01:04:41,002 --> 01:04:43,004
...خواهش می‌کنم، دام یه جین

854
01:04:43,087 --> 01:04:45,214
فقط یه لحظه وقت می‌خوام، لطفا

855
01:04:45,298 --> 01:04:47,008
!اون نباید برنامه رو اجرا کنه

856
01:04:47,091 --> 01:04:48,009
!خانم دام

857
01:05:00,062 --> 01:05:02,064
سلام، من دام یه جین هستم

858
01:05:02,148 --> 01:05:05,860
می‌خوام صمیمانه
از همه‌ی کسایی که چنین اشتیاق زیادی

859
01:05:05,943 --> 01:05:09,488
برای عرضه‌ی اسنس لافین شرکت رتوال نشون دادن
تشکر کنم

860
01:05:10,072 --> 01:05:12,116
اما قبل از اینکه بخوایم برنامه رو شروع کنیم

861
01:05:12,199 --> 01:05:14,118
می‌خوام عذرخواهی کنم

862
01:05:18,372 --> 01:05:19,957
توی برنامه‌ی امشب

863
01:05:20,041 --> 01:05:22,168
ما این اسنس رو نمی‌فروشیم

864
01:05:25,671 --> 01:05:27,590
₊ ⊹ . ݁ ᰔᩚدلباخته‌ی تو شدمᰔᩚ ݁ . ⊹ ₊

865
01:05:28,000 --> 01:05:48,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

866
01:05:57,787 --> 01:06:00,790
یعنی اون همینطوری یه پخش زنده‌ی طلایی رو
که دقیقه‌ای چند میلیون وون می‌ارزید رو دود کرد؟

867
01:06:00,873 --> 01:06:03,918
پس می‌خوای بگی اون مجری این کار رو
بدون اینکه با تو مشورت کنه انجام داده؟

868
01:06:04,001 --> 01:06:06,253
دستتون به دام یه جین نخوره

869
01:06:07,296 --> 01:06:09,840
به نظر می‌رسه که تقصیرها میفته گردن دام یه جین

870
01:06:09,924 --> 01:06:12,551
"ما ارزش رو با خلوص می‌فروشیم"

871
01:06:12,635 --> 01:06:15,805
من انتخابی کردم که
قولی رو که شرکت هیت داده بود حفظ کنم

872
01:06:15,888 --> 01:06:19,767
از امروز، شرکت هیت قراردادش رو با شما فسخ می‌کنه

873
01:06:19,850 --> 01:06:21,268
!خانم دام

874
01:06:21,352 --> 01:06:22,728
مامان

875
01:06:22,812 --> 01:06:24,271
حالت خوبه؟

876
01:06:24,355 --> 01:06:26,148
...مچوری

877
01:06:26,232 --> 01:06:28,442
باهام بیا، لطفا
